partis pris – Spanish Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
16
Results
12
Domains
2 Hits
www.hsp.be
Show text
Show cached source
Open source URL
Avec sa silhouette élancée et accrocheuse, son plan de pont optimisé pour la grande croisière, l’Oceanis 48 est parfaitement proportionné. Il se distingue par des
partis
-
pris
forts dans l’organisation des espaces et son ergonomie. Une invitation à prendre des grands départs et
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
beneteau.com
as primary domain
*Precio público aconsejado según tarifa del 01/01/2018, sin transporte y sin otros gastos. Este precio está sometido al IVA francés, susceptible de cambiar según el país de compra.
www.equaltimes.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Pour inciter les États à adopter ce type de programme en faveur de l’égalité, le mouvement des droits humains devra d’abord corriger ses propres lacunes et
partis pris
, notamment en revitalisant la compréhension normative de l’égalité, et en replaçant les questions de ressources et de redistribution dans le cadre des droits humains.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
equaltimes.org
as primary domain
Para que el movimiento de derechos humanos pueda impulsar a los Estados a que adopten esta agenda a favor de la igualdad, primero necesita corregir sus propios sesgos y vacíos, lo que incluye revitalizar las interpretaciones normativas de la igualdad y volver a incorporar las cuestiones de recursos y redistribución a la ecuación de los derechos humanos.
www.dior.com
Show text
Show cached source
Open source URL
"Des matières premières rares, des
partis pris
olfactifs osés, une création sans limite. Cette collection est le reflet d'une liberté que seul le vrai luxe peut permettre. Une belle récréation du Parfumeur.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dior.com
as primary domain
"Ingredientes excepcionales, atrevidos enfoques olfativos, una creación que no conoce límites. Esta colección es el reflejo de la libertad que solo el verdadero lujo puede permitirse: una deliciosa creación para un Perfumista". François Demachy, Perfumista-Creador de la Maison Dior.
2 Hits
www.unifem.org
Show text
Show cached source
Open source URL
L’un des traits définissant une évaluation est l’appréciation, aussi systématique que possible. Systématique, dans la méthodologie de l’évaluation. À savoir la manière avec laquelle les informations et les données concernant cette évaluation sont collectées. Les méthodologies de l’évaluation doivent tenir compte du niveau qualitatif et quantitatif de la collecte des données à mener, afin de respecter l’égalité des sexes et les droits de l’Homme. Il est important, lors de cet exercice, d’éviter les
partis
-
pris
dans la sélection des méthodes ou au moment de décider des modèles au sein des méthodes, en incluant l’ensemble des groupes des parties prenantes. Les
partis
-
pris
peuvent impliquer le genre, le pouvoir (les sources peuvent contribuer ouvertement car les questions de confidentialité et d’intimité sont respectées), la classe ou la distance (favoriser les plus accessibles). La méthodologie doit comprendre un plan expliquant comment les groupes les plus marginalisés ou défavorisés seront inclus dans le processus de collecte d’information.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
unifem.org
as primary domain
Una de las características de la evaluación es que se trata de un estudio, lo más sistemático posible. Sistemático se refiere a la metodología de la evaluación – la forma en que la información y los datos de evaluación son recolectados. Las metodologías de evaluación deben considerar cómo se puede llevar a cabo la recolección de datos cuantitativos y cualitativos para respetar tanto la IG como los DD.HH. Es de suma importancia evitar los sesgos en la selección de métodos o en la selección de muestras dentro de los métodos, mediante la inclusión de toda la gama de grupos interesados. Los sesgos pueden ser de género, poder (cuando las fuentes no pueden contribuir libremente al no estar resueltos los problemas de privacidad y confidencialidad), clase o distancia (que favorece a los más accesibles). La metodología debe incorporar un plan que contemple cómo se buscará a las personas marginadas o desfavorecidas para incluirlas en el proceso de recolección de datos.
www.x17.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Il m’a suivie en dehors du contexte scolaire et m’a accompagnée lorsque je lisais des articles ou des informations. Soudainement, je vérifiais la présence de
partis pris
dans les histoires que je lisais et me demandais sur quels domaines de la connaissance l’auteur s’appuyait pour justifier son opinion.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
blogs.ibo.org
as primary domain
Durante mucho tiempo sentí que me enseñaban, pero rara vez me pedían que reflexionara sobre lo que me estaban enseñando. TdC era una bocanada de aire fresco en medio de la monotonía habitual del colegio. El curso me dejó con muchas más preguntas que respuestas, pero eso no fue culpa mía ni del profesor. El curso me seguía fuera del colegio y me acompañaba cuando leía artículos y noticias. De repente, me veía buscando sesgos en las historias y preguntándome qué áreas de conocimiento había utilizado el autor para justificar sus opiniones. ¿Estaba siendo objetivo o subjetivo con respecto a los hechos? La omnipresencia de la clase en mi vida extraescolar daba fe de que lo que aprendemos debe hacernos pensar y acompañarnos en nuestra vida real.
www.equalitynow.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Après sa visite en Iran en 2005, le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les violences à l’encontre des femmes a déclaré que 200 des 397 femmes alors détenues à la prison d’Evin en Iran étaient sous le coup d’une condamnation à mort pour un délit moral ou sexuel, tel que l’adultère, ce qu’elle attribuait à « des
partis pris
discriminatoires basés sur le genre dans la structure attitudinale et institutionnelle du pays ».
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
equalitynow.org
as primary domain
Tras su visita a Irán en 2005, la Relatora Especial de Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer afirmó que 200 de las 397 mujeres presas en aquel momento en la prisión iraní de Evin habían sido condenadas a muerte por delitos morales o sexuales tales como adulterio, algo que la Relatora atribuyó a “los prejuicios de género en la estructura conductual e institucional del país”. Una de las consecuencias del fracaso del gobierno iraní por defender y hacer cumplir la igualdad de género es que las mujeres son acusadas de un modo desproporcionado por los delitos sexuales. En los casos de adulterio, el Código Penal permite a los jueces dictar sentencias atendiendo a su propio conocimiento del caso, incluso aunque no haya pruebas para sostener la acusación. Esta disposición perpetúa la discriminación en el sistema judicial, ya que permite imponer condenas de acuerdo con interpretaciones subjetivas de lo que constituye un comportamiento apropiado en la mujer. El propio ayatolá Shahroudi reconoció el peligro de imponer condenas a muerte cuando las pruebas no se evalúan con criterios objetivos y evidencia concreta, sino atendiendo al “conocimiento” del juez sobre un caso. Sin embargo, no se ha modificado el Código Penal para abordar este problema.