gründen nach – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      72 Results   62 Domains
  2 Hits icglr.org  
Zimmer im Zentrum von Sevilla. Reisen Sie aus beruflichen Gründen nach Sevilla? Dieses Zimmer verfügt über ein Doppelbett, einen Arbeitsbereich und sämtliche Annehmlichkeiten, damit Ihr Aufenthalt einfach nur perfekt wird.
Room in the centre of Seville. Visiting Seville on business? This room has a double bed, a work space and all the amenities you’ll need to make your stay a perfect one.
  www.trojanbrands.com  
Frank Lohner, Jens Voss und Frank Holschbach beschließen irgendwann während des Studiums, dass sie zusammen ein Architekturbüro gründen. Nach den Diplomen wird in der Praxis gearbeitet oder weiter studiert und an dem gemeinsamen Ziel festgehalten. Im August des Jahres 2003 wird dann das Gestaltungsbüro am Rande der Stadt Köln gegründet. Anfangs gab es vier Partner. Jetzt sind es noch drei. Aber alle sind noch gute Freunde. Gemeinsame Interessen wie Kunst, Grafik, Produktgestaltung und Popmusik beeinflussen die Architektursprache und ermöglichen weitere Arbeitsfelder abseits der Baugesetze und DIN-Normen.
Frank Lohner, Jens Voss and Frank Holschbach decided as students to run a architecture office some day in the future. After the succesfull graduation from universität gesamthochschule siegen (germany) we collected several working expericences or continued with further master studies. In august 2003 the time was right to start the office for gestaltung in cologne. In the beginning there where 4 partners, that is why there are 4 letters in our name. Sadly one H left the company but we are still good friends. Common interests such as art, graphicdesign, productdevelopment and pop musik effects our architectural work and allows further workingfilds besides buildinglaws and Ernst Neufert.
  agroconf.org  
Frank Lohner, Jens Voss und Frank Holschbach beschließen irgendwann während des Studiums, dass sie zusammen ein Architekturbüro gründen. Nach den Diplomen wird in der Praxis gearbeitet oder weiter studiert und an dem gemeinsamen Ziel festgehalten. Im August des Jahres 2003 wird dann das Gestaltungsbüro am Rande der Stadt Köln gegründet. Anfangs gab es vier Partner. Jetzt sind es noch drei. Aber alle sind noch gute Freunde. Gemeinsame Interessen wie Kunst, Grafik, Produktgestaltung und Popmusik beeinflussen die Architektursprache und ermöglichen weitere Arbeitsfelder abseits der Baugesetze und DIN-Normen.
Frank Lohner, Jens Voss and Frank Holschbach decided as students to run a architecture office some day in the future. After the succesfull graduation from universität gesamthochschule siegen (germany) we collected several working expericences or continued with further master studies. In august 2003 the time was right to start the office for gestaltung in cologne. In the beginning there where 4 partners, that is why there are 4 letters in our name. Sadly one H left the company but we are still good friends. Common interests such as art, graphicdesign, productdevelopment and pop musik effects our architectural work and allows further workingfilds besides buildinglaws and Ernst Neufert.
  www.chinese-architects.com  
Frank Lohner, Jens Voss und Frank Holschbach beschließen irgendwann während des Studiums, dass sie zusammen ein Architekturbüro gründen. Nach den Diplomen wird in der Praxis gearbeitet oder weiter studiert und an dem gemeinsamen Ziel festgehalten. Im August des Jahres 2003 wird dann das Gestaltungsbüro am Rande der Stadt Köln gegründet. Anfangs gab es vier Partner. Jetzt sind es noch drei. Aber alle sind noch gute Freunde. Gemeinsame Interessen wie Kunst, Grafik, Produktgestaltung und Popmusik beeinflussen die Architektursprache und ermöglichen weitere Arbeitsfelder abseits der Baugesetze und DIN-Normen.
