partie plaignante – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      477 Results   19 Domains
  13 Hits www.mcafee.com  
Agent désigné — La Partie plaignante et l'Utilisateur sont tenus d'envoyer les informations requises à l'agent McAfee désigné à l'adresse ci-dessous :
Agente designado: la Parte contendiente y el Usuario deben enviar la información solicitada al agente designado de McAfee a la siguiente dirección:
  19 Hits www.jurisint.org  
1) partie plaignante: ________ 3-6 semaines
1) la parte reclamante: _____ 3 a 6 semanas
  3 Hits www.medi.de  
4. Les informations raisonnablement suffisantes pour nous permettre de contacter la partie plaignante ;
4. Información razonablemente suficiente para permitir que nos comuniquemos con la parte demandante;
  3 Hits www.gatesfoundation.org  
Une déclaration selon laquelle la partie plaignante estime de bonne foi que l’utilisation du matériel de la manière contestée n’est pas autorisée par le propriétaire du copyright, son agent ou la loi ;
Una declaración de que la parte demandante cree de buena fe que el uso del material de la manera argumentada no está autorizado por el propietario de los derechos de autor, su agente o la ley;
  www.asproseat.org  
le transfert de l’enregistrement du nom de domaine à la partie plaignante; et
la transferencia del registro de un nombre de dominio al demandante; y
  4 Hits smika.vn  
Une déclaration que la partie plaignante croit de bonne foi que l'utilisation des éléments de la manière faisant l'objet de la plainte est non autorisée par le propriétaire du droit d'auteur, par son agent ou par la loi ; et
Una declaración de que la parte demandante cree, de buena fe, que el uso del material descrito en la demanda no está autorizado por el propietario de los derechos de autor, su agente o la ley; y
  4 Hits www.agritel.com  
5. une déclaration dans laquelle la partie plaignante certifie de bonne foi que l’utilisation du matériel concerné par la réclamation n’est pas autorisée par le propriétaire des droits, son agent ou la loi; et
5. Una declaración que la parte denunciante tiene conocimiento en buena fe que el uso que se está haciendo con el material no está autorizado por el propietario de los derechos, su agente o la ley; y
  4 Hits www.giff.kr  
6. une déclaration dans laquelle la partie plaignante certifie l’exactitude des renseignements fournis dans la notification et, sous peine de parjure, qu’elle est autorisée à agir pour le compte du propriétaire du droit prétendument violé.
6. Una declaración de que la información en la notificación es correcta, y bajo pena de perjurio, que la parte que reclama está autorizada a actuar a nombre del dueño de los derechos alegadamente violados.
  7 Hits diversipedia.org.ua  
b) HubSpot informera la Partie plaignante que le support supprimé sera rétabli ou rendu de nouveau accessible dans les dix (10) jours ouvrables ;
HubSpot no puede garantizar y no garantiza que los archivos disponibles para su descarga a través del Sitio estén libres de infecciones por software malicioso u otros códigos, archivos o programas de computadora dañinos.
  5 Hits classflow.com  
(e) une déclaration selon laquelle la partie plaignante pense en toute bonne foi que l’utilisation des éléments de la manière visée par la réclamation n’est pas autorisée par le titulaire du droit d’auteur, par son agent ou par la loi ; et
(e)  una declaración de que la parte reclamante considera de buena fe que la utilización del material del modo objeto de reclamación no está autorizada por el titular de los derechos de autor, su agente o la ley; y
  13 Hits www.sice.oas.org  
5. Si la Partie plaignante entend soutenir qu'une question en litige a eu pour résultat une annulation ou une réduction d'avantages, le mandat devra l'indiquer.
Salvo que las Partes convengan otra cosa, el panel fundará su informe en los argumentos y comunicaciones presentados por las Partes y en cualquier información que haya recibido de conformidad con el Artículo N-13 ó N-14.
  2 Hits www.intermetal.com.pl  
Des étudiants de la Faculté de Droit ont obtenu le prix au meilleur mémoire de la partie plaignante au niveau latino-américain, lors du concours international Elsa Moot Court.
