par rapport à la situation – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      42 Results   28 Domains
  www.celebi.com  
Al-Zawahiri par rapport à la situation des villes autonomes avec l’occupation de la Palestine, Cachemire, le Caucase et le Turkestan.
Al Zawahiri compara la situación de las ciudades autónomas con la ocupación de Palestina, Cachemira, el Caucaso o Turkistán.
  www.ecpat.net  
Au sein du réseau ECPAT, les groupes ont différents rôles et centres d’intérêt selon les particularités de leur pays et région, que ce soit par rapport à la situation de l’ESEC, les conditions économiques et le contexte culturel.
Dentro de la red ECPAT, los grupos adoptan roles y enfoques muy distintos que dependen de las particularidades del país o región donde operan, ya sea por términos de la situación de la ESCNNA, el poder económico o el contexto cultural.
  naftogaz-europe.com  
" Avant la nuit, parlez aux deux enfants et demandez-leur ce qui se produira selon eux si l'un se réveille sec et l'autre mouillé, indique le Dr Bartell. Incitez-les à adopter une attitude de soutien mutuel et demandez-leur comment ils se sentent par rapport à la situation. Aidez-les à percevoir le côté positif de l'expérience pour les deux et arrangez-vos pour être là à leur réveil afin de superviser les interactions et intervenir positivement au besoin. "
Sé proactivo sobre situaciones como esta. "Habla con ambos niños de antemano acerca del juego de rol de lo que podría pasar si uno se despierta seco y el otro mojado", dice la Dra. Bartell. "Modela y enséñales cosas de apoyo para decir la noche antes, y habla con ellos acerca de cómo se siente compartir esta experiencia. Recuerda ayudarles a sentirse seguros de que será una experiencia positiva para ambos y, a continuación, aparece allí a primera hora de la mañana para supervisar sus interacciones e intervenir solidariamente, si es necesario".
  www.dinafem.org  
« La réalité des clubs de cannabis n’a pas beaucoup varié par rapport à la situation de nos débuts, il y a plus de dix ans », regrette devant Dinafem David Rabe, le secrétaire de la Fédération des Associations Cannabiques (FAC).
El dictamen puso de manifiesto que “no todas las asociaciones son iguales”, explica Rabe, que ve necesaria esta distinción. Mientras que en algunos casos se trata de “clubes pequeños, cerrados, que garantiza que el núcleo de actividad está controlado”, otros CBC “ni siquiera saben el número de personas inscritas”, dice el secretario de la FAC, o transforman en un negocio lo que se supone un movimiento de defensa de los derechos de los usuarios de cannabis. Estos últimos dan una imagen que “desvirtúa completamente el espíritu de conciencia social por el que nació el movimiento asociativo”, advierte Rabe.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Un autre désastre se produisit après 1945 avec le déplacement des habitants allemands, la prise du pouvoir par les communistes et la fermeture temporaire de la forêt de Slavkov où une zone militaire fut établie. Le nombre d’habitants baissa d’un quart par rapport à la situation d’avant la guerre.
En el año 1848 durante el incendio de la ciudad se quemaron con la mayoría de la ciudad también todos los monumentos incluida la iglesia de Santa Catalina. Después del año 1945, después del éxodo alemán, la entrada del comunismo y el temporal cierre del Bosque de Slavkov por la creación de una zona militar, se produjo otra devastación de la localidad. El número de habitantes descendió a una cuarta parte y el número de casas a una tercera del estado anterior a la guerra. En el siglo XX aquí se explotaron además de minerales de estaño también volframio y uranio y feldespatos.
  scan.madedifferent.be  
Le Secrétaire de la Section des transports internes, Mac Urata, a déclaré : « Nous restons très vigilants par rapport à la situation en Iran. Le syndicat Vahed fait un travail remarquable en luttant contre ce qui semble relever d’une oppression systématique des travailleurs et de leurs droits. Nous continuerons à soutenir ce syndicat. »
La ITF ha protestado por el tratamiento que el gobierno iraní está dando a los/as trabajadores/as. Mac Urata, secretario de la Sección de Transporte Interior de la ITF, afirmó: "Estamos siguiendo de cerca la situación en Irán. El sindicato Vahed está haciendo una gran labor en la lucha contra lo que parece ser una opresión sistemática de los derechos de los/as trabajadores/as. Seguiremos ofreciendo nuestro apoyo al sindicato".
  www.asproseat.org  
La création d’un tel marché est un processus extrêmement délicat et complexe, notamment parce que la plupart des éléments doivent être mis en place par le secteur privé et non par le secteur public. Par rapport à la situation telle qu’elle était 10 ans en arrière, il y a toutefois des raisons de penser que ce processus est en cours, même s’il progresse lentement.
