payé au – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      54 Results   32 Domains
  www.siva.it  
Le montant de l’amende pourra être payé au moment du retrait du véhicule, avec la remise correspondante.
El importe de la multa podrá ser abonado en el momento de la retirada del vehículo con el descuento correspondiente.
  lagruta.mx  
"Les déclarants qui transfèrent des noms durant la Période de Grâce de Renouvellement Automatique de 45 jours devraient vérifier auprès du régistraire depuis lequel ils transfèrent concernant un remboursement possible. Même si dans ces circonstances les régistraires qui perdent un nom de domaine reçoivent un remboursement des frais de renouvellement automatique qu'ils ont payé au bureau d'enregistrement, tous les régistraires ne remboursent pas les clients. Si le régistraire qui perd un domaine ne rembourse pas, le déclarant paye les frais d'enregistrement aussi bien au régistraire qu'il quitte et au régistraire qu'il rejoint (par transfert), mais ne reçoit qu'une année d'extension de validité."
"Los solicitantes de registro que transfieren nombres dentro del Periodo de Gracia de la Renovación Automática de 45 días deben comprobar con el registrador del cual están haciendo la transferencia respecto a un posible reembolso. A pesar de que los registradores que pierden los dominios reciben reembolsos de honorarios de auto-renovación, ellos han pagado al registro en estas circunstancias, no todos los registradores realizan reembolsos a los clientes. El efecto del hecho que el registrador que pierde el dominio no realice un reembolso es que el solicitante de registro pago derechos de inscripción tanto al registrador anterior (para la renovación automática) como al registrador receptor (para la transferencia), pero sólo recibe la extensión de plazo de un año."
  switzerland.isyours.com  
Vous avez droit à un jour de congé hebdomadaire (dont un dimanche par mois) et à 4 semaines de vacances par année (5 si vous avez moins de 20 ans). Vous serez payé au moins 700 francs suisses nets par mois (cela peut augmenter suivant les cantons).
Puede trabajar como au pair en Suiza durante un máximo de 18 meses. Recibirá pensión completa con una familia a cambio de entre 30 y 40 horas de trabajo semanal (tareas domésticas, cuidado de los niños, etc.). Tiene derecho a un día libre a la semana (al menos un domingo al mes) y de 4 semanas de vacaciones al año (5 semanas si es menor de 20 años). Le pagarán un mínimo de 700 francos suizos netos al mes (puede ser más, dependiendo del cantón). La persona que le contrate también está obligada a matricularle en una escuela de idiomas. Esta persona paga su seguridad social y un seguro de accidentes, así como los cursos de idiomas, aunque pueden deducir hasta el 10% del salario para cubrir los costes.
  stalker-magazine.rocks  
J’ai aussi travaillé sur des anciennes voitures de collection que je faisais importer puis que je démontais/remontais selon les envies du client. J’étais payé au lance-pierre et des décisions administratives désastreuses ont poussé la société à la faillite.
Koichi Matsumoto (en adelante, KM): Me gradué en la facultad de mecánica con 20 años, en lo más alto de la burbuja económica en Japón. Empecé tuneando vehículos de lujo, como Lamborghinis y Ferraris. Era lo que se llevaba en aquella época. También trabajé con coches antiguos, importándolos, desmontándolos y volviendo a montarlos según los deseos de cada cliente. Se pagaba fatal y algunas decisiones de gestión equivocadas llevaron a la empresa a la quiebra. Recuerdo que en el peor momento estuve casi medio año sin cobrar, viviendo en mi coche o durmiendo en el suelo de la fábrica de un amigo.
  4 Hits www.hotel-santalucia.it  
Si vous prévoyez d'arriver après 20h00, veuillez contacter l'établissement à l'avance. Ses coordonnées figurent sur votre confirmation de réservation. Vous devrez apporter vos propres serviettes pour la piscine. Le montant total de votre séjour doit être payé au moment du départ.
