ouverture du musée – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   17 Domains
  www.basel.com  
Heures d’ouverture du musée: Tous les jours de 10 h. à 18 h, le mercredi de 10 h. à 20 h. Le musée est ouvert le dimanche et les jours fériés.
Museum opening times: Open every day, 10:00 a.m. – 6:00 p.m., Wednesdays, 10:00 a.m. – 8:00 p.m. The museum is open on Sundays and on all public holidays.
  www.museojurasicoasturias.com  
Depuis l´ouverture du Musée, la salle a accueilli les expositions suivantes:
Desde la apertura del Museo, la sala ha acogido las exposiciones:
  2 Hits nevsky-ampire.hotels-of-saint-petersburg.com  
Ouverture du Musée des Arts Yamazaki Mazak
Se abrió el Museo de Arte Yamazaki Mazak
  www.plazahotel.kg  
Message de Soeur Liliane Tauvette - Ouverture du Musée Angers
30 CAPÍTULO CONGREGACIONAL DECLARACIÓN
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Encore un problème, qu'il faudra décider au conseil de coordination est un temps de travail des musées de la capitale. Il y a un plan faire durer les heures d'ouverture du musée jusqu'à 21:00.
During the winter holidays, the museums entrance will be free for all categories of visitors, and in 2012 it is planned to organize a free admission day every month in all museum.
  www.azerbaijans.com  
L'ouverture du Musée du Drapeau National a eu lieu le 9 novembre 2010 au Jour du Drapeau National. Le musée qui est construit en forme de l'étoile à huit branches, s'installe sous le piédestal du mât de pavillon dans la place du Drapeau National.
La inauguración del museo de la Bandera Nacional se celebro el día 9 de noviembre del año 2010 durante el Día de la Bandera Nacional. Construido con forma la estrella octogonal, el museo esta situado bajo el pedestal del mástil de la Bandera, en la Plaza de la Bandera Nacional.
  www.amber-hotels.de  
Location de voiture à l’aéroport à Bilbao – C’est vraiment une ville au milieu ouvrier et elle a malheureusement été négligée par les touristes pendant de nombreuses années. Cela a cependant commencé à changer à l’ouverture du musée Guggenheim de Bilbao.
Alquiler de coches en el aeropuerto de Bilbao - Esta es en general una ciudad de clase trabajadora, y durante muchos años fue tristemente abandonada por los turistas. Pero todo eso comenzó a cambiar cuando se inauguró el Museo Guggenheim de Bilbao. Hoy en día la ciudad es conocida como un centro para el arte moderno, si bien los visitantes todavía deberían de tomarse el tiempo para conectar con el corazón trabajador que se encuentra en la esencia de Bilbao.
  www.intecol-10iwc.com  
Compte tenu de l'objectif de l'ouverture du Musée de la mécanisation agricole doit être ennuyeux pour les étudiants et les enseignants à servir ce morceau de patrimoine industriel ont conçu un outil d'enseignement que nous fournissons les ateliers suivants.
Ante el objetivo de abrir el Museo de la mecanización agraria Cal Trepat los escolares y poner al servicio de los docentes esta pieza del patrimonio industrial hemos diseñado una herramienta pedagógica que ponemos a su alcance con los siguientes talleres.
  5 Hits www.italia.it  
L'œuvre qui mesure trente mètres de long et deux mètres et demi de haut, fut réalisée par l'artiste américain en1983, à l'occasion de l'ouverture du Musée Haggerty de Milwaukee. Les espaces suggestifs du Musée Archéologique National de la Région des Abruzzes - La Civitella de Chieti abritent du 30 juillet 2011 au 19 février 2012 l'une des œuvres publiques les plus importantes de Keith Haring: la peinture murale de Milwaukee.
La obra, que mide 30m de largo y 2,5m de alto, fue creada por el artista americano en 1983, por la inauguración del Museo Haggerty de Milwaukee. Los espacios sugestivos del Museo Arqueológico de los Abruzos - “La Civitella di Chieti” acogen del 30 de julio de 2011 al 19 de febrero de 2012, una entre las más significativas obras de Keith Haring, el mural Milwaukee. Haring creía que los niños y lo perros estaban entre las imagenes más populares y reconocibles; por eso, al comienzo de su carrrera, eligió estas figuras como su firma (tag), para hacer su arte identificable entre la de otros que, como él, habían elegido la calle como lugar donde poner en libertad su creatividad. “En origen mi firma era un animal – Haring cuenta – que se hizo más y más como un perro. Entonces, empecé a dibujar un niño que estaba a cuatro pata, y más lo dibujaba, más se convirtió en “The Baby” (El niño). El mural se compone de 24 paneles de madera, realizados por el artista en el abril de 1983 para crear un mural gigante en la Universidad Marquette de Milwaukee cerca del nuevo museo Haggerty. La exposición se enriquece con fotografías y videos que documentan las etapas del desarrollo de la obra y los dibujos hechos por Haring en esa ocasión.
