graphisch darzustellen – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   10 Domains
  www.volutoring.eu  
Wir nutzen die neueste Modellierungstechnologie, um die Ergebnisse graphisch darzustellen, damit Sie eindeutige Prioritäten für Bereiche Ihres Umweltmanagementplans setzen können.
We use the latest in modeling technology to visually display the results so you can clearly prioritize areas for your environmental management plan.
  victoria1.hotel-victoria.by  
Es ist ein Leichtes, beeindruckende, strategische Prozessabläufe graphisch darzustellen. Die Herausforderung besteht darin, die einzelnen analytischen Schritte dann mit sinnvollem Inhalt zu befüllen.
It's easy to find charts with strategic processes. They all lack details about the required analytical tasks within a process step.
  www.plastikcs.be  
Die TML Programmierung wird einfach mit der Bedienoberfläche EasyMotion Studio durchgeführt. Ein Konfigurationsassistent erlaubt mittels eines Dialogs die Anwendung graphisch darzustellen. Die dazugehörigen TML Befehle werden automatisch hinzugefügt.
The TML motion programming can be easily done using EasyMotion Studio. This includes a Motion Wizard which allows you to program your application in a simple, graphical way, through a set of programming dialogues. When a programming dialogue has been closed, the associated TML instructions are automatically generated.
  www.domainecheysson.com  
Die flexible Integration in unterschiedliche IT-Umgebungen ist einmalig. Jede Identifizierungstechnologie wie Barcodeleser oder RFID-Etiketten können nahtlos eingebunden werden, um beispielsweise diese mittels Track & Trace-Visualisierung graphisch darzustellen.
Its ability to be flexibly integrated into various IT environments is unparalleled. Any identification technology, such as barcode readers or RFID labels, can be seamlessly integrated in order to be depicted graphically by means of track and trace visualisation, for example. Interfaces to ERP and SCM systems can also be established.
  www.zumsteinbock.com  
Der MFJ-226 ist ein batteriebetriebener Antennen-Analysator für den Frequenzbereich von 1 bis 230 MHz. Durch die Auslegung als vektorieller Netzwerk-Analyser (VNA) ist der MFJ-226 in der Lage auch komplexe Messwerte zu ermitteln und die Ergebnisse graphisch darzustellen (Smith-Diagramm).
For measurements the MFJ-226 offers 32 memories. This is very useful when doing measurements on the road, later you can transfer the measuremnt data to a computer. Measurements are done either in the "single frequency mode" on one fixed frequency, or in the "sweep frequency mode" while sweeping between two corner frequencies. This latter mode allows for the measurement and display of SWR graphs over an entire frequency band. Measurements can also be done b computer cntrol over the USB interface.
  mediahackers.eu  
Die Reporting-Funktion des ARP-GUARDs bietet Ihnen die Möglichkeit, die protokollierten Vorfälle ebenfalls graphisch darzustellen. Hierbei haben Sie die Wahl zwischen standardisierten und benutzerspezifischen Reports.
ARP-GUARD gives you complete access control for your network! New devices that are connected to the network are detected and reported in real-time. The devices are uniquely identified using the MAC address or certificates (802.1X). Additional fingerprints that are created when training the devices increase the security level. ARP-GUARD thus makes protected and controlled access to the network possible. You decide how to deal with unauthorised devices with user-defined or company-specific rules found in access and security guidelines. These guidelines can range from notifying the administrator by email to automatic defence against unauthorised devices or relocating to special quarantine or guest VLANs.
  transversal.at  
Ein weiteres Beispiel: der Widerstand von SklavInnen wird auch durch ihre kulturellen Erzeugnisse wie Musik, Gedichte, kurze Theaterstücke, die Treffen von Maroons und RebellInnen nachspielen, in denen es um Verfahren gegen SklavInnen oder BesitzerInnen geht, Vorführungen von Tänzen (Capoeira, Moringue …) gezeigt werden. Wir haben junge GraffitikünstlerInnen aus Réunion gebeten, Widerstand graphisch darzustellen.
Let me give you some concrete examples. When the Portuguese entered the Indian Ocean in 1498 they brought with them the violence of years of intense and brutal religious wars in Europe. For them negotiation was not an option. Peoples construed as enemies had to be crushed, massacred, destroyed. They imposed their monopoly on trade in an ocean where, as historians have shown, free merchant capitalism was the rule. How could we show that moment? We first thought of an accumulation of reconstructed weapons and corpses but that was too morbid. Perhaps simply images of weapons and massacres will work. Another example: the resistance of slaves will be also shown through their cultural creations (music, poems etc.), short plays recreating meetings of maroons and rebels, about trials of slaves or masters, dance demonstrations (capoeira, moringue and so on). We are asking young people who do graffiti in Réunion to graph resistance. I could give other examples but the main thing here is that the object is not the only reference; we work from an installation consisting of sounds, images and objects that acts to evoke a moment. And the objects don’t have to be authentic. The only space dedicated entirely to objects will be the gallery of objects collected on Réunion: a valorisation of daily objects which have very little financial value but which will be shown as if they were works donated by wealthy people to the collection of an art museum.
  eipcp.net  
Ein weiteres Beispiel: der Widerstand von SklavInnen wird auch durch ihre kulturellen Erzeugnisse wie Musik, Gedichte, kurze Theaterstücke, die Treffen von Maroons und RebellInnen nachspielen, in denen es um Verfahren gegen SklavInnen oder BesitzerInnen geht, Vorführungen von Tänzen (Capoeira, Moringue …) gezeigt werden. Wir haben junge GraffitikünstlerInnen aus Réunion gebeten, Widerstand graphisch darzustellen.
Let me give you some concrete examples. When the Portuguese entered the Indian Ocean in 1498 they brought with them the violence of years of intense and brutal religious wars in Europe. For them negotiation was not an option. Peoples construed as enemies had to be crushed, massacred, destroyed. They imposed their monopoly on trade in an ocean where, as historians have shown, free merchant capitalism was the rule. How could we show that moment? We first thought of an accumulation of reconstructed weapons and corpses but that was too morbid. Perhaps simply images of weapons and massacres will work. Another example: the resistance of slaves will be also shown through their cultural creations (music, poems etc.), short plays recreating meetings of maroons and rebels, about trials of slaves or masters, dance demonstrations (capoeira, moringue and so on). We are asking young people who do graffiti in Réunion to graph resistance. I could give other examples but the main thing here is that the object is not the only reference; we work from an installation consisting of sounds, images and objects that acts to evoke a moment. And the objects don’t have to be authentic. The only space dedicated entirely to objects will be the gallery of objects collected on Réunion: a valorisation of daily objects which have very little financial value but which will be shown as if they were works donated by wealthy people to the collection of an art museum.