Informa a Bed and Breakfast - Domaine de l'Enclos con antelación de tu hora prevista de llegada. Para ello, puedes utilizar el apartado de peticiones especiales al hacer la reserva o ponerte en contacto directamente con el alojamiento. Los datos de contacto aparecen en la confirmación de la reserva. En este alojamiento no se pueden celebrar despedidas de soltero o soltera ni fiestas similares Si se tiene previsto llegar después de las 20:00, es necesario ponerse en contacto con el establecimiento con antelación. Los datos de contacto figuran en la confirmación de la reserva. Los huéspedes deben traer las toallas que deseen usar en la piscina. El pago se efectúa al hacer el registro de salida.
  www.innovacc.cat  
6.5.4 Vous êtes entièrement responsable de tout produit ou service acheté par vos soins et qui est payé au moyen de votre utilisation du service NETELLER. Tout litige avec un marchand concernant tout produit ou service acheté par vous via le Service NETELLER est un litige entre vous et le marchand et vous convenez que nous ne prenons pas part à ce différend.
6.5.4 Usted es plenamente responsable de los bienes o servicios adquiridos por usted que se paguen a través de su uso del Servicio de NETELLER. Cualquier controversia con un Comerciante en referencia a cualquier producto o servicio adquirido por usted a través del Servicio de NETELLER será entre usted y el Comerciante y usted acuerda que nosotros no seremos parte en dicha controversia. No proporcionamos garantías, representaciones o condiciones en lo que respecta a dichos bienes y servicios.
  www.zorandjindjic.org  
Le 8 Août 1876, Alfonso XII, en tenant compte de l'importance, par augmentation de la population et le développement de l'industrie et du commerce, Je l'avais obtenu la villa, lui a accordé le titre de Ville. Dans 1885 Alzira Jaime Ferran célèbre médecin a été payé au vaccin de choléra connu.
En 1820 se creó el partido judicial de Alzira, que duró hasta 1823, en que fue erigida la Gobernación, que comprendió 42 pueblos y duró hasta 1837, en que de nuevo fue restaurado el partido judicial. A mediados de siglo, concretamente el 9 de abril de 1853, llegó el ferrocarril a Alzira. El 8 de agosto de 1876, Alfonso XII, en consideración a la importancia que, por el aumento de la población y el desarrollo de la industria y el comercio, había conseguido la villa, le concedió el título de Ciudad. En 1885 Alzira se prestó al insigne médico Jaime Ferrán para que experimentara la vacuna anticolérica.
  www.spanishcourses.com.ar  
En cas de changement de cette réglementation entrainant la modification des présentes conditions générales de vente et de garantie et/ou de la présente Commande, chacune des Parties aura le droit, sous réserve des droits et obligations stipulés aux articles 2 et 6, d’annuler la Commande, moyennant le remboursement par le Vendeur au Client de l’acompte payé au moment de la signature de la Commande.
- El Vehículo está cubierto por un seguro automóvil « contra todo riesgo » y sin franquicia. Una síntesis de las garantías del seguro se entrega al Cliente en el momento de la entrega del Vehículo. Este seguro entra en vigor el día de la entrega prevista en el presente vale de pedido a la 0 hora, y expira el día de la restitución estipulado en el anverso del vale de pedido a medianoche.
  www.nationalexpress.com  
En fonction de votre choix, votre pass Skimmer sera valable pour une période de 7, 14 ou 28 jours, à partir de minuit au premier jour de validité jusqu’à 23h59, à la date d'expiration. Tout voyage commençant avant le premier jour de validité ou après la date d'expiration du pass sera payé au tarif habituel.
Los clientes tendrán que elegir una fecha de inicio para su pase en el momento de realizar la compra. En función del producto elegido, el pase Skimmer tendrá una validez de 7, 14 o 28 días desde las 00:00 a. m. de la fecha de inicio elegida hasta las 11:59 p. m. de la fecha de caducidad. Los viajes que empiecen antes de la fecha de inicio o después de la fecha de caducidad se cobrarán a su tarifa habitual.
  kb.mailchimp.com  
Vous pouvez modifier votre plan ou le mettre en pause à n'importe quel moment, mais vous ne pouvez rétrograder d'un plan payé au Plan Forever Free qu'une seule fois au cours de la vie de votre compte.
