par rapport aux hommes – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      28 Results   20 Domains
  progress.unwomen.org  
Proportion de femmes pauvres en âge de travailler par rapport aux hommes dans les ménages les plus pauvres d’Afrique subsaharienne
Obstáculos que enfrentan las mujeres para acceder a atención médica, en una selección de países con altas tasas de mortalidad materna
  www.weingut-huber.at  
ODD 5 Taux des femmes par rapport aux hommes (estimation modélisée de l’OIT, %)
ODS 5. Coeficiente entre participación femenina y masculina en la fuerza de trabajo (estimación modelada de la OIT, %)
  www.pwebapps.ezv.admin.ch  
ODD 5 Taux des femmes par rapport aux hommes (estimation modélisée de l’OIT, %)
ODS 5. Coeficiente entre participación femenina y masculina en la fuerza de trabajo (estimación modelada de la OIT, %)
  mdgfund.org  
Deux tiers des adultes analphabètes dans le monde sont des femmes, et plus de 65 % des personnes les plus pauvres sont des femmes et des filles. Les femmes connaissent par rapport aux hommes des inégalités d'accès à la terre, au crédit et à un emploi décent, et sont fortement sous-représentées dans les décisions politiques économiques.
Dos tercios de la población analfabeta del planeta son mujeres y más del 65 por ciento de los más castigados por la pobreza son mujeres y niñas. Las mujeres se quedan a la zaga de los hombres en lo que se refiere a acceso a tierras, al crédito y a un trabajo digno, y las mujeres están infrarrepresentadas en la toma de decisiones políticas y económicas.
  www.caritas.org  
L’expression indique le nombre croissant de femmes qui émigrent sans leur famille, sans mari ni enfants. Elles sont confrontées à des risques et à des défis différents par rapport aux hommes, mais dans certains cas, elles ont aussi plus de possibilités.
Se refiere al creciente número de mujeres que emigran sin sus familias, maridos, ni hijos. Ellas deben hacer frente a riesgos y retos diferentes que los hombres, pero en algunos casos también a mejores oportunidades.
  3 Hits www.ilo.org  
L’autonomisation des femmes est l’un des seuls vaccins contre le VIH disponibles aujourd’hui. Les femmes sont très désavantagées par rapport aux hommes concernant l’accès à la terre, au crédit et à un travail décent.
El empoderamiento de la mujer es una de las únicas vacunas contra el VIH disponibles hoy día. Las mujeres están rezagadas con respeto a los hombres en el acceso a tierras, créditos y empleos. Debemos abolir las múltiples barreras que impiden a las mujeres tener oportunidades económicas y con esto vamos a reducir su vulnerabilidad ante el VIH. La igualdad de género es clave para « Llegar a cero ».”
  www.oit.org  
Par rapport aux hommes, les niveaux d’éducation élevés parmi les femmes se traduisent par une part plus importante d’emplois professionnels et d’agents de maîtrise, mais plus réduite aux postes de direction.
El porcentaje de mujeres empleadas en la industria química varía en gran medida y sólo ha aumentado lentamente. Los niveles de educación superiores entre las mujeres en relación con los hombres se reflejan en su mayor presencia en trabajos profesionales y en puestos de mediana dirección, aunque su presencia es menor en puestos de alta dirección.
  www.mdgfund.org  
Deux tiers des adultes analphabètes dans le monde sont des femmes, et plus de 65 % des personnes les plus pauvres sont des femmes et des filles. Les femmes connaissent par rapport aux hommes des inégalités d'accès à la terre, au crédit et à un emploi décent, et sont fortement sous-représentées dans les décisions politiques économiques.
Dos tercios de la población analfabeta del planeta son mujeres y más del 65 por ciento de los más castigados por la pobreza son mujeres y niñas. Las mujeres se quedan a la zaga de los hombres en lo que se refiere a acceso a tierras, al crédito y a un trabajo digno, y las mujeres están infrarrepresentadas en la toma de decisiones políticas y económicas.
  beijing20.unwomen.org  
La société palestinienne était, et est encore, très réglementée par certaines traditions et normes qui sont plutôt patriarcales. Quel que soit le parcours qu’une femme décide de suivre, elle devra redoubler d’efforts par rapport aux hommes.
La sociedad palestina estaba y todavía está regida por ciertas tradiciones y normas bastante patriarcales. Cualquiera que sea el rumbo que una mujer decida tomar, deberá esforzarse el doble que los hombres. Las palestinas siempre tuvimos que demostrar lo que valemos. Es por eso que debemos ser solidarias entre nosotras y ayudarnos mutuamente para alcanzar lo que queremos, ya sea el acceso a la justicia o lograr nuestra meta de erigir instituciones estatales. En la actualidad, las mujeres del cuerpo policial somos más aceptadas e incluso afamadas como líderes y me enorgullece ser una de las que tomamos la iniciativa.
  faberllull.cat  
Par rapport aux hommes, les niveaux d’éducation élevés parmi les femmes se traduisent par une part plus importante d’emplois professionnels et d’agents de maîtrise, mais plus réduite aux postes de direction.
El porcentaje de mujeres empleadas en la industria química varía en gran medida y sólo ha aumentado lentamente. Los niveles de educación superiores entre las mujeres en relación con los hombres se reflejan en su mayor presencia en trabajos profesionales y en puestos de mediana dirección, aunque su presencia es menor en puestos de alta dirección.