Frank Lohner, Jens Voss and Frank Holschbach decided as students to run a architecture office some day in the future. After the succesfull graduation from universität gesamthochschule siegen (germany) we collected several working expericences or continued with further master studies. In august 2003 the time was right to start the office for gestaltung in cologne. In the beginning there where 4 partners, that is why there are 4 letters in our name. Sadly one H left the company but we are still good friends. Common interests such as art, graphicdesign, productdevelopment and pop musik effects our architectural work and allows further workingfilds besides buildinglaws and Ernst Neufert.
  www.belgium-architects.com  
Frank Lohner, Jens Voss und Frank Holschbach beschließen irgendwann während des Studiums, dass sie zusammen ein Architekturbüro gründen. Nach den Diplomen wird in der Praxis gearbeitet oder weiter studiert und an dem gemeinsamen Ziel festgehalten. Im August des Jahres 2003 wird dann das Gestaltungsbüro am Rande der Stadt Köln gegründet. Anfangs gab es vier Partner. Jetzt sind es noch drei. Aber alle sind noch gute Freunde. Gemeinsame Interessen wie Kunst, Grafik, Produktgestaltung und Popmusik beeinflussen die Architektursprache und ermöglichen weitere Arbeitsfelder abseits der Baugesetze und DIN-Normen.
Frank Lohner, Jens Voss and Frank Holschbach decided as students to run a architecture office some day in the future. After the succesfull graduation from universität gesamthochschule siegen (germany) we collected several working expericences or continued with further master studies. In august 2003 the time was right to start the office for gestaltung in cologne. In the beginning there where 4 partners, that is why there are 4 letters in our name. Sadly one H left the company but we are still good friends. Common interests such as art, graphicdesign, productdevelopment and pop musik effects our architectural work and allows further workingfilds besides buildinglaws and Ernst Neufert.
  ibis-sydney-airport.sydney.gosydneyhotels.com  
2014 wurde er President, Global R&D bei Ranbaxy in Indien, diese Position bekleidete er auch nach der Übernahme durch SUN Pharmaceuticals. 2016, nach Abschluss der Firmenintegration Ranbaxy/Sun kehrte er aus familiären Gründen nach Deutschland zurück.
Alexander Gebauer, MD, PhD studied medicine at Johann Gutenberg University, Mainz/Germany and completed his thesis in pharmacology there. After several years at the department of pharmacology, he decided to join the industry. At Hoechst AG and its successor companies, he spend 13 years in research and development (R&D), with increasing responsibilities. His last position was Vice-president at Sanofi-aventis before he joined Merz Pharmaceuticals as Vice-president Clinical R&D. He continued for eight years as managing director and Chief Scientific Officer, leading Merz Pharmaceutical´s global R&D organisation. 2014 he became President, Global R&D at Ranbaxy in India, a position he kept after Ranbaxy was acquired by Sun Pharmaceuticals. In 2016 after the integration of Ranbaxy/Sun was completed, he returned home for family-related reasons and is now consulting companies.
  www.thyssenkrupp.com  
Der Auftragseingang stieg erlösbedingt um 3 % auf 12,7 Mrd €. Die gebuchten Mengen gaben im Schlussquartal aus saisonalen und lagerzyklischen Gründen nach. Insgesamt ging die georderte Menge um 6 % zurück.
Steel remained on growth track in fiscal 2006/2007 and continued to perform very successfully. Demand for premium flat-rolled carbon steel was extremely strong; in some cases we were unable to meet it in full due to capacity limitations. Order intake increased by 3% to €12.7 billion for price reasons. Order volumes slipped in the final quarter for seasonal and inventory-cycle reasons. Overall, order volume decreased by 6%.
  xema-medica.com  
Die Geburtstunde von Realytics schlug im Februar 2014, als die vier Freunde Guillaume Belmas, Sébastien Monteil, Vincent Nguyen Huu und Grégory Bittan – Spezialisten aus den Bereichen Analytics, Social Gaming und Programmierung – beschlossen, ihre Fähigkeiten und Erfahrungen zu vereinen, um ein neues Unternehmen zu gründen. Nach vier Jahren Forschung und Entwicklung und der Analyse von mehr als 1,6 Million TV-Spots aus 1,200 Kampagnen hat Realytics heute bereits für mehr als 400 Firmen gearbeitet, hat Büros in vier Ländern und bietet seine Lösungen in 32 Ländern an.
