part vers – Spanish Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
17
Results
17
Domains
autocarscalella.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Vous atteindrez un replat directement au sud du pic de Sésérite. De là, remontez le vallon qui
part vers
la gauche jusqu’au pic de Tussau au sud. Après la dernière doline, tournez à gauche et poursuivez à flanc jusqu’au Coigt de Jaout.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dyh.fr
as primary domain
Verá entonces una pista que sube a la izquierda. Cogerla. Después de dos curvas llegará en un vallecito que sube hasta el Coigt de Jaut (pequeño paso) que puede ver al este.
www.eurocentres.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Aéroport international de Brisbane (le « AirTrain »
part vers
Gold Coast toutes les 15 minutes environ)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eurocentres.com
as primary domain
Aeropuerto internacional de Brisbane (el "AirTrain" llega a Gold Coast aproximadamente cada 15 minutos)
www.mamalisa.com
Show text
Show cached source
Open source URL
1-16 On
part vers
la gauche: le pied droit passe une fois devant le gauche, et une fois derrière (en vous tournant un peu de façon à ce que le pied droit aille un peu plus en avant et en arrière plutôt qu'en croisant directement.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mamalisa.com
as primary domain
1-16 Se rota hacia la izquierda: el pied derecho pasa una vez por delante del izquierdo y la vez siguiente por detrás (girándose un poco al andar, para que el pie derecho vaya un poco más delante o detrás que se uno se quedara mirando hacia el centro.
www.umwelt-pickerl.at
Show text
Show cached source
Open source URL
Contours et étendue de la zone environnementale : La zone environnementale de Fribourg débute au nord par la vallée de la Wildtal, s’étend au sud jusqu’à St. Georgen, puis
part vers
l’ouest dans la Mooswald et s’étend à l’est vers Littenweiler et Ebnet.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
umwelt-pickerl.at
as primary domain
Área/ extensión de la zona medioambiental: La zona medioambiental empieza en el norte a la altura de Wildtal, sigue hasta St Georgen en el sur y sigue por el oeste en Mooswalt y por el este hasta incluidos Littenweiler y Ebnet. La B31/31a no se encuentra en la zona medioambiental.
www.hotel-santalucia.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Veuillez noter que l'Hotel Isole di Brissago est accessible uniquement par bateau de Porto Ronco ou Locarno. Le dernier bateau pour l'île
part vers
17h00. Le bus 316 fait la connexion entre la gare de Locarno et Porto Ronco.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bedandbreakfast.eu
as primary domain
Al Hotel Isole di Brissago solo se puede llegar en barco desde Porto Ronco o Locarno. El último barco que lleva a la isla sale a las 17:00. El autobús 316 conecta la estación de tren de Locarno con Porto Ronco. También hay un embarcadero para los huéspedes que viajen en barco privado. No es posible llegar a la isla en coche.
www.feig.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Utilise du bon sens lors de la création de ton système de ventilation. On sait tous que l’air chaud va fatalement augmenter, alors mets ton extracteur quelque
part vers
le haut. Assure-toi d’avoir de l’air entrant dans le fond de l’espace de culture, ce qui garantira que de l’air frais arrive dans l’ensemble de la zone.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
weedseedshop.com
as primary domain
Usa tu sensibilidad cuando crees tu sistema de ventilación. Todos nosotros sabemos que el aire caliente va a incrementar, así que pon tu extractor de aire en algún lado del techo. Asegúrate de que fluya aire hacia el fondo del espacio de cultivo, y esto asegurará que en toda la área fluya aire fresco.
www.green-zones.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Contours et étendue de la zone environnementale : La zone environnementale de Fribourg débute au nord par la vallée de la Wildtal, s’étend au sud jusqu’à St. Georgen, puis
part vers
l’ouest dans la Mooswald et s’étend à l’est vers Littenweiler et Ebnet.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
green-zones.eu
as primary domain
Área/ extensión de la zona medioambiental: La zona medioambiental empieza en el norte a la altura de Wildtal, sigue hasta St Georgen en el sur y sigue por el oeste en Mooswalt y por el este hasta incluidos Littenweiler y Ebnet. La B31/31a no se encuentra en la zona medioambiental.
www.crit-air.fr
Show text
Show cached source
Open source URL
Contours et étendue de la zone environnementale : La zone environnementale de Fribourg débute au nord par la vallée de la Wildtal, s’étend au sud jusqu’à St. Georgen, puis
part vers
l’ouest dans la Mooswald et s’étend à l’est vers Littenweiler et Ebnet.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
crit-air.fr
as primary domain
Área/ extensión de la zona medioambiental: La zona medioambiental empieza en el norte a la altura de Wildtal, sigue hasta St Georgen en el sur y sigue por el oeste en Mooswalt y por el este hasta incluidos Littenweiler y Ebnet. La B31/31a no se encuentra en la zona medioambiental.