El establecimiento de dicho mercado es un proceso sumamente delicado y complejo, en buena medida porque incumbe al sector empresarial, y no al público, poner en marcha la mayoría de los componentes. No obstante, en comparación con diez años atrás, existen razones para afirmar con optimismo que ese proceso está en curso, aunque sea lentamente.
  www.spherehandbook.org  
Comment cet aspect a-t-il changé par rapport à la situation d’avant la catastrophe ?
¿De qué manera ha cambiado este aspecto en comparación con la situación anterior al desastre?
  www.vatican.va  
« Le développement technique et économique, les rapports changés des citoyens et des nations, ceux toujours plus étendus et fréquents d’interdépendance, la recherche de nouvelles perspectives économiques, la tendance à faciliter une union plus profonde de la famille humaine, et le haut niveau des moyens de communication d’aujourd’hui, tout cela a ouvert des horizons plus vastes et introduit des formes nouvelles par rapport à la situation d’autrefois … En promouvant la connaissance réciproque et la collaboration internationale, la mobilité humaine actuelle pousse à l’unité et renforce le rapport de fraternité entre les peuples dans lequel chacun donne à l’autre et reçoit de lui dans un même mouvement » (Jean-Paul II, Message pour la Journée mondiale du Migrant et du Réfugié [10.9.1989], Insegnamenti, XII, 2, p. 492-493).
«El desarrollo técnico, los cambios en las relaciones entre ciudadanos y naciones, las relaciones de interdependencia cada vez más amplias y frecuentes, la búsqueda de nuevos proyectos económicos, el movimiento hacia una unión mayor de la familia humana y el incremento alcanzado por los medios de comunicación, han abierto horizontes más anchos y han introducido formas nuevas respecto a tiempos pasados ... Promoviendo el conocimiento recíproco y la colaboración internacional, la movilidad humana actual incita a la unidad y consolida aquella relación de fraternidad entre los pueblos, por el que cada uno da y recibe simultáneamente del otro» (Juan Pablo II, Mensaje para la Jornada mundial de los Emigrantes y Refugiados [10.9.1989], Insegnamenti, XII, 2, pp. 492-493).
  3 Hits www.nato.int  
Mme Sima Samar a été ministre de la Condition féminine de l'Afghanistan de 2002 à 2003. Le simple fait de l’existence de cette fonction marquait la différence par rapport à la situation qui prévalait sous le régime des talibans.
Afganistán es el paraíso del fotógrafo: su luz y colores permiten obtener magníficas fotos, su gente siempre resulta interesante y la historia del país ofrece relatos apasionantes. Publicamos aquí algunas de las mejores imágenes.
  protectioninternational.org  
Comparaison par rapport à la situation de base
Cambio individual e institucional
  ecpat.net  
Au sein du réseau ECPAT, les groupes ont différents rôles et centres d’intérêt selon les particularités de leur pays et région, que ce soit par rapport à la situation de l’ESEC, les conditions économiques et le contexte culturel.
Dentro de la red ECPAT, los grupos adoptan roles y enfoques muy distintos que dependen de las particularidades del país o región donde operan, ya sea por términos de la situación de la ESCNNA, el poder económico o el contexto cultural.
  www.citego.org  
Pour le responsable du collectif des associations du Yatenga, l’aide étrangère est trop partielle et trop pressée par rapport à la situation des populations
L’intérêt d’être un collectif régional d’associations variées est à la fois social, politique et économique
  www.pgaction.org  
les cas de génocide et de crimes contre l'humanité: Ceci est une amélioration significative par rapport à la situation actuelle où
military courts had been involved in the investigation and prosecution of Rome Statute crimes, due to the automatic application of the treaty
  www.foei.org  
En apportant analyses et recherches donnant un éclairage complémentaire sur les problèmes locaux par rapport à la situation générale
La promoción de procesos organizativos amplios e inclusivos para combatir el cambio climático.
  citego.org  
Pour le responsable du collectif des associations du Yatenga, l’aide étrangère est trop partielle et trop pressée par rapport à la situation des populations
L’intérêt d’être un collectif régional d’associations variées est à la fois social, politique et économique
  8 Hits www.cis.es  
Évaluation de la situation économique par rapport à la situation il y a un an
Valoración de la situación económica con respecto a la situación hace 1 año
  3 Hits www.wto.int  
J'en arrive enfin au sujet le plus épineux, celui des normes de travail. Peut-être vais-je vous surprendre en disant que je perçois un réel progrès vers une entente dans ce domaine par rapport à la situation où nous nous trouvions il y a quelques mois.