The Leader of TV-Digital convergence, Realytics was created in February, 2014, from the fusion of paths and skills of 4 friends, Guillaume Belmas, Sébastien Monteil, Vincent Nguyen Huu and Grégory Bittan, coming from the worlds of gaming and software development. After +4 years of R&D and more than 1,6 Million spots and 1,200 campaigns analysed, Realytics numbers more than 400 clients, is etablished in 4 countries and can work in 32.
  www.bfmag.ch  
Die Sitzplatzzuweisung für den Konzertbesuch in der Elbphilharmonie erfolgt am Veranstaltungstag. Es ist ausnahmslos keine Vorabreservierung von bestimmten Plätzen möglich. Die Zuweisung der Plätze erfolgt aus organisatorischen Gründen nach dem Zufallsprinzip und ist nicht änderbar.
Seat allocation for Elbphilharmonie concerts will be determined on the day of the concert immediately prior to the concert. It will not be possible to reserve specific seats in advance. No exceptions. For organisational reasons, seats will be allocated randomly and seat assignments will be final.
  www.swfr.de  
Ab dem 01.01.2016 können auch Geduldete und Inhaber*innen bestimmter humanitärer Aufenthaltstitel (§ 25 Absatz 3, § 25 Absatz 4 Satz 2, § 25 Absatz 5) und Personen mit einer Aufenthaltserlaubnis aus familiären Gründen (nach §§ 30 bis 34) nach einem Aufenthalt von 15 Monaten BAföG beantragen.
Starting June 1st 2016 those tolerated or holding certain humanitarian legal statuses (§ 25 Par. 3, § 25 Par. 4 Sentence 2, § 25 Par. 5) and those with a residence permit due to family circumstances (§§ 30 through
  www.epo.org  
Nach meinem Studium in Frankreich zog es mich aus beruflichen Gründen nach Amsterdam, wo ich drei Jahre in einem Labor tätig war. Irgendwann kam der Wunsch nach beruflicher Veränderung auf, und ich hatte die Laborarbeit satt.
I studied in France and then I went to Amsterdam to work in a lab for three years. Then I wanted a change. I didn't want to be in a lab any more. I like to analyse documents, so I came to the Office. I knew a friend of a friend who was working at the Office who could explain the job to me, and it sounded nice. So then I applied and here I am.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Emma, belgische Staatsangehörige, hat in Belgien die Französin Carine geheiratet. Als Emma aus beruflichen Gründen nach Deutschland ziehen muss, begleitet Carine sie. Da gleichgeschlechtliche Ehen nach deutschem Recht nicht rechtskräftig sind, werden sie von den deutschen Behörden nicht als verheiratetes Paar anerkannt.
Emma, a Belgian national, married Carine, a French national, in Belgium. When Emma had to move to Germany for work, Carine followed her – but they were not regarded as married by the authorities, since same-sex marriage is not recognised in Germany.
  iig.ua.es  
Das Gebäude im Warschauer Stadtteil Powiśle wurde mit Blick auf den Komfort der Gäste entworfen, die aus geschäftlichen und touristischen Gründen nach Warschau reisen. Ein Parkplatz steht in der Garage zur Verfügung.
The building, located in Warsaw's Powiśle, has been designed with attention to the comfort of guests traveling to Warsaw for business and tourist purposes. A parking space is available in the garage, and there are commercial and service premises in the building, including Żabka store.