MailChimp factura a sus clientes en función del uso, por tanto analiza el tamaño de tu lista, la frecuencia de envío y las caraterísticas que más te importen cuando escojas tu tipo de plan. Puede cambiar o pausar tu plan en cualquier momento, pero solo puedes pasar a un plan inferior, desde un plan de pago a un Forever Free Plan una vez durante la vida de tu cuenta.
  www.arenbergauctions.com  
Souffrant des paradoxes du métier, le curateur est souvent payé au lance-pierres, mais parfois traité royalement par quelques grandes marques qui travaillent leur image par le biais de l’art contemporain.
Por tanto, es preciso que los curadores estén dotados de mil y un talentos. Es preciso que sean, a la vez o consecutivamente, profesores, regidores, asesores de colecciones y, obviamente, críticos…Y aunque los debates respecto de su status profesional son complejos, me parece evidente un principio de solución: deberían tener, a mi entender, el mismo status profesional que los críticos y se les debería pagar en función de los derechos de autor que puedan generar. Pero lo que es necesario es acabar con su actual status, tan precario. En este sentido, podríamos equipararles con otra situación: por ejemplo, es como si en el campo del cine hubiera creadores que fuesen a la vez realizadores y productores, pero asimismo ‘scripts’, accesoristas o actores. Desgraciadamente, o no, podríamos afirmar que en el campo de las artes plásticas un curador viene a ser todo eso junto.
  www.clubmacallister.com.ar  
En cas de changement de cette réglementation entrainant la modification des présentes conditions générales de vente et de garantie et/ou de la présente Commande, chacune des Parties aura le droit, sous réserve des droits et obligations stipulés aux articles 2 et 6, d’annuler la Commande, moyennant le remboursement par le Vendeur au Client de l’acompte payé au moment de la signature de la Commande.
- El Vehículo está cubierto por un seguro automóvil « contra todo riesgo » y sin franquicia. Una síntesis de las garantías del seguro se entrega al Cliente en el momento de la entrega del Vehículo. Este seguro entra en vigor el día de la entrega prevista en el presente vale de pedido a la 0 hora, y expira el día de la restitución estipulado en el anverso del vale de pedido a medianoche.
  squareup.com  
Avec le logiciel de facturation intuitif et les modèles de factures entièrement personnalisables de Square, retrouvez tout ce dont vous avez besoin pour être payé au même endroit.
Sí, es cierto. Puede descargar nuestras plantillas de facturas sin costo alguno. Solamente necesitamos su correo electrónico para enviarle ofertas especiales relacionadas a las facturas y a nuestro software de facturas en línea.
  7 Hits www.adicomp.com  
Une fois votre retour reçu, nous vous rembourserons le montant de l'achat sous 30 jours (sous réserves des limites énoncées plus haut). Si vous avez payé au moyen d'une carte de crédit, le montant remboursé sera crédité sur votre carte de crédit.
Una vez que recibimos su devolución, devolveremos la cantidad de la compra en un período de 30 días (de acuerdo con las limitaciones anteriores). Si el pago se ha realizado con tarjeta de crédito, el reembolso se abonará a su tarjeta. Si elige que UPS se encargue de su envío de devolución, tenga en cuenta que el coste se deducirá de su reembolso total.
  www.diamundialfilosofia.org  
L’opérateur reçoit un revenu élevé pour le dénivelé payé au-delà de la garantie même si les clients n’en profitent pas.
Operador recibe ingresos elevados por el desnivel adicional por encima de la garantía, a pesar de que el cliente no lo esquíe.
  www.hexis-training.com  
La zone bleue indique que le stationnement est payé au moyen de parcomètres et billets émis pour eux.
