ou son représentant – Spanisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      97 Ergebnisse   38 Domänen
  2 Treffer www10.gencat.cat  
Coordonnées du demandeur (l'entreprise qui prétend déplacer ou son représentant légal en Espagne)
Datos del solicitante (empresa que pretende desplazar o representante legal en España)
  4 Treffer www.oas.org  
4. De charger le Secrétaire général de gérer le Fonds, conformément aux dispositions des Normes générales de fonctionnement du Secrétariat général et des autres dispositions et règlements de l'Organisation, avec le concours d'un Comité de sélection composé de cinq membres qui seront les suivants: Le Président du Groupe de travail en exercice, le Président précédent du Groupe de travail ou son représentant, le Vice-président précédent et trois représentants autochtones choisis à titre personnel: un d'Amérique du Sud, un d'Amérique centrale et de la Caraïbe et un d'Amérique du Nord.
4. Instruir al Secretario General para que administre el Fondo, de conformidad con las Normas Generales para el Funcionamiento de la Secretaría General y demás disposiciones y reglamentos de la Organización, con el apoyo de una Junta de Selección compuesta por 5 miembros; que serán: el Presidente del Grupo de Trabajo en ejercicio, el Presidente anterior del Grupo de Trabajo o, en su reemplazo, el Vicepresidente anterior, y, en su capacidad personal, tres representantes indígenas: uno de Sudamérica, uno de Centroamérica-Caribe y uno de Norteamérica. Los miembros indígenas de la Junta de Selección serán elegidos por los representantes de los pueblos indígenas presentes en la última Sesión Especial del Grupo de Trabajo, previa al período ordinario de sesiones de la Asamblea General. Los miembros de la Junta de Selección ejercerán su mandato por un año y llevarán a cabo su trabajo ad-honorem. La Junta de Selección establecerá, por consenso, los criterios específicos para la selección de los beneficiarios, de acuerdo a los criterios generales establecidos en el párrafo resolutivo 2.
  fountaindata.com  
La date de livraison présumée sera convenue une fois la commande passée. KEESTRACK ou son représentant s'efforcera de livrer les biens ou services commandés dans les temps dans la mesure du raisonnable.
2.1.    Los pedidos y/o las condiciones de entrega solo serán válidos de haber sido aceptados por escrito por KEESTRACK. La fecha de entrega estimada se acordará una vez realizado el pedido. KEESTRACK o su representante hará esfuerzos razonables para entregar las mercancías o prestar los servicios puntualmente. El Comprador reconoce que – salvo pacto explícito en contrario por escrito – la fecha de entrega de mercancías o prestación de servicios es indicativa. El incumplimiento del plazo indicativo no podrá ser en ningún caso motivo para anular el contrato o exigir una compensación, salvo pacto explícito en contrario por escrito. KEESTRACK podrá entregar las mercancías en partidas, que serán facturadas y pagadas por separado. Cada partida será el objeto de un contrato separado.
  www.chatuevents.com  
Les futurs investisseurs EB-5 devraient être extrêmement prudent par rapport à tout Regional Center ou son représentant qui indique que l’investissement EB-5 de l’investisseur individuel est garanti, comme cela est interdit et est une raison pour refuser la demande du pétitionnaire.
No. La ley requiere una inversión “en riesgo”, sin garantías o derechos de reembolso. CMB hace todo lo posible para minimizar o mitigar el riesgo, pero se requiere que la inversión se coloque “en riesgo”. Los posibles inversionistas EB-5 deben tener mucho cuidado con respecto a cualquier Centro Regional o sus representantes que aseguren al inversionista individual EB-5 que su inversión está garantizada, ya que eso está prohibido y es motivo para rechazar la petición del solicitante. En otras palabras, si un centro regional le ofrece una “garantía”, está violando las reglas del programa. Uno debe preguntarse qué más está prometiendo sólo para que usted invierta en ese centro. Por favor, estudie y analice la inversión, incluyendo no sólo el centro regional, sino también el proyecto específico que el centro regional está patrocinando.
  2 Treffer www.mbico.ir  
La demande doit contenir le nom et la copie de la carte d’identité de la personne concernée ou son représentant légal, ainsi que la représentation du document, la pétition de la demande, l'adresse pour la notification, la date et la signature du demandeur et des documents pour demande que vous voulez faire.
