parties à une procédure – Traduction en Espagnol – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      102 Résultats   11 Domaines
  76 Résultats e-justice.europa.eu  
Frais fixes supportés par les parties à une procédure civile
Tasas judiciales para los litigantes en los procesos civiles
  4 Résultats www.alca-ftaa.org  
b) que les parties à une procédure seront autorisées à se faire représenter par un conseiller juridique [indépendant];
b) se autorice a las partes en un procedimiento a estar representadas por un abogado independiente;
  4 Résultats www.ftaa-alca.org  
b) que les parties à une procédure seront autorisées à se faire représenter par un conseiller juridique [indépendant];
b) se autorice a las partes en un procedimiento a estar representadas por un abogado independiente;
  2 Résultats www.jurisint.org  
4. Les parties à une procédure auront la possibilité de demander la révision par une autorité judiciaire des décisions administratives finales et, sous réserve des dispositions attributives de compétence prévues par la législation d'un Membre concernant l'importance d'une affaire, au moins des aspects juridiques des décisions judiciaires initiales sur le fond.
4. Se dará a las partes en el procedimiento la oportunidad de una revisión por una autoridad judicial de las decisiones administrativas finales y, con sujeción a las disposiciones en materia de competencia jurisdiccional previstas en la legislación de cada Miembro relativa a la importancia de un caso, de al menos los aspectos jurídicos de las decisiones judiciales iniciales sobre el fondo del caso. Sin embargo, no será obligatorio darles la oportunidad de revisión de las sentencias absolutorias dictadas en casos penales.
  5 Résultats www.wto.org  
4. Les parties à une procédure auront la possibilité de demander la révision par une autorité judiciaire des décisions administratives finales et, sous réserve des dispositions attributives de compétence prévues par la législation d'un Membre concernant l'importance d'une affaire, au moins des aspects juridiques des décisions judiciaires initiales sur le fond.
4. Se dará a las partes en el procedimiento la oportunidad de una revisión por una autoridad judicial de las decisiones administrativas finales y, con sujeción a las disposiciones en materia de competencia jurisdiccional previstas en la legislación de cada Miembro relativa a la importancia de un caso, de al menos los aspectos jurídicos de las decisiones judiciales iniciales sobre el fondo del caso. Sin embargo, no será obligatorio darles la oportunidad de revisión de las sentencias absolutorias dictadas en casos penales.
  3 Résultats www.asproseat.org  
Les parties à une procédure de l’OMPI peuvent soumettre au Centre leur demande afin d’avoir accès à WIPO ECAF, soit par courrier électronique, à arbiter.mail@wipo.int soit par télécopie, au +41 22 740 3700.
Las partes en un caso de la OMPI pueden presentar ante el Centro una solicitud para obtener acceso a WIPO ECAF, por correo electrónico a arbiter.mail@wipo.int o por fax a +41 22 740 3700. Dicha solicitud deberá contener la información de contacto de todas las partes, y puede hacerse con anterioridad a la presentación formal del caso o en cualquier momento posterior.
  www.eurid.eu  
3. Sauf accord contraire des parties à une Procédure de Règlement extrajudiciaire des litiges ou sauf stipulation contraire du contrat liant le Titulaire et son Bureau d’Enregistrement, la langue utilisée dans le cadre de la Procédure de Règlement extrajudiciaire des litiges est la langue de rédaction de ce même contrat.
3. A menos que las partes acuerden lo contrario con respecto a un Procedimiento ADR o se especifique de otro modo en el contrato entre el Titular y su Registrador, el idioma del Procedimiento ADR será el idioma de ese contrato. Cualquier ADR iniciado contra el Registro se tramitará en inglés.
  4 Résultats www.wto.int  
Une partie défenderesse a le droit de savoir à quelle argumentation elle doit répondre et quelles violations ont été alléguées afin qu’elle puisse commencer à préparer sa défense. De même, les Membres de l’OMC qui ont l’intention de participer en tant que tierces parties à une procédure de groupe spécial doivent être informés du fondement juridique de la plainte.
El párrafo 2 del artículo 6 del ESD exige una claridad suficiente con respecto al fundamento jurídico de la reclamación, es decir, con respecto a las “alegaciones” que haga valer el reclamante. La parte demandada tiene derecho a conocer los argumentos a los que debe responder, así como cuáles son las infracciones que han sido alegadas, a fin de poder comenzar a preparar su defensa. Asimismo, los Miembros de la OMC que se proponen participar como terceros en las actuaciones de un grupo especial deben ser informados del fundamento jurídico de la reclamación. Este requisito de las debidas garantías procesales es fundamental para asegurar la sustanciación equitativa y regular del procedimiento de solución de diferencias.
  www.uncitral.org  
Toutefois, les lois nationales n'apportent pas toutes la même réponse à la question de savoir dans quelle mesure les parties à une procédure d'arbitrage sont tenues d'observer la confidentialité des informations y relatives.
39. Es aconsejable que el tribunal arbitral fije plazos para la presentación de escritos. Al imponer esos plazos, el tribunal quizá desee, por una parte, evitar que el proceso se prolongue indebidamente y, reservarse por otra, cierta discrecionalidad a fin de poder permitir la presentación de escritos fuera de plazo, si las circunstancias lo piden. En algunos casos, el tribunal arbitral puede preferir no planificar de antemano la presentación de escritos y decidir esas cuestiones, incluidos los plazos, a la luz de la evolución del proceso. En otros casos, puede desear determinar, al fijar los plazos para la presentación de escritos, el número de escritos posteriores.