Andrea Buitrago, Daniela Abril, Daniela Molina y Camila Camargo, obtuvieron el galardón al mejor memorial de la parte demandante a nivel latinoamericano, en la ronda regional americana del concurso. El evento se celebró los días 1,2, 3 y 4 de marzo en la Universidad de los Andes.
  198 Hits www.wto.int  
Si, toutefois, la partie plaignante invoque une mesure de rechange compatible avec les règles de l’OMC qu’à son avis la partie défenderesse aurait dû adopter, la partie défenderesse sera tenue de démontrer pourquoi sa mesure contestée reste néanmoins “nécessaire” à la lumière de la mesure de rechange en question ou, autrement dit, pourquoi la mesure de rechange proposée n’est pas, en fait, “raisonnablement disponible”.
No obstante, si la parte reclamante señala una medida alternativa compatible con las normas de la OMC que, a su juicio, debería haber adoptado la parte demandada, ésta deberá demostrar por qué la medida impugnada sigue siendo “necesaria” incluso teniendo en cuenta esa alternativa o, dicho de otra manera, por qué la alternativa propuesta no está, de hecho, “razonablemente a su alcance”. Si una parte demandada demuestra que la alternativa no está “razonablemente a su alcance”, teniendo en cuenta los intereses o valores que se persiguen y el nivel de protección deseado por la parte, de ello se desprende que la medida impugnada debe ser “necesaria” en el sentido del apartado a) del artículo XIV del AGCS.
  57 Hits www.wto.org  
De plus, les procédures d'exécution ont été simplifiées et on a fait en sorte qu'elles ne puissent pas être bloquées par le défendeur. La plupart des affaires sont réglées, généralement en faveur de la partie plaignante.
Los autores señalan que los seis decenios transcurridos también han sido tiempos de una evolución notable en el sistema de solución de diferencias del GATT y la OMC. La utilización del mecanismo de solución de diferencias ha aumentado considerablemente desde el establecimiento de la OMC, y ello se debió en parte nada desdeñable a la mayor actividad de los países en desarrollo. Durante la Ronda Uruguay, los procedimientos de solución de diferencias se fortalecieron de manera que no tiene precedentes, en particular con la introducción de la adopción semiautomática de los informes y la creación del Órgano de Apelación como órgano permanente de revisión. También se han perfeccionado los procedimientos de aplicación de las decisiones, poniéndolos al abrigo de la posibilidad de bloqueo por el demandado. La mayoría de los asuntos se resuelven con éxito, predominantemente en favor de la parte reclamante. En la mayoría de los casos las decisiones se cumplen; pero algunos asuntos muy destacados se han caracterizado por problemas de cumplimiento y procedimientos muy dilatados. En unos pocos casos se ha llegado en última instancia a aplicar medidas de retorsión. Es posible que el mecanismo de solución de diferencias de la OMC sea objeto de nuevos perfeccionamientos que mejoren su capacidad para resolverlas de manera más oportuna y efectiva. También podrían mejorarse las posibilidades de los países más pequeños y pobres de promover asuntos.