“GRAN JONQUERA” ha adoptado las medidas de índole técnica y organizativa necesarias para garantizar la seguridad de los datos y evitar su alteración, pérdida, tratamiento o acceso no autorizado, teniendo en cuenta el estado de la tecnología, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que se encuentran expuestos, ya provengan de la acción humana o del medio físico o natural. Se han adoptado las medidas de índole técnicas y organizativas que persiguen alcanzar los objetivos básicos en materia de seguridad, como son: la confidencialidad, entendida como la limitación de acceso a la información por personas no autorizadas; la integridad, entendida como el mantenimiento de la información fiable y con calidad, y la disponibilidad, entendida como la garantía de acceso al sistema de información por la solicitud de un usuario autorizado.
  www.opcw.org  
Les observateurs sont notamment des États signataires, des États non signataires, le Secrétaire général de l’ONU ou son représentant, les représentants d’institutions spécialisées et d’autres organisations internationales et, sur invitation, des représentants d’organisations non-gouvernementales.
Además de los Estados Miembros, determinadas categorías de observadores pueden participar en los períodos de sesiones de la Conferencia, de conformidad con su Reglamento. Entre éstos se incluyen los Estados signatarios, los Estados no signatarios, el Secretario General de las Naciones Unidas o su representante, representantes de los organismos especializados y de otras organizaciones internacionales, y, por invitación, representantes de organizaciones no gubernamentales. Huelga decir que los observadores no tienen derecho a voto, y que las condiciones y el alcance de su participación varían.
  domaine-eugenie.com  
Une fois que votre réservation est confirmée, vous recevrez un e-mail contenant tous les détails et les contacts de la Villa et de son manager. Le propriétaire ou son représentant sera là pour vous accueillir à la Villa, et vous la faire visiter.
Luego de que su reservación haya sido confirmada, Ud. recibirá un email con toda la información necesaria y detalles de la Villa y los contactos para accesar la propiedad. El propietario, que es nuestro representante, estará presente para darle mostrársela y darle la bienvenida. También recomendamos usar nuestro servicio de Traslado del Aeropuerto, el cual puede ser solicitado a nuestros conserjes (gratis o una cuota marginal - usualmente de US$20) ya que algunas Villas son díficiles de localizar, aún para los taxistas con experiencia.
  kviku.finance  
Parmi d’autres conditions, cette loi exige que le président, ou son représentant, certifie que la suspension des sanctions en vertu de l’accord est « appropriée et proportionnelle » à la mesure – et à d’autres mesures prises par l’Iran pour mettre un terme à son programme nucléaire illicite.
Cuando el acuerdo fue finalizado en 2015, el Congreso aprobó la Ley de Revisión del Acuerdo Nuclear de Irán para garantizar que la voz del Congreso se escuchara en el acuerdo. Entre otras condiciones, esta ley requiere que el Presidente, o su designado, certifique que la suspensión de las sanciones en virtud del acuerdo es “apropiada y proporcionada” a las medidas, y otras medidas tomadas por Irán para poner fin a su programa nuclear ilícito. Sobre la base del expediente de hechos que he presentado, anuncio hoy que no podemos y no haremos esta certificación.
  sioox.com  
Jusqu'à la réception du paiement complet, le Client sera tenu de montrer les marchandises livrées à HCEE (ou son représentant) si celui-ci lui en fait la demande et de l'informer de toute modification de son siège ou de ses installations.
El Cliente mantendrá los bienes entregados en condiciones impecables y no los arrendará, exportará, venderá, ni realizará cambios en ellos mientras las facturas correspondientes no se hayan pagado por completo. Hasta la recepción del pago completo, el Cliente se encontrará en obligación de mostrar los bienes entregados siempre que lo solicite HCEE (o un representante) y de informar a HCEE de cualquier cambio en su domicilio social o lugar de negocio. En caso de impago o impago parcial en la fecha de vencimiento, el Cliente permitirá a HCEE inmediatamente y sin más formalidades llevarse los bienes entregados del servicio en las instalaciones o recuperarlos.
  www.shenhaoma.com  
En cas de manque ou de matériel endommagé, la copie de la note de la réception de l'acheteur et du transporteur, la facture de fret, ou le bon de livraison (le cas échéant) seront indiqués avec le détail du manque ou des dommages et toutes les copies devront être signées et reconnues par le chauffeur du transporteur ou son représentant.