  www.stc-spinnzwirn.com  
1960. Inauguration et ouverture du Musée Diocésain.
1960. Inauguración y apertura del Museo Diocesano.
  archives.icom.museum  
Plus tard, en tant qu'adjoint au Directeur, puis en tant que Directeur des musées de France (1977-1987), il a été fortement impliqué dans le développement remarquable des musées français dans tout le pays, au cours des années soixante-dix et quatre-vingt, notamment à Paris à l'occasion de l'ouverture du musée Picasso en 1985, du musée d'Orsay en 1986 et il participera à la plupart des projets liés au Grand Louvre.
Hubert Landais forjó una ilustre trayectoria profesional en el campo de la museología, al servicio de los museos franceses. Dejaremos a otras personas más cercanas a él la tarea de destacar su notable contribución en este ámbito, nosotros queremos apuntar que comenzó en el Louvre en 1946, en el departamento de objetos de arte, de la Edad Media, del Renacimiento y de la Época Moderna. Publicó Los bronces italianos del Renacimiento en 1958 y Porcelana francesa del Siglo XVIII en 1963. En los últimos tiempos, como subdirector y posteriormente como director de Museos de Francia (1977-1987), estuvo estrechamente relacionado con el gran desarrollo de los museos franceses en todo el país durante las décadas de los setenta y ochenta, así como en París, con la inauguración del Museo Picasso en 1985, el Museo de Orsay en 1986 y gran parte de la planificación del Gran Louvre. En el momento de su jubilación, en 1987, se le hizo entrega de una colección de ensayos titulada Homenaje a Hubert Landais, y aquellos que asistieron a este acto recuerdan bien el respeto y afecto que se le dispensó.
  www.czechtourism.com  
Les cent ans de la production en continu ont été célébrés avec l'ouverture du musée Škoda Auto situé sur le site originel de l'usine Laurin& Klement, vous êtes également conviés à visiter l'intérieur du centre de production automobile.
La vida en Mladá Boleslav, la influyeron significativamente los fundadores de Škoda, librero, organizador y administrador V. Klement (1868-1938) y un mecánico talentoso e constructorV. Laurin (1869-1930). Cien años de producción ininterrumpida se celebraron por la apertura del Museo de Škoda Auto en los edificios originales y renovados de la fábrica Laurin y Klement, también estás invitado a visitar la fábrica directamente.
  arabic.euronews.com  
Nouvelle attraction en Crimée, à Sébastopol avec l’ouverture du musée de la jeunesse soviétique. L’expo explique ce qu‘était être jeune sous les soviets… 23/06/2011
Egipto apela a la historia para atraer al turismo. La pirámide de Kefrén ha sido reabierta al público tras tres años de cierre en los que se han hecho… 11/10/2012
  www.guggenheim-bilbao.es  
Les changements sociaux et économiques en Euskadi, la fin du démantèlement industriel et la naissance d’une nouvelle économie de services, l’ouverture du Musée Guggenheim Bilbao et les changements opérés dans le tissu urbain financier, la profusion de nouvelles structures de gestion culturelle, les facilités d’échange, l’augmentation des séjours prolongés d’artistes à l’étranger, élargiront la perspective globale des nouveaux jeunes artistes basques, pour aboutir progressivement à un processus de normalisation et d’internationalisation.
En 1987 se inaugura en San Sebastián ARTELEKU, Centro de Formación y Producción que completará la formación de la nueva generación de artistas en su mayoría ya surgidos de la nueva Universidad del País Vasco (y de sus planes de intercambio Erasmus, Séneca, etc.), donde los jóvenes artistas de la generación anterior tendrán un lugar privilegiado de transmisión. Los cambios sociales y económicos en Euskadi, el final del desmantelamiento industrial generalizado y el comienzo de una nueva economía de servicios, la apertura del Museo Guggenheim Bilbao y los cambios derivados en el tejido urbano y financiero, la profusión de nuevas estructuras de gestión cultural, las facilidades de intercambio, el aumento de las estancias prolongadas de artistas en el extranjero, añadirán una perspectiva global a los nuevos jóvenes artistas vascos, produciéndose progresivamente un proceso de normalización e internacionalización.
  fr.euronews.com  
Nouvelle attraction en Crimée, à Sébastopol avec l’ouverture du musée de la jeunesse soviétique. L’expo explique ce qu‘était être jeune sous les soviets… 23/06/2011
La cultura es uno de los ejes sobre los que ha girado tradicionalmente la amistad franco-alemana. Por esa razón, Merkel y Hollande se reunieron este martes… 22/01/2013