zum beruf – Dutch Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      43 Results   25 Domains
  www.sylvainemard.com  
Hier kann ich mein Hobby zum Beruf machen.
Dat je van je hobby, je beroep kan maken...
  2 Hits www.cybersecuritycoalition.be  
Prüfung des Zugangs zum Beruf
Controle van de toegangsvoorwaarden tot het beroep
  2 Hits jeanih.com  
Bestehende Unternehmen sind verpflichtet, jede Änderung der Adresse, des Zugangs zum Beruf oder zur Aktivität in der Zentralen Datenbank der Unternehmen (ZDU) zu registrieren.
Bestaande ondernemingen zijn verplicht elke wijziging van adres, toegang tot het beroep of activiteit te laten registreren in de Kruispuntbank van Ondernemingen (KBO).
  3 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Binnenschifffahrt: Zugang zum Beruf des Unternehmers im Binnenschiffsgüterverkehr und gegenseitige Anerkennung der Diplome
Toegang tot het beroep van vervoerder van goederen over de binnenwateren en wederzijdse erkenning van diploma's
  belgopocket.be  
Für Informationen über den Zugang zum Beruf
Voor informatie over de toegang tot het beroep
  2 Hits economie.fgov.be  
Zugang zum Beruf
Toegang tot het beroep
  www.belgopocket.be  
Für Informationen über den Zugang zum Beruf
Voor informatie over de toegang tot het beroep
  www.cantinamolina.com  
Wir lassen uns nicht nur von der Natur inspirieren, sondern auch von anderen Betrieben, die es sich zum Beruf gemacht haben, Produkte zu perfektionieren. Bis ins Unendliche. Daher verhätscheln wir unsere Orchideen länger als üblich im Gewächshaus.
Wij halen onze inspiratie niet alleen uit de natuur, maar ook uit andere bedrijven, die er hun professie van hebben gemaakt om producten te perfectioneren. Tot in het oneindige. Wij vertroetelen onze orchideeën daarom langer in de kas dan gangbaar. Met als resultaat zwaardere planten, een sublieme kwaliteit en een langere bloeiduur.
  hervedemers.com  
Bei VIPA werden deshalb nicht nur maßgeschneiderte Steuerungssysteme entworfen, sondern auch ebensolche Zeitpläne für deren Installation. Dass sich manches über Nacht erledigen muss – oder auch mal während der Feiertage – gehört halt zum Beruf.
Modern logistic systems are like a parallel universe. Often secretly installed, such as in hospitals, and not easily accessible for people, as for example in automated high-bay warehouses. Breakdowns, bottlenecks and wrong turns have no place here. VIPA control systems are therefore very convincing with absolute reliability, user-friendly visualization software and comprehensive control and monitoring functions.
  www.nassfeld.at  
Ich bin Kärntner Bergwanderführer und Mountainbikeguide und da ich sehr naturverbunden bin und Sport liebe, habe ich so mein Hobby zum Beruf gemacht. Ich will den Menschen zeigen, wie schön und vielfältig die Natur bei uns ist.
I am a Carinthian mountain hiking and mountain bike guide. Because I love nature and sports, I have turned my hobby into my vocation. I want to show people how beautiful and diverse nature here is. When guests say thank you with shinning eyes on their farewell, then there couldn’t be a better endorsement and I have achieved my goal.
  betaniatravel.it  
Cool daran, das Tauchen zum Beruf zu machen, ist auch dass man den Beruf dann NICHT NUR in seinem Heimatland ausüben kann. PADI Instructors werden ÜBERALL auf der Welt gesucht und wir hatten dadurch die Möglichkeit an Orten zu leben, an denen andere nur Urlaub machen.
Een van de leuke dingen als duiken je leven is, bestaat eruit dat het NIET exclusief is voor het land waar je woont. PADI Instructors zijn over de HELE wereld gewild en hierdoor konden we op plekken wonen waar andere mensen vakantie vieren, en duiken maken op hele bijzondere locaties. Wij maken letterlijk ons huis van plekken die de meeste mensen als achtergrond op hun computer hebben staan.
  www.molnar-banyai.hu  
50 Jahre Innovation aus Liebe zum Tier - 1960 machte Joachim Böhme sein Hobby zum Beruf und eröffnete ein Zoogeschäft. Seine Liebe zum Tier, seine freundliche Art und sein Fachwissen verhalfen ihm zum Erfolg.
50 jaar innovatie uit liefde voor het dier - In 1960 maakte Joachim Böhme van zijn hobby zijn beroep en opende een dierenwinkel. Zijn liefde voor dieren, zijn vriendelijke aard en zijn vakkennis brachten hem succes. De, vandaag de dag in de tweede generatie geleide, familieonderneming is wereldwijd actief en biedt een assortiment van meer dan 1.000 producten voor aquaristiek, terraristiek en tuinvijver. De wensen van haar klanten staan in de onderneming op de eerste plaats.