  3 Hits www.unwomen.org  
De nombreux intervenants ont mis en exergue la manière dont les modèles de production non durables, tels que l’exploitation du pétrole, continuent de menacer les écosystèmes et les moyens d’existence des communautés, que ce soit en dégradant l’environnement ; en détruisant les exploitations agricoles, les sources d’eau et les zones de pêche ; en polluant l’atmosphère ; en alimentant les conflits et l’insécurité ; ou en créant des tensions politiques et des crises humanitaires. Chaque crise, en raison des rôles traditionnels affectés aux femmes et aux hommes et des stéréotypes sexistes, affecte les femmes de manière différente et disproportionnée par rapport aux hommes.
Varias oradoras pusieron de manifiesto la forma en que los modelos productivos no sostenibles, como la explotación de petróleo, siguen siendo una amenaza para los ecosistemas y la subsistencia de las comunidades, ya sea degradando el ambiente; destruyendo granjas, fuentes de agua y zonas pesqueras; contaminando el aire y exacerbando los conflictos y la inseguridad; o bien creando tensiones políticas y crisis humanitarias. Debido a los roles tradicionales y estereotipos de género, cada crisis afecta a las mujeres de manera diferente y desproporcionada en comparación con los hombres. Todos exacerban la pobreza, las enfermedades y la mortalidad.
  www.apc.org  
Cela peut aller de choses aussi irréfléchies que l’envoi de plaisanteries sexistes soutenant l’idée de la moindre valeur des femmes par rapport aux hommes, les reléguant au rang d’objets sexuels silencieux, jusqu’à la création d’un groupe sur Facebook qui explique les différentes façons de violer sa petite amie.
b) las reformas de la Ley orgánica de telecomunicaciones y de la Ley de responsabilidad social en radio, televisión y medios electrónicos, ambas transcendentales en la gestión del sector de las telecomunicaciones que no tuvieron deliberación de todos los sectores de la sociedad y que introducen mayores controles a la red de transporte y a los servicios de valor agregado como internet, redes sociales, asignación de dominios, etc;
  www.grupobultzaki.com  
« Lorsque vous vous rendez dans un pays en développement, que vous visitez des bidonvilles et que vous parlez avec les locaux, vous voyez tout de suite que les femmes sont en retrait par rapport aux hommes, explique Robert Zinzer. Elles souffrent de cet état et du manque de soutien. Elles ne seront pas en mesure de s’autonomiser tant qu’elles ne sont pas totalement libres de leur propres choix en matière de soins prénatals et d’espacement des naissances. Si nous y parvenons, nous améliorerons leur santé et celle de leur famille, et nous parviendront à réduire la pauvreté et la faim. »
“Cuando uno viaja por el mundo en desarrollo, recorre las barriadas y conversa con la gente, es evidente que las mujeres viven bajo el dominio de los hombres. Padecen penurias, no tienen apoyo. Tenemos que empoderar a las mujeres, y es esto es imposible si no pueden tomar sus propias decisiones sobre cuidado prenatal y espaciamiento de los embarazos. Si por otro lado, empoderamos a las madres y reciben atención de la salud, sus familias serán beneficiadas y romperán con el círculo de la pobreza”, dijo Zinser.
  www.rotary.org  
« Lorsque vous vous rendez dans un pays en développement, que vous visitez des bidonvilles et que vous parlez avec les locaux, vous voyez tout de suite que les femmes sont en retrait par rapport aux hommes, explique Robert Zinzer. Elles souffrent de cet état et du manque de soutien. Elles ne seront pas en mesure de s’autonomiser tant qu’elles ne sont pas totalement libres de leur propres choix en matière de soins prénatals et d’espacement des naissances. Si nous y parvenons, nous améliorerons leur santé et celle de leur famille, et nous parviendront à réduire la pauvreté et la faim. »
“Cuando uno viaja por el mundo en desarrollo, recorre las barriadas y conversa con la gente, es evidente que las mujeres viven bajo el dominio de los hombres. Padecen penurias, no tienen apoyo. Tenemos que empoderar a las mujeres, y es esto es imposible si no pueden tomar sus propias decisiones sobre cuidado prenatal y espaciamiento de los embarazos. Si por otro lado, empoderamos a las madres y reciben atención de la salud, sus familias serán beneficiadas y romperán con el círculo de la pobreza”, dijo Zinser.
  2 Hits www.worldbank.org  
September, 2011 – Dans le monde entier, les femmes restent pénalisées. Elles sont, par rapport aux hommes, sous-représentées aux postes de direction politique et économique, affichent un taux de chômage plus élevé et sont moins bien rémunérées.
WASHINGTON, September 16, 2010--Incluso con las economías actuales contrayéndose como resultado de la crisis financiera en 2009, el acceso a las finanzas formales en los países en vías de desarrollo e... Show More + stá creciendo. Se estima que unos 2.700 millones de personas en el mundo no disponen de acceso a los servicios financieros formales. Pero el cuadro de la inclusión financiera está avanzando, según ha descubierto un nuevo informe del CGAP y del World Bank Group.Financial Access 2010 es la segunda encuesta anual de los reguladores financieros en más de 140 países, cubriendo el turbulento periodo entre 2008 y 2009. Muestra que el número de cuentas de banco de todo el mundo ha crecido a pesar de que el volumen de préstamos y cuentas de depósitos ha descendido. Se han añadido 65 cuentas de depósitos por cada 1.000 adultos en 2009, lo que representa un crecimiento medio de un 4,3% en el número de cuentas de depósitos. El uso de servicios de créditos ha sufrido más que el de los servicios de depó Show Less -