ENTREGAS Y RECLAMOS CONTRA EL TRANSPORTISTA– Las promesas de entrega en pedidos especiales se estiman con todo el cuidado posible pero pueden estar sujetas a condiciones de los proveedores o transportistas fuera de nuestro control. Si el consignatario entrega un recibo con visto bueno al transportista se elimina la posibilidad de reclamar al transportista por daños o mermas. En caso de mermas o material dañado, tanto la copia del comprador como la copia del transportista del recibo, la nota de flete o memo de entrega (como sea el caso) deben anotarse junto con el detalle de la merma o el daño; y el conductor o representante del transportista debe firmar y reconocer todas las copias.
  www.analyzemath.com  
L'événement accueillera Monsieur le Ministre de l'énergie, de l'industrie et du tourisme (ou son représentant), représentant du Ministère de l'agriculture, du développement rural et de l'environnement, un représentant de la représentation de la Commission européenne à Chypre et le Président de la Fédération des employeurs et industriels.
El evento dará la bienvenida al Honorable Ministro de Energía, Industria y Turismo (o su representante), representante del Ministerio de Agricultura, Desarrollo Rural y Medio Ambiente, un representante de la Representación de la Comisión Europea en Chipre y el Presidente de la Federación de Empresarios e Industriales. También presentará el enfoque de Austria para el ahorro de energía en los negocios, las buenas prácticas de Chipre, la iniciativa "intento Clima / Business4Climate» y la visión de una red de negocios para la eficiencia energética en Chipre.
  www.mercuryconvention.org  
Lors des sessions, le Directeur exécutif, ou son représentant désigné, peut faire une communication, oralement ou par écrit, sur toute question à l'étude, sous réserve des dispositions de l'article 19.
El Director Ejecutivo, o los representantes que haya designado, podrán, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 19, presentar al comité y a sus órganos subsidiarios, verbalmente o por escrito, exposiciones sobre cualquier asunto que se esté examinando.
  3 Treffer www.clubmacallister.com.ar  
Le Vendeur et/ou son représentant ne sont pas les mandataires d’AUTOMOBILES CITROEN (ci-après désigné « le Constructeur ». Ils sont responsables vis-à-vis du Client, des engagements pris par eux nonobstant la responsabilité légale et le cas échéant contractuelle du Constructeur du Véhicule.
El Vendedor y/o su representante no son mandatarios de AUTOMOBILES CITROËN (a continuación designado como « el Constructor »). Son responsables frente al Cliente de los compromisos adquiridos por ellos, no obstante la responsabilidad legal y, si fuera el caso, contractual del Constructor del Vehículo.
  www.belgianrestaurantsassociation.be  
REALNETWORKS NE GARANTIT NULLEMENT QUE VOUS POURREZ UTILISER CES SERVICES OU LOGICIEL SANS PROBLÈME, QUE LES FONCTIONNALITÉS EXÉCUTÉES OU FOURNIES PAR LES SERVICES OU LE LOGICIEL RÉPONDRONT À VOS BESOINS, QUE LEUR FONCTIONNEMENT SERA ININTERROMPU OU EXEMPT D'ERREURS, OU QUE LEURS DÉFAUTS SERONT CORRIGÉS. AUCUNE RECOMMANDATION NI INFORMATION ORALE OU ÉCRITE FOURNIE PAR REALNETWORKS OU SON REPRÉSENTANT AUTORISÉ NE SAURAIT CONSTITUER UNE GARANTIE.
RECONOCE Y ACEPTA USTED EXPRESAMENTE QUE EL USO DE LOS SERVICIOS ES POR SU CUENTA Y RIESGO, Y QUE ASUME USTED TODO EL RIESGO EN CUANTO A CALIDAD SATISFACTORIA, RENDIMIENTO, PRECISIÓN Y ESFUERZOS. EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY APLICABLE LO PERMITE, LOS SERVICIOS SE PROPORCIONAN "TAL CUAL" Y "SEGÚN DISPONIBILIDAD", CON TODOS SUS DEFECTOS Y SIN GARANTÍA ALGUNA. POR EL PRESENTE, REALNETWORKS NIEGA TODAS LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES CON RESPECTO AL RENDIMIENTO DE LOS SERVICIOS, YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTABLECIDAS POR LA LEY, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUALESQUIERA CONDICIONES O GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, DE CALIDAD SATISFACTORIA, DE ADECUACIÓN A UN FIN DETERMINADO, DE PRECISIÓN, DE DISFRUTE Y POSESIÓN PLENA, Y DE NO VIOLACIÓN DE DERECHOS DE TERCEROS. REALNETWORKS NO GARANTIZA QUE NO HAYA INTERFERENCIAS QUE IMPIDAN SU DISFRUTE DE LOS SERVICIOS O EL SOFTWARE, NI QUE LAS FUNCIONES EJECUTADAS O FACILITADAS POR LOS SERVICIOS O EL SOFTWARE, O INCLUIDAS EN ESTOS, SATISFAGAN SUS REQUISITOS, NI QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE DE LOS SERVICIOS SEA ININTERRUMPIDO O ESTÉ LIBRE DE ERRORES, NI QUE LOS DEFECTOS DE LOS SERVICIOS O DEL SOFTWARE SE CORRIJAN. NINGUNA INFORMACIÓN O RECOMENDACIÓN VERBAL O ESCRITA PROPORCIONADA POR REALNETWORKS O POR SU REPRESENTANTE AUTORIZADO DARÁ LUGAR A GARANTÍA ALGUNA. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS O LIMITACIÓN ALGUNA DE LOS DERECHOS LEGALES APLICABLES DE UN CONSUMIDOR, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS EXCLUSIONES Y LIMITACIONES ANTERIORES NO SEAN DE APLICACIÓN EN SU CASO.