  2 Hits www.filorga.com  
Ich bin 48 Jahre alt, und in den letzten zehn Jahren bei zwei Familien als Nanny tätig gewesen. Meine jetzige Arbeitgeber-Familie zieht aus beruflichen Gründen nach USA. Bin Deshalb auf der Suche nach einer neuen […]
Meine Name ist Hana und ich komme aus des Tschechische Republik. Aus familiären Gründen bin ich aus Tschechien nach Deutschland umgezogen und ich probiere eine Arbeit In Deutschland oder in Schweiz zu finden. Ich habe eine Pädagogische Ausbildung […]
  3 Hits www.enterprise.de  
Auf die Dienste einer Autovermietung sollten Sie setzen, wenn Sie aus geschäftlichen oder privaten Gründen nach Cáceres reisen. Dies gibt Ihnen nämlich die Möglichkeit, organisatorisch flexibel zu bleiben und auf selbstbestimmte Weise Ihre Fahrziele zu erreichen.
If you are visiting Cáceres, a car hire is a great way to get around in comfort. Whether travelling on business or pleasure, Enterprise has an affordable and reliable Car Hire that meets your needs. We have a full range of flexible rental options, including affordable rates, whether you’re travelling for a day, a week or even longer. For the best rates, book online and save.
  www.luontoportti.com  
Verbreitung und Lebensumfeld: Der Kaulbarsch ist in Finnland in den Binnengewässern und an den Meeresküsten bis auf den höchsten Norden Lapplands verbreitet und zahlreich. Er bewegt sich nachts in kleinen Schwärmen auf allerlei Gründen nach Nahrung suchend.
Distribution and habitat: Widespread throughout Finland’s inland and offshore waters with the exception of northern Lapland. Active at night foraging on the bottom in small groups.
  ec.jeita.or.jp  
2. Die Bischöfe unterstreichen ihr pastorales Wirken für die Gläubigen, die aus verschiedenen Gründen nach Medjugorje kommen.
Through their Commissions, they will continue to keep up with and investigate the entire event of Medjugorje.
  www.alpenallianz.org  
Der Austausch war für beide Seiten sehr anregend. Verschiedene Vertreter der Bergdörfer äusserten sich ebenfalls zu den sehr unterschiedlichen Voraussetzungen in Zentralasien und in den Alpen. Trotzdem fand das Konzept der "Allianz in den Alpen" grossen Anklang. So beschlossen die Gemeindevertreterinnen und -vertreter am Schluss der Tagung einstimmig, ein Netzwerk nach dem Vorbild der Alpenallianz zu gründen. Nach intensiven Vorarbeiten mit einem klaren Fahrplan soll die Gründung im Juni 2003 in Tadschikistan stattfinden. Das Netzwerk soll auch Gemeinden aus den nicht an der Tagung vertretenen zentralasiatischen Republiken Usbekistan und Turkmenistan offen stehen.
As an opportunity for mutual exchange, the event was highly stimulating for attendees from both sides. A number of representatives of the mountain communities also addressed the major differences in terms of the general situation confronting the communities in the Central Asian mountains and the Alps. The "Alliance in the Alps" concept, however, still met with a very positive response, and at the end of the conference the community representatives took the unanimous decision to establish a network on the model of "Alliance in the Alps". A period of thorough preparation based on a clear timetable is to be followed by the official act of foundation, which will take place in Tajikistan in June 2003. The new network will also be open to communities from the other Central Asian Republics of Uzbekistan and Turkmenistan, which were not represented in Bishkek.
  2 Hits www.acatis.de  
8. Wir sind als Familie aus beruflichen oder studentischen Gründen nach Graz gezogen, wie finden wir Kontakte zu anderen Eltern und Kindern?
