allem auch – Croatian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
14
Results
9
Domains
ec.jeita.or.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
"Gut zehn Jahre lang höre ich nun schon von Medjugorje sprechen. Das zog mich mehr und mehr an, so dass ich mit Freude akzeptierte, diese Pilgergruppe zu begleiten. Vor
allem auch
, weil Mgr. Louis hier ist.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
medjugorje.ws
as primary domain
"Mnogo ljudi nam je priČalo o Međugorju. Slali su nam knjige, slike, medaljice i video vrpce. Nas obojica imamo zajedniČkog prijatelja u Americi, koji nas je informirao o svemu Što se ovdje dogaa. Taj prijatelj nam je i ponudio ovo putovanje. Prihvatili smo i evo nas u Međugorju.
5 Hits
www.zagreb.diplo.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Liebe Humboldtianer, lassen Sie mich noch einmal zurückkommen auf den konkreten Anlass heute: Als Botschafter Deutschlands kann ich Ihr wissenschaftliches und vor
allem auch
persönliches Interesse an Deutschland gar nicht stark genug würdigen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
zagreb.diplo.de
as primary domain
Prvorazredna istraživanja danas se često odvijaju u velikim istraživačkim savezima i međunarodnim projektnim skupinama, osobito kod projekata koje financira Europska unija. Hrvatska se, između ostalog i zahvaljujući radu humboldtovaca s njihovim međunarodnim kontaktima, nalazi na ne uvijek jednostavnom putu još jače internacionalizacije i priključenja europskoj istraživačkoj obitelji.
www.oadvisory.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Gegnerin oder der Gegner, im sportlichen Wettstreit das Beste gebend, ermöglicht es, die eigenen Grenzen auszuloten und sie zu transzendieren. Die Verbeugung vor und nach dem Kampf ist somit vor
allem auch
Ausdruck der Dankbarkeit.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
karate2016.at
as primary domain
U sportskom natjecanju, poštivanje protivnika i pristojnim poslovima s jednom drugom, vidljivi su znakovi povezanosti ljudi. Protivnik koji u atletskom natjecanju daje sve od sebe, omogućuje da istraži svoje vlastite granice i nadilazi ih. Pramac prije i poslije borbe stoga prvenstvenoje izraz zahvalnosti. Sportski nastup, koji je vrhunac na Svjetskom prvenstvu u identificiranju i čast pobjednika u svakoj kategoriji, čime se ispunjava važna uloga u društvu.
transversal.at
Show text
Show cached source
Open source URL
Es ist daher nicht allein der Ausschluss von politischen Rechten, der der politischen Artikulation der in der Sans-Papiers-Existenz liegenden sozialen Evidenz entgegensteht, sondern vor
allem auch
die soziale Atomisierung, der diese Existenz unterliegt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
transversal.at
as primary domain
Rijec je o normi prekarnosti koja se proteže od zaposlenosti do nezaposlenosti, od uskraćivanja socijalnih prava do osporavanja pukog prava boravka i koja svoj najradikalniji izraz nalazi u postojanju Sans-papiersa. U skladu s tim, postojanje Sans-papiersa karakterizira prije svega mnogostrukost tehnika preživljavanja koja se stvara s umnožavnjem ugroženih egzistencija. Stoga ono sto stoji na putu političkoj artikulaciji socijalne evidencije koja dolazi do izrazaja u egzistenciji Sans-papiersa nije samo isključivanje iz političkih prava nego prije svega socijalna atomizacija kojoj ta egzistencija podliježe.
2 Hits
eipcp.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Dies gilt vor
allem auch
für eine kritische Betrachtung jener künstlerischen und theoretischen Formsprachen, die im Zusammenhang postkolonialer Kritik immer wieder als ihr privilegiertes Medium genannt wurden, nämlich sogenannte hybride Mischformen (Erel, 1999).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eipcp.net
as primary domain
To vazi prije svega za kriticko razmatranje onih umjetnickih i teorijskih formi koje se u kontekstu postkolonijalne kritike uvijek iznova spominju kao njezin privilegirani medij, naime takozvana hibridna, mijesana forma (Erel, 1999). Kako Umut Erel naglasava, mogucnosti diskursa hibridizacije ne podlijezu samo analitickim i strateskim ogranicenjima. U okviru globalno dominantnog zapadnog kapitalizma koji se hrani lokalnin razlikama nastaju i hijerarhije razlicitih hibridnih kulturnih formi i zanrova. Posljedica toga je da se prije svega anglo americki oblici hibridnosti privilegiraju u odnosu na ostale i tumace kao univerzalni i jedino vazeci primjeri kulturnog mijesanja. U okviru uvjeta primjene globalne kulturne industrije oni se postvaruju, egzotiziraju i seksualiziraju te time depolitiziraju. I u toj hijerarhizaciji hibridnih kulturnih oblika u prvi plan se probija rangiranje koje privilegira proizvode ekonomski i vojno dominantnih zemalja kao sto su Engleska ili SAD - dok se kulturna proizvodnja s globalnog Juga, kao arhaicna, zaostala i time manje vrijedna, odbacuje. Hijerarhije internacionalne podjele rada neposredno se pretvaraju u kulturrasisticke hijerarhije u podrucju estetike. Tek rekontekstualizacija razlicitih formi moze protumaciti to redukcionisticko citanje kao efekt diskurzivnih odnosa moci u kontekstu globalnokapitalistickih oblika potrosnje.
republicart.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Dies gilt vor
allem auch
für eine kritische Betrachtung jener künstlerischen und theoretischen Formsprachen, die im Zusammenhang postkolonialer Kritik immer wieder als ihr privilegiertes Medium genannt wurden, nämlich sogenannte hybride Mischformen (Erel, 1999).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
republicart.net
as primary domain
To vazi prije svega za kriticko razmatranje onih umjetnickih i teorijskih formi koje se u kontekstu postkolonijalne kritike uvijek iznova spominju kao njezin privilegirani medij, naime takozvana hibridna, mijesana forma (Erel, 1999). Kako Umut Erel naglasava, mogucnosti diskursa hibridizacije ne podlijezu samo analitickim i strateskim ogranicenjima. U okviru globalno dominantnog zapadnog kapitalizma koji se hrani lokalnin razlikama nastaju i hijerarhije razlicitih hibridnih kulturnih formi i zanrova. Posljedica toga je da se prije svega anglo americki oblici hibridnosti privilegiraju u odnosu na ostale i tumace kao univerzalni i jedino vazeci primjeri kulturnog mijesanja. U okviru uvjeta primjene globalne kulturne industrije oni se postvaruju, egzotiziraju i seksualiziraju te time depolitiziraju. I u toj hijerarhizaciji hibridnih kulturnih oblika u prvi plan se probija rangiranje koje privilegira proizvode ekonomski i vojno dominantnih zemalja kao sto su Engleska ili SAD - dok se kulturna proizvodnja s globalnog Juga, kao arhaicna, zaostala i time manje vrijedna, odbacuje. Hijerarhije internacionalne podjele rada neposredno se pretvaraju u kulturrasisticke hijerarhije u podrucju estetike. Tek rekontekstualizacija razlicitih formi moze protumaciti to redukcionisticko citanje kao efekt diskurzivnih odnosa moci u kontekstu globalnokapitalistickih oblika potrosnje.