Por último, llegamos al tema más espinoso, el de las normas laborales. Quizá voy a sorprenderles con mis palabras, pero considero que hay progresos reales hacia un entendimiento en esta esfera, si se compara la situación con la que teníamos hace unos pocos meses. Concretamente, veo que están apareciendo cuatro terrenos de interés común:
  www.unwomen.org  
ENGAGEONS-NOUS intervient à un tournant important où, malgré la réalisation de progrès significatifs, la violence à l’égard des femmes et des filles perdure. Aujourd’hui, 125 pays sont dotés de lois qui pénalisent la violence domestique, ce qui constitue une avancée importante par rapport à la situation dix ans auparavant.
A través de la nueva iniciativa NOS COMPROMETEMOS, que fue creada como antesala de la próxima sesión de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y en ocasión del Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, ONU Mujeres insta a los gobiernos a asumir nuevos compromisos nacionales concretos para erradicar la pandemia, compromisos que serán mostrados al mundo. NOS COMPROMETEMOS se creó en un momento importante en que, a pesar de considerables progresos, la violencia contra las mujeres y las niñas persiste. En la `actualidad, 125 países tienen leyes que tipifican la violencia doméstica como delito, lo que es un enorme adelanto por comparación a hace tan sólo una década. Sin embargo, hasta siete de cada diez mujeres siguen siendo víctimas de violencia física y/o sexual y 603 millones de mujeres viven en países donde la violencia doméstica no es un crimen.
  4 Hits www.ilo.org  
Depuis 1990-91, la plupart des indicateurs économiques et sociaux ont révélé une dégradation non seulement par rapport aux chiffres antérieurs, mais aussi par rapport à la situation internationale. Les travailleurs peu qualifiés et âgés sont plus exposés à perdre leur emploi et ont du mal à se réinsérer sur le marché du travail.
Desde 1990-1991, casi todos los indicadores económicos y sociales han puesto de manifiesto un deterioro no sólo en relación con las normas nacionales e históricas, sino también en la comparación internacional. Los trabajadores poco capacitados o ya mayores se encuentran en una situación cada vez más vulnerable ante la supresión de empleos, y están haciendo frente a crecientes dificultades para reingresar en el mercado de trabajo. Es preocupante que la cuota de exportación suiza en las exportaciones mundiales ha disminuido de manera importante. La situación está lejos de ser alarmante pero plantea la cuestión de cómo la fuerza del sistema económico suizo puede mantenerse, al tiempo que se abordan los motivos de preocupación sobre su relativo estancamiento. Una combinación de factores macroeconómicos y estructurales puede haber contribuido a esta actuación relativamente decepcionante.
  www.icrc.org  
Mais c'est alors justement par rapport à la situation ainsi envisagée que l'Avis pousse irrésistiblement à poser des questions terriblement délicates : si le « droit à la survie » risque de justifier l'emploi de l'arme la plus terrible et inhumaine qui soit, pourquoi ne justifierait-il pas aussi, et à plus forte raison, des entorses moins graves au droit humanitaire, notamment de la part d'un État en danger de mort et ne jouissan t pas de l'option nucléaire ?
Es cierto que la intención de la Corte era de por sí loable: se trataba de ser lo más restrictivos posible en cuanto a la definición de las situaciones en que no podría prohibirse el empleo del arma nuclear. Puesto que no creía que podía proclamar la prohibición absoluta, la Corte manifiest a que tal vez no abarque solamente una situación totalmente extrema. Pero entonces, con respecto precisamente a la situación tal como está planteada, la opinión nos lleva ineluctablemente a plantear preguntas muy delicadas: si el “derecho a la existencia” puede llegar a justificar el empleo delarma más terrible e inhumana, ¿por qué no justificaría también, y aun con más razón, violaciones menos graves del derecho humanitario, especialmente por parte de un Estado que corre peligro de muerte y no puede recurrir a la opción nuclear? En resumidas cuentas, ¿debemos admitir que, en caso “de legítima defensa extrema”, el jus ad bellum libera, por lo menos en cierta medida, de la obligación de respetar el jus in bello , en flagrante contradicción con la Grundnorm del derecho humanitario, según la cual éste debe ser respetado en todas las circunstancias, sea cual fuere la causa belli ? ¿Debemos dar a todo Estado criminal la posibilidad de esgrimir el argumento del “derecho a la existencia” para rehabilitarlo tras sus crímenes contra el derecho humanitario?