peuvent se traduire par – Spanisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      18 Ergebnisse   14 Domänen
  eeas.europa.eu  
Les profondes asymétries existant sur le plan des caractéristiques économiques et de la taille des pays membres peuvent se traduire par des différences de capacités. L'Union européenne encourage le renforcement du Mercosur et appuie ses initiatives, notamment au travers de l'accord interinstitutionnel portant sur l'octroi d'une assistance technique et institutionnelle destinée à ses structures récemment mises en place.
Las profundas asimetrías de tamaño y características económicas de los miembros del MERCOSUR pueden originar diferencias de capacidad. La Unión Europea se ha mostrado favorable a la consolidación del MERCOSUR y ha prestado apoyo a sus iniciativas, en especial a través del Acuerdo Interinstitucional de asistencia técnica e institucional a las nuevas estructuras creadas.
  www.eeas.europa.eu  
Les profondes asymétries existant sur le plan des caractéristiques économiques et de la taille des pays membres peuvent se traduire par des différences de capacités. L'Union européenne encourage le renforcement du Mercosur et appuie ses initiatives, notamment au travers de l'accord interinstitutionnel portant sur l'octroi d'une assistance technique et institutionnelle destinée à ses structures récemment mises en place.
Las profundas asimetrías de tamaño y características económicas de los miembros del MERCOSUR pueden originar diferencias de capacidad. La Unión Europea se ha mostrado favorable a la consolidación del MERCOSUR y ha prestado apoyo a sus iniciativas, en especial a través del Acuerdo Interinstitucional de asistencia técnica e institucional a las nuevas estructuras creadas.
  www.oie.int  
La valeur diagnostique du dépistage sérologique de masse est largement reconnue, mais il ne faut pas sous-estimer l’intérêt d’une surveillance fondée sur l’inspection clinique, en particulier en présence d’une infection nouvellement introduite. Chez les ovins, et occasionnellement chez les caprins, les signes cliniques peuvent se traduire par des œdèmes, une hyperémie des muqueuses, une coronite et une cyanose de la langue.
La vigilancia clínica tiene por objeto la detección de signos clínicos de lengua azul a nivel de manadas o rebaños. A pesar de que se hace hincapié en el valor diagnóstico de la criba serológica masiva no debe subestimarse la vigilancia basada en la inspección clínica, particularmente en caso de reintroducción de la infección. En las ovejas, y ocasionalmente las cabras, los signos clínicos pueden ser edema, hiperemia de las membranas mucosas, coronitis y lengua cianótica.
  2 Treffer ascatedrais.gal  
Les motivations financières à l’origine de la pêche illégale peuvent se traduire par de piètres conditions de travail et une faible sécurité pour les équipages des navires. Lorsque les stocks sont surpêchés, les captures et les revenus des pêcheurs diminuent.
Los impulsores económicos que hay detrás de la pesca ilegal pueden provocar una seguridad y unas condiciones laborales precarias para las tripulaciones de los buques. Cuando se produce una sobreexplotación pesquera, se reducen la captura y los ingresos de los pescadores.
  www.gingliders.com  
FCC mise sur la responsabilité sociale corporative car l'entreprise est convaincue que son comportement éthique et son compromis social et environnemental, en plus de répondre à des impératifs d'équité et de justice, sont également rentables et peuvent se traduire par une meilleure ambiance de travail et générer des liens de réciprocité et d'acceptation dans ce même cadre.
FCC apuesta por la responsabilidad social corporativa al estar convencida de que su comportamiento ético y su compromiso social y medioambiental, además de responder a imperativos de equidad y justicia, son también rentables al traducirse en una mejora del clima laboral y generar vínculos de reciprocidad y aceptación en el entorno.
  www.pdftoexcelonline.com  
En effet, l'exploitation des pompes à vide à leur point d'efficacité maximale et le respect de la demande de vide pendant le cycle de production sont deux choses très différentes. Les économies réalisées d'un côté de l'équation peuvent se traduire par une perte d'un autre côté.
Cada aplicación de vacío tiene unas características específicas. La demanda de vacío suele variar dentro de los procesos de producción. Idealmente, el suministro de vacío debe estar sincronizado con la demanda, lo cual supone un ahorro en costes de funcionamiento. La simple acción de encender y apagar las bombas de vacío según el ciclo del proceso no es una solución viable. El motivo es que el funcionamiento de las bombas de vacío en el punto de máxima eficiencia y la satisfacción de la demanda de vacío del ciclo de producción son dos cosas muy diferentes. El beneficio que aporta una parte de la ecuación puede suponer una pérdida en la otra. Por tanto, la solución es un sistema de control que equilibra la eficiencia del proceso y la eficiencia del vacío.