El área azul indica que el aparcamiento se paga a través de los parquímetros y los billetes emitidos a ellos.
  2 Hits www.bcci.bg  
La somme peut etre payé au comptant à la caisse de la Chambre ou bien par voie bancaire:
The sum may be paid in cash at the Chamber’s cash-desk or remitted to BCCI’s bank account:
  3 Hits www.imobie.com  
peut paraître idéal si vous avez des enfants en bas âge mais peut rendre les demandes d’indemnités compliquées si vous n’êtes pas payé au cours des vacances.
Puede que parezca ideal si usted tiene hijos pequeños, pero si no le pagan durante las vacaciones, puede que se compliquen las peticiones de cobro de prestaciones sociales.
  www.mardosuido.es  
(b) si le prix total des produits n'a pas été payé au moment de la date d'exigibilité du paiement ; ou
11.3 La Empresa no tendrá ninguna responsabilidad conforme a la Cláusula 11.1 anterior a menos que el Cliente:
  2 Hits www.italianspeed.eu  
Payé au fonds de pension spécifique à chaque profession. Les jeunes ajoutent 7,5 % du salaire annuel
Pagado al fondo de pensiones de cada profesión. Los jóvenes añaden un 7,5% al salario anual
  www.zas.admin.ch  
la personne décédée était assurée et que son conjoint a payé au moins le double de la cotisation minimale pendant un an, ou
la persona fallecida estaba asegurada y su cónyuge pagó por lo menos el doble de la cotización mínima durante un año, o
  www.marisamonte.com.br  
L'ensemble de la peine doit être payé au cours de 48 heures à partir de la brèche. À l'expiration du terme, 48 heures qui suivent sera utilisé pour la collecte automatique de données sur vous-même et votre inconduite, et affaire pénale sera ouverte contre vous.
El conjunto de la pena debe pagarse curso de 48 horas a partir de la violación. En la expiración del término, 48 horas que siguen se utilizará para la recopilación automática de datos sobre usted mismo y su mala conducta y se abrirá la causa penal contra ti.
  www.cetim.ch  
Mais la dette extérieure des pays du Sud continue de croître, alors même que cet ensemble (de 145 économies) a déjà payé au Nord entre 1980 et 2006 quelque 7 674 milliards de dollars au titre du service de leur dette.
8. La situación actual ve aumentada su complejidad por el hecho de que algunos de los grandes países del Sur –entre los que figuran en primer lugar la China o el Brasil– poseen importantes reservas de intercambio, gracias a las cuales ayudan de facto a que el Gobierno de los Estados Unidos evite el hundimiento de su economía, en vez de consagrar esos recursos a la satisfacción de las propias necesidades de sus políticas sociales. Una depreciación del dólar conllevaría la desvalorización de sus propias reservas oficiales. Varios países del Sur – entre ellos los Emiratos del Golfo – también han sostenido a los grandes bancos del Norte en dificultades, por medio de sus fondos soberanos7. Pero la deuda externa de los países del Sur continúa aumentando, mientras que este conjunto (de 145 economías) ha pagado ya al Norte, entre 1980 y 2006, unos 7.674 miles de millones de dólares a título del servicio de su deuda. Sin embargo, esta gigantesca sangría de recursos no ha cambiado la naturaleza de estas sociedades dependientes, ni la de sus relaciones con el Norte. Su acentuación, por el propio hecho de la crisis, contribuirá por el contrario a concentrar todavía más la riqueza, a nivel intranacional, por una parte, en beneficio de las clases dominantes del Sur, y a nivel internacional, por otra, a favor de los países del Norte. Sin una reglamentación de los movimientos de capital y sin la lucha contra la especulación financiera, no cabe esperar más que el aumento de la pobreza en el curso de los próximos años. Estas tendencias ejercerán presión sobre el aumento de las tasas de explotación de la fuerza de trabajo en las economías periféricas y accionarán los mecanismos de autoentretenimiento de bloqueo del desarrollo en el Sur.