  www.skeersystem.com  
Lorsque vous avisez California Closets d’une violation alléguée de droit d’auteur, veuillez fournir de l’information complète et suffisante, incluant une description complète de l’œuvre protégée par droit d’auteur pour laquelle vous alléguez une violation, l’endroit sur le Site où se trouve la documentation faisant l’objet de la violation alléguée, les coordonnées du propriétaire de la documentation faisant l’objet d’une violation alléguée, la date et le moment de la commission de la violation alléguée, et une déclaration que l’information dans l’avis est exacte, et sous peine de parjure, que la partie plaignante est autorisée à agir pour le propriétaire du droit d’auteur allégué.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. EN NINGÚN CASO PODRÁ CALIFORNIA CLOSETS, SUS PROVEEDORES, O CUALQUIER TERCERO MENCIONADO EN ESTE SITIO SER RESPONSABILE POR CUALQUIER DAÑO (INCLUYENDO, SIN NINGUNA LIMITACIÓN, AQUELLOS QUE RESULTEN DE PÉRDIDA DE GANANCIAS, DATOS PÉRDIDOS O INTERRUPCIÓN DE NEGOCIOS, O CAUSADOS POR O EN RELACIÓN CON ERRORES, OMISIONES, INTERRUPCIONES, DEFECTOS, RETRASO EN OPERACIONES O TRANSMISIONES, VIRUS DE COMPUTADORAS, FALLA EN LA LÍNEA, Y CUALQUIER OTRO DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL, EJEMPLAR, O CONSECUENCIAL) DERIVADOS DEL USO, IMPOSIBILIDAD DE USAR O DE MATERIALES O INFORMACIÓN O SERVICIOS CONTENIDOS EN CUALQUIERA O TODOS LOS SITIOS, YA SEA BASADOS EN GARANTÍA, CONTRATOS, DAÑOS POR RESPONSABILIDAD CIVIL O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL Y HAYA SIDO O NO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. SI SU USO DE LOS MATERIALES, INFORMACIÓN O SERVICIOS DE ESTE SITIO RESULTA EN LA NECESIDAD DE SERVICIO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN DE EQUIPO O DE DATOS, USTED ASUME TODOS LOS GASTOS. LA LEY APLICABLE PUEDE NO PERMITIR LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXLUSIÓN ANTERIOR PUEDE NO SERLE APLICABLE. NO OBSTANTE LO ANTERIOR, LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE CALIFORNIA CLOSETS HACIA USTED POR TODAS SUS PÉRDIDAS, DAÑOS, O CAUSAS DE ACCIÓN, INCLUYENDO PERO NO LIMITANDO A AQUELLAS BASADAS EN CONTRATOS, RESPONSABILIDAD CIVIL O DE CUALQUIER OTRA FORMA DERIVADOS DE SU USO DE ESTE SITIO, SU CONTENIDO O VÍNCULOS, NO PODRÁ EXCEDER LA CANTIDAD QUE USTED HAYA PAGADO PARA TENER ACCESO A ESTE SITIO.
  www.equalitynow.org  
Dans sa décision renversant l'interdiction, le juge Abdul Aziz Hamade a déclaré que «le droit des docteurs à exercer la médecine selon la loi - qui les permet d'effectuer des interventions chirurgicales - ne peut pas être limité par décret ministériel.» Le cheikh Youssef El-Badri, la partie plaignante principale à l'action contre le ministre de la Santé, a immédiatement déclaré qu'il utiliserait la décision de la cour dans son action en instance contre le ministre de l'Education -- action qui a pour but de contraindre le ministre à «enlever des livres scolaires toute mention de l'impact négatif de la circoncision, et de remplacer ces mentions par l'enseignement correct, que la circoncision est indispensable, et que l'on devrait la pratiquer.» Quatre jours seulement avant la décision, une fille de onze ans est morte en Egypte aux mains d'un médecin, au cours d'une circoncision.
El 24 de junio de 1997 una corte egipcia anuló la directiva del gobierno que prohibía la práctica, a manos de doctores, de la mutilación genital femenina (MGF), conocida también como circuncisión de la mujer. El Ministro de Salubridad Ismail Sallam había decretado la prohibición en julio de 1996. En su decisión de anular tal prohibición, el Juez Aziz Hamade declaró que "de acuerdo a la ley, el derecho que los doctores tienen de practicar su profesión--el mismo que permite que los doctores hagan operaciones--no puede ser restringido por un decreto ministerial". El Jeque Youssef El-Badri, demandante principal en el juicio en contra del Ministerio de Salubridad, proclamó inmediatamente que usaría el fallo de la corte en otro caso aún pendiente que tiene en contra del Ministerio de Educación "para obligarlo a que elimine de los libros escolares cualquier mención negativa de los efectos de la circuncisión y a que reemplace dicha mención con la enseñanza correcta de que la circuncisión es una obligación que debe practicarse". Tan solo cuatro días antes de la decisión del juez, una niña de once años de edad murió en Egipto, a manos de un doctor, mientras la circuncidaban. El Ministro de Salubridad ha anunciado su intención de apelar la decisión del Juez Hamade y ha declarado que el Ministerio no permitirá que la MGF se lleve a cabo en los hospitales mientras su apelación esté pendiente.