peuvent entre autres – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   14 Domains
  www.suissebank.com  
Les preuves de fonds peuvent, entre autres, être demandées dans le cas de financements, de constitution de garanties et de projets, comme par exemple pour la construction de biens immobiliers ou l’achat de marchandises, de biens immobiliers et d’instruments financiers.
Los certificados de capital podrán ser exigidos, entre otras situaciones, en operaciones de financiación, garantías y proyectos, como por ejemplo la construcción de inmuebles o la compra de bienes, inmuebles e instrumentos financieros.
  www.fargobank.com  
Les preuves de fonds peuvent, entre autres, être demandées dans le cas de financements, de constitution de garanties et de projets, comme par exemple pour la construction de biens immobiliers ou l’achat de marchandises, de biens immobiliers et d’instruments financiers.
Los certificados de capital podrán ser exigidos, entre otras situaciones, en operaciones de financiación, garantías y proyectos, como por ejemplo la construcción de inmuebles o la compra de bienes, inmuebles e instrumentos financieros.
  www.suissebank.ru  
Les preuves de fonds peuvent, entre autres, être demandées dans le cas de financements, de constitution de garanties et de projets, comme par exemple pour la construction de biens immobiliers ou l’achat de marchandises, de biens immobiliers et d’instruments financiers.
Los certificados de capital podrán ser exigidos, entre otras situaciones, en operaciones de financiación, garantías y proyectos, como por ejemplo la construcción de inmuebles o la compra de bienes, inmuebles e instrumentos financieros.
  www.wto.int  
9. En vertu de l'article 30 de l'Accord sur les ADPIC, les Membres peuvent, entre autres choses, autoriser la production et l'exportation de médicaments par des personnes autres que les détenteurs des brevets relatifs à ces médicaments pour répondre aux besoins de santé publique des Membres importateurs.
9. En el marco del artículo 30 del Acuerdo sobre los ADPIC, los Miembros pueden, entre otras cosas, autorizar la producción y exportación de medicamentos por personas distintas de los titulares de las patentes correspondientes para atender necesidades de salud pública de los Miembros importadores.
  www.fargobank.ru  
Les preuves de fonds peuvent, entre autres, être demandées dans le cas de financements, de constitution de garanties et de projets, comme par exemple pour la construction de biens immobiliers ou l’achat de marchandises, de biens immobiliers et d’instruments financiers.
Los certificados de capital podrán ser exigidos, entre otras situaciones, en operaciones de financiación, garantías y proyectos, como por ejemplo la construcción de inmuebles o la compra de bienes, inmuebles e instrumentos financieros.
  www.mardosuido.es  
Ces étiquettes sont capables de résister à des températures allant jusqu'à -196 °C et ont été conçues avec une languette transparente qui s'enroule autour d'elle-même pour veiller à ce que le code-barres en lui-même ne soit jamais exposé à l'environnement extérieur. Les étiquettes cryogéniques à azote liquide peuvent entre autres être appliquées à un contenant congelé.
Estas etiquetas soportan temperaturas de -196 grados Celsius y están diseñadas específicamente con una pestaña clara que se envuelve sobre sí misma, asegurando que la imagen de código de barras nunca se exponga al ambiente externo. Las etiquetas para criogenia en nitrógeno líquido pueden ser aplicadas a un recipiente congelado.
  www.trentobike.org  
Les entreprises sont de plus en plus conscientes de la nécessité de s’assurer que les communautés et les sociétés dans lesquelles elles mènent des activités tirent profit de leur présence. Pour ce faire, elles peuvent, entre autres, effectuer de l’investissement social dans le pays hôte et dans les communautés qui se trouvent près de leurs sites d’exploitation. Pour assurer que les investissements sociaux de l’entreprise soient optimisés, il est essentiel que l’approche stratégique adoptée place le souci du développement humain au centre du processus de prise de décision de l’entreprise.
Las empresas son cada vez más conscientes de la necesidad de asegurar que las comunidades y las sociedades en las que operan obtengan un rédito económico por haber estado en esas comunidades y sociedades. Esto se logra, entre otros factores, gracias a la inversión social en el país anfitrión y en las comunidades cercanas a sus operaciones. Asegurar que las inversiones sociales de la empresa se optimicen exige un enfoque estratégico en el que las consideraciones de desarrollo humano son parte del núcleo de la toma de decisiones comerciales.
  genetecdss.ingeniuxondemand.com  
Grâce à un réseau en fibre optique dédié loué auprès du comté de Seminole, toutes les données et vidéos de contrôle d'accès des quatre campus sont transmises aux serveurs du campus principal, où les services informatique et de sécurité peuvent entre autres gérer les titulaires de cartes, modifier les règles et visionner les vidéos.
The initial pilot project of the Synergis access control upgrade began within the IT building at the Sanford/Lake Mary campus. Designed as an open controller, a single SMC was connected to a third-party module, allowing the college to modernize its Budgetdoor security without having to undergo a full system “rip-and-replace.” Fourteen doors were connected to the new intelligent controller, which relayed door activity and events to the Synergis access control system within Security Center.
  5 Hits www.laquadrature.net  
1. Les États membres peuvent adopter des mesures législatives visant à limiter la portée des droits et des obligations prévus aux articles 5 et 6, à l'article 8, paragraphes 1, 2, 3 et 4, et à l'article 9 de la présente directive lorsqu'une telle limitation constitue une mesure nécessaire, appropriée et proportionnée, au sein d'une société démocratique, pour sauvegarder la sécurité nationale - c'est-à-dire la sûreté de l'État - la défense et la sécurité publique, ou assurer la prévention, la recherche, la détection et la poursuite d'infractions pénales ou d'utilisations non autorisées du système de communications électroniques, comme le prévoit l'article 13, paragraphe 1, de la directive 95/46/CE. À cette fin, les États membres peuvent, entre autres, adopter des mesures législatives prévoyant la conservation de données pendant une durée limitée lorsque cela est justifié par un des motifs énoncés dans le présent paragraphe. Toutes les mesures visées dans le présent paragraphe sont prises dans le respect des principes généraux du droit communautaire, y compris ceux visés à l'article 6, paragraphes 1 et 2, du traité sur l'Union européenne.
1. Los Estados miembros podrán adoptar medidas legales para limitar el alcance de los derechos y las obligaciones que se establecen en los artículos 5 y 6, en los apartados 1 a 4 del artículo 8 y en el artículo 9 de la presente Directiva, cuando tal limitación constituya una medida necesaria proporcionada y apropiada en una sociedad democrática para proteger la seguridad nacional (es decir, la seguridad del Estado), la defensa, la seguridad pública, o la prevención, investigación, descubrimiento y persecución de delitos o la utilización no autorizada del sistema de comunicaciones electrónicas a que se hace referencia en el apartado 1 del artículo 13 de la Directiva 95/46/CE. Para ello, los Estados miembros podrán adoptar, entre otras, medidas legislativas en virtud de las cuales los datos se conserven durante un plazo limitado justificado por los motivos establecidos en el presente apartado. Todas las medidas contempladas en el presente apartado deberán ser conformes con los principios generales del Derecho comunitario, incluidos los mencionados en los apartados 1 y 2 del artículo 6 del Tratado de la Unión Europea.