www.ecosticker.dk
Show text
Show cached source
Open source URL
Contours et étendue de la zone environnementale : La zone environnementale de Fribourg débute au nord par la vallée de la Wildtal, s’étend au sud jusqu’à St. Georgen, puis
part vers
l’ouest dans la Mooswald et s’étend à l’est vers Littenweiler et Ebnet.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ecosticker.dk
as primary domain
Área/ extensión de la zona medioambiental: La zona medioambiental empieza en el norte a la altura de Wildtal, sigue hasta St Georgen en el sur y sigue por el oeste en Mooswalt y por el este hasta incluidos Littenweiler y Ebnet. La B31/31a no se encuentra en la zona medioambiental.
www.solano-eyewear.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Depuis le parking, des navettes gratuites peuvent vous emmener directement à l'entrée de la Grande Muraille à 10h, 12h et 14h. La dernière navette qui
part vers
le parking est à 16h30. Pour les visiteurs qui ont acheté un billet pour le village d’eau de Gubei, vous pouvez explorer le village un peu pendant votre route vers / depuis la muraille.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
thechinaguide.com
as primary domain
Todos los visitantes deben llegar primero al estacionamiento del pueblo de Gubei. En el aparcamiento hay autobuses gratuitos que van directamente a la entrada de la Gran Muralla a las 10:00, 12:00 y 14:00. El último autobús de vuelta al estacionamiento es a las 16:30. Los visitantes que compraron entradas para el pueblo de Gubei pueden caminar por el pueblo hasta la Muralla en unos 30 minutos.
embzagorje.com
Show text
Show cached source
Open source URL
On accède au site par la route fédérale 307, à 19 kilomètres du Parc national des Lagunes de Montebello et à 49 kilomètres de la ville de Comitán de Domínguez par la route 190 jusqu’à La Trinitaria. Continuer ensuite sur la même route jusqu’à la localité de Miguel Hidalgo d’où
part
,
vers
le nord, un chemin revêtu de 1,5 kilomètres qui mène à la zone archéologique. Le site est accessible en transport public à partir Comitán de Domínguez.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mundomaya.travel
as primary domain
Se accede por la carretera federal 307, a 19 kilómetros del Parque Nacional Lagunas de Montebello, y a 49 kilómetros de la ciudad de Comitán de Domínguez por la carretera 190 hacia La Trinitaria. Desde este último poblado se continúa por la misma carretera hasta llegar al poblado de Miguel Hidalgo desde donde parte un camino pavimentado de 1.5 kilómetros con rumbo norte que conduce a la zona arqueológica. Se puede arribar por medio del transporte público desde Comitán de Domínguez.
cert.be
Show text
Show cached source
Open source URL
On accède au site par la route fédérale 307, à 19 kilomètres du Parc national des Lagunes de Montebello et à 49 kilomètres de la ville de Comitán de Domínguez par la route 190 jusqu’à La Trinitaria. Continuer ensuite sur la même route jusqu’à la localité de Miguel Hidalgo d’où
part
,
vers
le nord, un chemin revêtu de 1,5 kilomètres qui mène à la zone archéologique. Le site est accessible en transport public à partir Comitán de Domínguez.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mundomaya.travel
as primary domain
Se accede por la carretera federal 307, a 19 kilómetros del Parque Nacional Lagunas de Montebello, y a 49 kilómetros de la ciudad de Comitán de Domínguez por la carretera 190 hacia La Trinitaria. Desde este último poblado se continúa por la misma carretera hasta llegar al poblado de Miguel Hidalgo desde donde parte un camino pavimentado de 1.5 kilómetros con rumbo norte que conduce a la zona arqueológica. Se puede arribar por medio del transporte público desde Comitán de Domínguez.
turismosomontano.es
Show text
Show cached source
Open source URL
Nous avancerons à pieds sur le chemin qui
part vers
les Sud (vers Colungo), pendant environ 100 mètres et avant d’arriver sur la colline, nous verrons le cirque qui se forme sur notre droite et un petit sentier qui descend vers le début du canyon.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
turismosomontano.es
as primary domain
Aproximación: 20 min. Dejaremos el coche en la explanada que se encuentra en la carretera de Colungo a Arcusa entre los km. 21 y 22 antes de llegar al Collado de San Caprasio. Avanzaremos a pié por la pista que sale en dirección Sur (hacia Colungo), durante unos 100 m. y antes de llegar a la loma ya veremos el circo que se forma a nuestra derecha y un pequeño sendero que desciende por terreno suelto hasta el inicio del barranco. Existe otra opción, entrando por un afluente paralelo que también nos ofrece varios rápeles con pozas de agua y confluye con el Lumos en la zona de los muy estrechos. En tal caso seguir por la pista y entrar en el siguiente cauce. Localidad más cercana: Asque