8. Due to work/studies, we have moved to Graz as a family – how can we meet other parents and children?
  cute.finna.fi  
Liebe Familie, mein Name ist Patricia. Ich bin ein 28-jähriger Biologe aus Spanien, der aus beruflichen Gründen nach Pilsen zieht. Meine Idee ist, dort mindestens 2 Jahre zu bleiben! :)
Dear family, my name is Patricia. I am a 28 years old Biologist from Spain who is moving to Pilsen due to work reasons. My idea is stay there at least 2 years! :)
  forumcivique.org  
Dieses Visum ist für Personen, die aus den folgenden Gründen nach Australien reisen möchten:
This visa is for people who are visiting Australia for the following purposes:
  montseibanez.cat  
Die Bischöfe unterstreichen ihr pastorales Wirken für die Gläubigen, die aus verschiedenen Gründen nach Medjugorje kommen.
The bishops underline their pastoral care for the faithful who come to Medjugorje for diverse reasons.
  www.pac10.co.jp  
In der reichhaltig bebilderten Sammlung erzählt Atkinson die Geschichten – von der Idee über die Entwicklung bis hin zur Planung – hinter den Produkten und richtet sich sowohl an Fachexperten als auch an ein breiteres Publikum. Er beschreibt die Situationen des Computermarktes und des Wettbewerbs zu jener Zeit und geht den Gründen nach, wie die Produkte zur „Vapourware“ werden konnten.
His richly illustrated collection tells the stories behind these quaintly named products – from the initial idea to their development and product planning – in a language that is readily understandable even for non-geeks. He describes the situation on the computer market, the competition the systems faced and tries to reconstruct how they ended up as “vapourware”. Atkinson’s collection of prototypes is not confined to the products of any one manufacturer, nor to the success stories; rather, it offers a new and worthwhile introduction to the history of program-controlled computers.
  karriere.thyssenkrupp.com  
„Als ich aus privaten Gründen nach Deutschland zurückkehren wollte und bei meinem alten Arbeitgeber keine adäquate Position zur Verfügung stand, habe ich mich blind bei ThyssenKrupp Elevator beworben und auch gleich eine interessante Aufgabe angeboten bekommen.“
"When I decided to return to Germany for personal reasons and no suitable vacancies were available with my previous employer, I sent a speculative application to ThyssenKrupp Elevator and was offered an interesting job straight away." Today Dr. Schmidt-Milkau supports the Executive Board of ThyssenKrupp Elevator on questions of product strategy and in the area of research & development. "My job, among other things, is to optimize our global process, design and product quality standards".
  www.dom-pedro-palace-lisbon.com  
Das Turmzimmer ist speziell für Gäste entworfen, die aus geschäftlichen Gründen nach Lissabon reisen. Ausgestattet mit einem extragroßen Bett und einem Schreibtisch stehen den Gästen hier moderne Büroeinrichtungsmerkmale zur Verfügung wie ein High-Speed-Internetzugang und ein Faxgerät.
The Tower Room is specifically designed to accommodate guests travelling to Lisbon for business purposes. Furnished with a comfortable king-sized bed and work desk, guests have access to modern office facilities including high-speed Internet access and a fax machine. Executive guests also enjoy complimentary access to the VIP Lounge and Spa. Private bathrooms include exclusive Molton Brown bath products, a hair dryer, robes and slippers. Each room also features a mini-bar, satellite television, direct-dial telephone, air-conditioning, in-room safe and a radio.
  www.hanonsystems.com  
Unser BnB ist auf längere Aufenthalte ausgerichtet und für Personen geeignet, die sich aus beruflichen Gründen nach Olten (FH), Zofingen, Aarau (ab Bahnhof Olten etwa 7-10 Min.), Bern, Zürich, Luzern oder Basel begeben müssen (ab Bahnhof Olten etwa 30 Min.).
