pas directement sur – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   14 Domains
  www.teatower.com  
surélevé, pas directement « sur »
to walk across a bridgecruzar el puente
  www.x17.de  
Sunniva Midtskogen s’exprime sur l’importance d’étudier la littérature, même si ce cursus ne débouche pas directement sur un parcours professionnel.
Sunniva Midtskogen habla del valor de la literatura, aunque no vaya de la mano de una salida profesional.
  www.molnar-banyai.hu  
En ce qui concerne la surchauffe du sol, il n'y a aucun danger tant que le câble chauffant a été posé en bonne et due forme avec un écarteur et qu'il ne se trouve pas directement sur la vitre en verre.
Este sustrato no conlleva el riesgo de que el suelo se sobrecaliente, siempre y cuando se haya colocado el cable calefactor adecuadamente con distanciadores y no directamente sobre el cristal.
  www.music-club-munich.rocks  
Cette GFM n'est pas "classique" car son ventilateur n'est pas directement sur le caisson étanche mais un peu plus loin, à hauteur d'homme, ce qui est d'utilisation plus pratique que dans la plupart des GFM d'autres fortifications CORF.
Este GFM no es “clásico” ya que su ventilador no está directamente sobre el cajón apretado pero un poco más lejos, a la altura de hombre, lo que es de utilización más práctica que en la mayoría de los GFM de otras fortificaciones CORF.
  vecchiacantinashop.com  
Le forum [nom du forum] étant modéré (ce qui n'est pas le cas de tous les forums), ce type de message ne passera pas directement sur le forum, mais si vous envoyez un message personnel, une vérification préalable du destinataire vous évitera de l'envoyer au modérateur du forum.
El foro [nombre de foro] siendo moderado (lo que no es cierto de todos los foros), este tipo de mensaje no irá directamente al foro, pero si desea enviar un mensaje personal, ponerle anteriormente atención a la dirección evitara enviarlo al moderador del foro.
  www.gnupg.org  
Pour vous aider à sauvegarder votre clé, GnuPG ne l’écrit pas directement sur le disque. Elle est chiffrée en utilisant un procédé symétrique de chiffrement. C’est la raison pour laquelle vous avez besoin d’un mot de passe pour accéder à la clé.
1. N. de T.: GnuPG hace un uso excesivo de la palabra “trust”, utilizándola en el sentido de «con?anza en el propietario y con?anza en la clave». Esto puede llevar a confusión. Algunas veces la con?anza en un propietario viene referida como owner-trust para distinquirla de la con?anza en una clave. Sin embargo, a lo largo de este manual “trust” se usa en el sentido de «con?anza en el propietario de la clave», y “validity” en el sentido de «con?anza en que una clave pertenece a la persona asociada con el identi?cador de clave». 25
  www.socialwatch.org  
Ceci pose de nombreux problèmes. Par exemple, il n’y a aucune garantie de ce que le prêt n’aille pas directement sur les comptes de représentants du gouvernement à l’étranger. Le projet d’électricité est à long terme, mais les besoins des gens sont immédiats.
Los docentes universitarios han realizado varias huelgas este año para llamar la atención sobre el estado deplorable del sector educativo. Entre otras cuestiones, protestan por la falta de instalaciones, el colapso total de infraestructura como electricidad y vivienda, y la arbitrariedad del Gobierno respecto a sus peticiones de mejoras. La situación en los niveles primario y secundario no difiera de la de nivel terciario. Los altos funcionarios del gobierno, así como los políticos, envían a sus hijos a escuelas y universidades en el exterior. Finalizada su educación, muchos de los que estudian en el extranjero se niegan a regresar a la podredumbre del país.
  2 Hits www.european-neighbours-day.eu  
Nous vous conseillons d'emporter un adaptateur pour votre matériel; ainsi devrez-vous vous assurer que votre sèche-cheveux par exemple s'adaptera automatiquement à la tension en vigueur, ou que vous puissiez faire l'adaptation manuellement. Pour les téléphones portables ou les appareils photos numériques, seul un adaptateur est nécessaire, car ces appareils ne se chargent pas directement sur le courant.