  34 Treffer oami.europa.eu  
Chaque dossier de marque communautaire renferme généralement toute la correspondance échangée entre l’Office et le titulaire de la marque ou son représentant, eu égard à la demande ou à l’enregistrement de la marque en question.
Cada expediente de marca comunitaria comprende por lo general toda la correspondencia entre la OAMI y el titular de la marca comunitaria o su representante en relación con dicha solicitud o registro de marca comunitaria.
  www2.ohchr.org  
Le Secrétaire général, ou son représentant, peut, sous réserve des dispositions de l'article 43, faire à la commission des déclarations orales aussi bien qu'écrites sur toute question à l'examen.
El Secretario General, o su representante, podrá, con sujectión a las disposiciones del artículo 43, presentar a la Comisión, verbalmente o por escrito, exposiciones sobre cualquier asunto que se esté examinando.
  2 Treffer www.ovpm.org  
Le maire ou son représentant sera l’invité d’honneur de l’OVPM au Congrès, c'est-à-dire que le transport, l’hébergement, les repas et les frais d’inscription au Congrès seront pris en charge par l’OVPM.
El alcalde o su representante será el invitado de honor de la OCPM en el Congreso, es decir que el transporte, el alojamiento, las comidas y los costos de inscripción en el Congreso correrán a cargo de la OCPM.
  2 Treffer www.wma.net  
en cas d'expiration du mandat du président, les membres associés présents éliront un président pour conduire la réunion. Le secrétaire général, ou son représentant, se tiendra, pendant toute la réunion, à la disposition de chacun pour informer, assister ou conseiller
Los miembros presentes eligirán un Presidente de la reunión. El Secretario General, o una persona delegada por él, estará disponible durante la reunión para orientar, ayudar y aconsejar a los miembros.
  www.airfrance.es  
* Ou son représentant.
Servicio de atención al cliente
  e-justice.europa.eu  
L’avocat est responsable envers son client du préjudice que lui-même, son salarié ou son représentant a causé à ce dernier dans l’exercice de la profession. L’avocat doit être assuré pour le cas où cette responsabilité serait engagée.
Los abogados también serán responsables en caso de cometer infracciones disciplinarias que supongan el incumplimiento grave o reiterado de sus obligaciones.
  lemnet.org  
La remise des clés a lieu le jour du départ avec le propriétaire ou son représentant. Nous conseillons la souscription d'une assurance responsabilité civile pour couvrir les dégâts qui peuvent toujours survenir.
Si lo desea podemos reservarle una habitación en un hotel. El precio de una habitación individual es entre los 70-140 € por persona y noche dependiendo de la categoría del hotel.
  6 Treffer www.ilo.org  
2. Le Directeur général du Bureau international du Travail ou son représentant peut prendre la parole devant la réunion avec l'autorisation du président.
2. El Director General de la Oficina Internacional del Trabajo o su representante podrán hacer uso de la palabra, previa autorización del presidente.
  3 Treffer www.littlequarter.com  
3. Le propriétaire ou son représentant vous informera lors de votre arrivée sur le procédé du check-out de l’appartement et où laisser les clés.
3. El propietario o representante del apartamento te informará a tu llegada de los pasos a seguir para realizar la tramitación de la salida del apartamento y donde deberás dejar las llaves.
  pages.ei-ie.org  
Le Secrétaire général de l'Internationale de l'Education, ou son représentant, sera membre de plein droit du Comité régional, mais n'aura pas voix délibérative.