  2 Hits www.heraeus.com  
Wenn Sie Ihre personenbezogenen Daten (wie beispielsweise E-Mail-Adresse, Name, Anschrift, Telefonnummer, Angaben zum Beruf etc.) an den hierfür vorgesehenen Stellen eingeben, erfolgt dies freiwillig.
Indien u uw persoonsgegevens (zoals bijvoorbeeld uw e-mailadres, naam, adres, telefoonnummer, beroep enz.) op de hiervoor bedoelde plaatsen invult, doet u dit vrijwillig. Met het invoeren van deze gegevens geeft u uw uitdrukkelijke toestemming dat deze gegevens worden gebruikt voor de zakelijke belangen van Heraeus. Uw toestemming betreft ook het doorgeven van deze gegevens aan andere maatschappijen van de Heraeus Groep, indien dit de eigen zakelijke belangen van Heraeus dient. Heraeus zal uw persoonsgegevens altijd vertrouwelijk behandelen en nooit doorgeven, verkopen of op een andere manier bekendmaken aan derden buiten de Heraeus Groep.
  2 Hits www.myswitzerland.com  
Wir haben unsere Leidenschaft zum Beruf gemacht und möchten nicht nur unsere langjährige Berufserfahrung, sondern auch unsere Passion für den Skisport mit Ihnen teilen. Tauchen Sie gemeinsam mit uns in die Faszination dieses Sportes ein: Vom sicheren Pflugbogen zum eleganten Parallelschwung; vom sanften Dahingleiten im frischen Pulverschnee bis hin zum Carven in atemberaubender Schräglage...
We have taken our passion and made it our profession and now we want to share our professional experience and passion for alpine ski sports with you. Let s jump into this fascinating sport together: from mastering the snow plough to making an elegant parallel turn, from gliding down through virgin powder to carving at breathtaking angles... We offer exclusive private lessons tailored to your individual needs whether you re a beginner or an expert. Multilingual skills, experience and quality (certified ski instructors only) are implicit in our service. Tell us your personal skiing goal and we ll help you achieve it. Benefit from our proven snow-how !
  www.cromax.com  
Dominique ist ein erfahrener Reparaturlackierer. Seine mehr als 25-jährige Erfahrung zeigt deutlich seine Liebe zum Beruf. Und auch nach all diesen Jahren hat er seine Motivation nicht verloren, sich immer weiter zu verbessern.
Dominique is een ervaren carrossier: hij heeft meer dan 25 jaar ervaring en leeft voor zijn werk. En zelfs na al die tijd blijft hij gemotiveerd om zich steeds bij te scholen. Autoconstructeurs komen steeds weer met nieuwe kleuren en effecten en Dominique wil deze ontwikkelingen op de voet blijven volgen. Dankzij Cromax is dat geen probleem. Dominique is een regelmatig bezoeker van het Cromax Training Centre om er nieuwe producten en technieken te leren kennen die hem bij de les houden. Cromax geeft hem alle middelen die nodig zijn om herstellingen snel en precies uit te voeren. De producten zijn gebruiksvriendelijk, zorgen voor een snelle dekkracht en een uitzonderlijke glans. Het resultaat is onberispelijk en vooral: Dominique heeft zeer tevreden klanten.
  www.albaboutiquehotels.com  
Viele oft unberechenbare Wege führen zum Beruf des Literaturübersetzers. Ähnlich vielfältig sind die Gebiete, auf denen Übersetzer ihren Beruf und die Weiterbildungs­möglichkeiten für Literaturübersetzer kennenlernen, zumal in Europa, das über weit zurück­reichende Übersetzungstraditionen verfügt, wo jedes Land aber auch sein eigenes Bildungssystem mitbringt.
Er leiden veel wegen naar het vak van literair vertaler en ze zijn heel grillig. Even divers zijn de omstandigheden waarin vertalers hun vak leren en de opleidingsmodellen voor literair vertalers, vooral in Europa, waar lange tradities van vertalen bestaan, maar waar elk land zijn eigen onderwijssysteem kent. Sommige vertalers volgen de min of meer officiële weg en leren een vreemde taal en het vertalen uit of in hun moedertaal aan de universiteit. Andere vertalers leren de kneepjes van het vak elders. Vraag een aantal literaire vertalers welke kennis en vaardigheden nodig zijn om een boek te kunnen vertalen, en ieder van hen zal een ander antwoord te geven. Over één ding zijn allen het eens: om het vak goed te kunnen uitoefenen moet je over veel verschillende vaardigheden beschikken.