En el sureste mexicano existen básicamente dos estaciones: la temporada de sequía y la lluviosa. Esta última comienza en abril y se prolonga hasta finales de octubre o principios de noviembre. La temporada de lluvias por lo general significa una lluvia breve e intensa por la tarde o la noche y durante el día, incluso en la época de lluvias, la probabilidad de precipitación es más bien baja. En las selva chiapaneca y la Península de Yucatán durante la época de lluvias la humedad es muy alta. Pero incluso si llueve, las diferencias de temperatura no son significativas. Vinculada a la temporada de lluvias está la época de huracanes. La mayoría de las tormentas tropicales se forman lejos en el Atlántico y no llegan a modo de huracán a la costa. Para reportes diarios y pronósticos del clima en las distintas regiones en México, visite www.weather.org
  www.hotel-santalucia.it  
Située à Havre-Des-Pas, directement sur le front de mer et en face de la piscine publique, cette maison d'hôtes à la gestion familiale dispose d'un bar, d'un restaurant et d'une connexion Wi-Fi gratuite dans les parties communes. Les chambres de l'établissement De L’Étang possèdent toutes une salle de bains privative pourvue d'une douche et d'un sèche-cheveux. Elles disposent également d'une télévision à écran plat et certaines offrent une vue sur la mer. Un petit-déjeuner chaud est servi tous l...es matins et vous pourrez prendre un repas dans le café-restaurant ou sur le patio, face à la mer. Le bar est doté d'une salle de télévision et des soirées à thème sont parfois organisées. La maison d'hôtes De L’Étang se situe à moins de 10 minutes à pied du centre-ville de St Hélier. L'Esplanade et le port de St Hélier se trouve à moins de 3 km de là.
Este hotel, de gestión familiar, está situado en Havre-Des-Pas, a 1ª línea de mar y frente a la zona pública de baño, y cuenta con bar, restaurante y conexión Wi-Fi gratuita en las zonas comunes. Las habitaciones del De L'Etang disponen de TV de pantalla plana y baño privado con ducha y secador de pelo. Algunas tienen vistas al mar. Todas las mañanas se sirve un desayuno caliente. También se puede comer en la cafetería/restaurante o en la terraza, frente al mar. El bar cuenta con sala de TV y oc...asionalmente se organizan noches temáticas. El De L'Etang se encuentra a menos de 10 minutos a pie del centro de St Helier. La Esplanade y el puerto de St Helier están a menos de 3 km.
  www.fao.org  
Il existe en outre un grand nombre d’accords bilatéraux et d’accords multilatéraux régionaux qui font partie du corps international de règles gouvernant les pêches. Divers autres accords ne portant pas directement sur la pêche comme la Convention de 1992 sur la diversité biologique, ont des répercussions majeures pour la gouvernance des pêches.
Internacionalmente, los reglamentos son tratados, multilaterales y bilaterales, así como otros instrumentos no vinculantes que utilizan los estados. Tienen importancia central entre ellos la Convención de las Naciones Unidas de 1982 sobre el Derecho del Mar (UNCLOS), el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones de Peces, de 1995, y el Código de conducta de la FAO para la pesca responsable, de 1995. Además, hay numerosos acuerdos bilaterales y acuerdos regionales multilaterales que forman parte del conjunto internacional de reglamentos que gobiernan la pesca. Otra serie de acuerdos que no corresponden directamente a la pesca, como el Convenio sobre la diversidad biológica, tienen un peso importante en la gobernanza de la pesca. Para la gobernanza nacional de la pesca estos conjuntos de reglamentos pueden adoptar muchas modalidades, como la legislación de los países, reglamentos locales o acuerdos consuetudinarios antiguos.
  www.pdftoexcelonline.com  
En outre, l'emballage transparent constitue une solution de présentation idéale car le film ne repose pas directement sur le produit et ne risque donc pas de l'écraser sous l'effet de la pression négative générée dans l'emballage.
En total, se usan cuatro máquinas de envasado (selladoras de bandejas) para el trabajo realizado en dos turnos. El vacío necesario para ello es generado por seis bombas de vacío de paletas rotativas lubricadas con aceite, con un motor de 5,5 kilovatios de potencia cada una. Estas bombas se instalaron desde el principio directamente en las máquinas de envasado. Por motivos de higiene y para reducir la carga térmica de las salas de producción, las bombas de vacío se instalaron posteriormente en una sala separada situada encima de la de producción y se conectaron con las máquinas de envasado por medio de un sistema de tuberías. Andreas Lutz, gestor técnico del proyecto en la planta de producción, no estaba muy satisfecho con esta solución, ya que aunasí, las bombas de vacío necesitaban mucho mantenimiento. Además, se notaban las fluctuaciones en la red de vacío si una de las máquinas de envasado mostraba un mensaje de error y se apagaba automáticamente al no alcanzar el nivel suficiente de vacío. Esto llevaba a continuos paros de producción en las líneas de envasado individuales.