El Secretario General de la Internacional de la Educación o su representante, será por derecho propio miembro del Comité Regional, con voz pero sin voto.
  3 Treffer www.usability.de  
Tous les ans, entre le 1er et le 15 janvier, le fabricant ou son représentant autorisé doit payer la cotisation annuelle et adresser une justification des bénéfices qu’il a réalisés sur le kit de diagnostic.
Cada año, entre el 1 y el 15 de enero, el fabricante o su representante autorizado abona la cuota anual y envía un justificante de los beneficios correspondientes al kit de diagnóstico.
  3 Treffer www.oie.int  
Tous les ans, entre le 1er et le 15 janvier, le fabricant ou son représentant autorisé doit payer la cotisation annuelle et adresser une justification des bénéfices qu’il a réalisés sur le kit de diagnostic.
Cada año, entre el 1 y el 15 de enero, el fabricante o su representante autorizado abona la cuota anual y envía un justificante de los beneficios correspondientes al kit de diagnóstico.
  3 Treffer intraceuticals.com  
Tous les ans, entre le 1er et le 15 janvier, le fabricant ou son représentant autorisé doit payer la cotisation annuelle et adresser une justification des bénéfices qu’il a réalisés sur le kit de diagnostic.
Cada año, entre el 1 y el 15 de enero, el fabricante o su representante autorizado abona la cuota anual y envía un justificante de los beneficios correspondientes al kit de diagnóstico.
  3 Treffer www.spanishcourses.com.ar  
Le Vendeur et/ou son représentant ne sont pas les mandataires d’AUTOMOBILES PEUGEOT (ci-après désigné « le Constructeur ». Ils sont responsables vis-à-vis du Client, des engagements pris par eux nonobstant la responsabilité légale et le cas échéant contractuelle du Constructeur du Véhicule.
El Vendedor y/o su representante no son mandatarios de AUTOMOBILES PEUGEOT (a continuación designado como « el Constructor »). Son responsables frente al Cliente de los compromisos adquiridos por ellos, no obstante la responsabilidad legal y, si fuera el caso, contractual del Constructor del Vehículo.
  abitibico.ca  
(b) payiez à Foxit ou à son représentant agréé les frais de renouvellement applicables, facturés par Foxit ou son représentant agréé avant la fin de la durée précédente, sauf résiliation par vous au moins 30 jours avant l'expiration de la durée de support, maintenance et protection des mises à niveau alors en cours.
5.4. Consideraciones. Por los servicios de asistencia técnica, mantenimiento y protección de actualizaciones que Foxit debe proporcionar mediante este documento, Usted deberá pagar a Foxit, o a su agente autorizado, la tarifa correspondiente al Plazo inicial de asistencia técnica, mantenimiento y protección de actualizaciones, tal como se indique en la factura, el recibo, la orden de compra o cualquier otro documento de compra correspondiente ("Tarifa de asistencia técnica, mantenimiento y protección de actualizaciones"). Al cumplirse el Plazo inicial de asistencia técnica, mantenimiento y protección de actualizaciones, o cualquier otro Plazo subsiguiente de asistencia técnica, mantenimiento y protección de actualizaciones, Usted podrá renovar la participación en los servicios de asistencia técnica, mantenimiento y protección de actualizaciones por otros plazos anuales, siempre que: (a) Usted esté al día con todos los pagos que adeuda a Foxit; y (b) Usted le pague a Foxit, o a su agente autorizado, la tarifa de renovación correspondiente que Foxit, o su agente autorizado, facturarán antes de que finalice el plazo anterior, a menos que Usted le dé de baja como mínimo 30 días antes del vencimiento del Plazo de asistencia técnica, mantenimiento y protección de actualizaciones que tenga vigencia en ese entonces. La tarifa de renovación de asistencia técnica, mantenimiento y protección de actualizaciones debe ser equivalente a la tarifa de asistencia técnica, mantenimiento y protección de actualizaciones correspondiente al plazo anual inmediatamente anterior más un aumento que no debe superar el índice de precios de consumo (IPC), tal como lo haya publicado el Departamento de Trabajo de los Estados Unidos. Además, la asistencia técnica, el mantenimiento y la protección de actualizaciones quedarán discontinuados para los plazos subsiguientes de asistencia técnica, mantenimiento y protección de actualizaciones si Usted no ha pagado a Foxit dentro de los diez (10) días posteriores a la fecha de vencimiento anterior por asistencia técnica, mantenimiento y protección de actualizaciones.