Our BnB offers extended stays to professionals who travel to cities in the region, such as Olten, Zofingen, Aarau (only about 7-10 minutes from the railway station Olten). Bern, Zurich, Lucerne, and Basel are only 30 minutes from the railway station Olten. The railway station Olten can be reached by bus in 5 minutes (the bus stop is only a 5-minute walk) or by bike provided by BnB Trimbach. Minimum stay one week. Rates for longer stays available upon request.
  mycvtheque.com  
Frank Lohner, Jens Voss und Frank Holschbach beschließen irgendwann während des Studiums, dass sie zusammen ein Architekturbüro gründen. Nach den Diplomen wird in der Praxis gearbeitet oder weiter studiert und an dem gemeinsamen Ziel festgehalten. Im August des Jahres 2003 wird dann das Gestaltungsbüro am Rande der Stadt Köln gegründet. Anfangs gab es vier Partner. Jetzt sind es noch drei. Aber alle sind noch gute Freunde. Gemeinsame Interessen wie Kunst, Grafik, Produktgestaltung und Popmusik beeinflussen die Architektursprache und ermöglichen weitere Arbeitsfelder abseits der Baugesetze und DIN-Normen.
Frank Lohner, Jens Voss and Frank Holschbach decided as students to run a architecture office some day in the future. After the succesfull graduation from universität gesamthochschule siegen (germany) we collected several working expericences or continued with further master studies. In august 2003 the time was right to start the office for gestaltung in cologne. In the beginning there where 4 partners, that is why there are 4 letters in our name. Sadly one H left the company but we are still good friends. Common interests such as art, graphicdesign, productdevelopment and pop musik effects our architectural work and allows further workingfilds besides buildinglaws and Ernst Neufert.
  objectifphoto.piwigo.com  
Der Hintergrund: Die Menschen sind immer schon aus den unterschiedlichsten Gründen nach, aus oder innerhalb Europas umgezogen. Beschäftigte im Gesundheitswesen machen da keine Ausnahme. Doch sind das Ausmaß der beruflichen Mobilität, die zahlreich betroffenen Berufsgruppen; die Anzahl der Personen, die Arbeit in anderen Sektoren suchen; sowie die potenziellen Auswirkungen auf die Gesundheitssysteme, Besorgnis erregend.
The Berlin University of Technology was a project partner in a multi-disciplinary consortium, led by the European Health Management Association and the European Observatory of Health Systems and Policies, which aims to address these information gaps. The research covered all Member States of the EU and selected neighbourhood countries. 11 partners from 8 European MS joined by country correspondents and informants from another 24 countries to provide missing data, an understanding of the drivers for mobility, and insights into mobility’s impact on quality and responsiveness in countries importing and exporting staff. The project mixed methods from quantitative data analysis to case studies to focus groups to consider the international, national, sub-national and institutional levels; and to generate advice for stronger, more appropriate human resource policies.
  www.iba-see2010.de  
Doch mit der politischen Wende änderten sich diese Rahmenbedingungen: Die meisten Braunkohlegruben mussten aus ökologischen und wirtschaftlichen Gründen nach der politischen Wende geschlossen werden, rund 90.000 Arbeitsplätze gingen verloren.
But the political upheavals changed everything: after the reunification, most of the lignite mines had to be shut down for economic or ecological reasons, with a loss of about 90,000 jobs. The children and grandchildren of the people who had moved to the region because of jobs »in lignite« began to leave to find work elsewhere. The housing market situation meant that anyone still in the region with money could afford to choose – and they would usually choose a private house outside built-up areas. Since reunification, Cottbus has lost over 40,000 citizens – a third of its population – to the general exodus, urban sprawl, and demographic changes. Sachsendorf-Madlow has actually lost more than half of its inhabitants. About a third of the apartments in the district are empty.
  www.gasser.bz.it  
Einige unternehmenseigene Dokumente, ob in Papier- oder elektronischer Form (einschließlich Emails), müssen zu Beweiszwecken über eine bestimmte Zeitspanne aufbewahrt werden; andere dagegen sind aus datenschutzrechtlichen Gründen nach einer bestimmten Zeit zu vernichten.
we establish no cash tills or bank accounts that are not documented in our books and do not transfer any company money to personal accounts or accounts that are unknown to the company,
1 2 3 Arrow