  2 Treffer www.oit.org  
Tous ces facteurs peuvent se traduire par de longues périodes de chômage, de recherche d'emploi ou de travail peu qualifié et précaire, une situation qui non seulement est préjudiciable pour les jeunes, mais qui a aussi de graves conséquences sur l'économie et la société en général.
En muchas economías, los jóvenes tienen de tres veces más de probabilidades que los adultos de encontrarse desempleados, y en el mundo hay más de 75 millones de jóvenes en busca de trabajo. Aunque los jóvenes de hoy son la generación más preparada que ha habido nunca, ni los países industrializados ni los países en desarrollo están consiguiendo incrementar las oportunidades de empleo para ellos. Esa falta de oportunidades tiene que ver, obviamente, con la situación general de la economía y el empleo, pero es también consecuencia de los desajustes que existen entre las competencias de los jóvenes y las que se necesitan en el mercado de trabajo, y del reto que supone la adquisición de estas últimas. Todos estos factores pueden producir largos períodos de desempleo, de búsqueda de trabajo o de empleos poco cualificados o precarios, situaciones que no sólo son perjudiciales para los propios jóvenes, sino que además afectan gravemente a las economías y a la sociedad en general.
  faberllull.cat  
Des normes sur les salaires minimums et la durée du travail ainsi que sur le respect de l'égalité peuvent se traduire par une plus grande satisfaction et une meilleure performance des travailleurs et donc un renouvellement moins fréquent du personnel.
La consecución de la meta del trabajo decente en la economía globalizada, requiere la adopción de medidas en el plano internacional. La comunidad internacional responde a este desafío, en parte desarrollando instrumentos jurídicos internacionales sobre comercio, finanzas, medio ambiente, derechos humanos y trabajo. La OIT contribuye a este marco jurídico elaborando y promoviendo unas normas internacionales del trabajo orientadas a garantizar que el crecimiento económico y el desarrollo vayan de la mano de la creación de trabajo decente. La estructura tripartita, única de la OIT, garantiza que estas normas sean respaldadas por los gobiernos, por los empleadores y por los trabajadores. En consecuencia, las normas internacionales del trabajo establecen las normas sociales mínimas básicas acordadas por todos aquellos que participan en la economía global.
  2 Treffer www.ilo.org  
Tous ces facteurs peuvent se traduire par de longues périodes de chômage, de recherche d'emploi ou de travail peu qualifié et précaire, une situation qui non seulement est préjudiciable pour les jeunes, mais qui a aussi de graves conséquences sur l'économie et la société en général.
En muchas economías, los jóvenes tienen de tres veces más de probabilidades que los adultos de encontrarse desempleados, y en el mundo hay más de 75 millones de jóvenes en busca de trabajo. Aunque los jóvenes de hoy son la generación más preparada que ha habido nunca, ni los países industrializados ni los países en desarrollo están consiguiendo incrementar las oportunidades de empleo para ellos. Esa falta de oportunidades tiene que ver, obviamente, con la situación general de la economía y el empleo, pero es también consecuencia de los desajustes que existen entre las competencias de los jóvenes y las que se necesitan en el mercado de trabajo, y del reto que supone la adquisición de estas últimas. Todos estos factores pueden producir largos períodos de desempleo, de búsqueda de trabajo o de empleos poco cualificados o precarios, situaciones que no sólo son perjudiciales para los propios jóvenes, sino que además afectan gravemente a las economías y a la sociedad en general.
  www.luontoportti.com  
En Russie, les graines de lupin ont longtemps été utilisées pour remplacer le café et cette habitude a également atteint Ladoga en Carélie, qui faisait autrefois partie de la Finlande. Ses anciens noms, qui peuvent se traduire par « grain de café » et « lupin café », en témoignent.
, que significa lobo, con el que el antiguo botánico Plinio comparó a la planta que se propaga ávidamente. Se refería a las especies anuales del sur de Europa, incluido el lupino azul. Tienen una historia milenaria como plantas para mejorar la tierra, de forraje y alimenticias en la zona del Mediterráneo. En el clima finlandés, sus semillas no pueden madurar, pero se las ha probado como abono verde orgánico. En Rusia las semillas se han usado durante mucho tiempo en lugar de café y esta costumbre también llegó a Ladoga Karelia, que solía ser parte de Finlandia. Sus antiguos nombres, que significaban grano de café y lupino de café, son un testimonio de esto. Particularmente en la primera guerra mundial, los alemanes probaron mucho las útiles propiedades del lupino azul y apreciaron su gran potencial. Hay una historia acerca de una cena de lupino que tuvo lugar en Hamburgo en 1918, en la que todos los alimentos – la sopa, el bistec, la margarina y el queso, al igual que los aperitivos y el café después de la cena – estaban elaborados con lupino.