grausamer – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      122 Results   74 Domains
  5 Hits www.unis.unvienna.org  
"Es gibt keine Rechtfertigung für Folter oder irgendeine Form von grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung"
"There Is No Justification for Torture or Any Form of Cruel, Inhuman and Degrading Treatment or Punishment"
  db-artmag.de  
Todd Solondz tat dies viel später in seinen Filmen, aber Fischl war der erste, der ihre Schattenseiten aufdeckte und das Unheimliche und Schockierende im vordergründig Vertrauten zum Vorschein brachte. Die betörend anmutende Privatsphäre in seinen Bildern ist von eindringlich-grausamer Unbarmherzigkeit.
A David Salle painting is crated and sitting at the bottom of the stairs when I arrive at Eric Fischl’s New York studio in SoHo. The elevator is out, so the men will have to carry the painting up several flights of stairs. Salle and Fischl went to school together at Cal Arts at just the right moment in the early 70s. The school was founded in 1961 by Walt Disney to bring the visual and performing arts together. Fischl, like most of his generation at Cal Arts, grew up in the suburbs. It was soon to become his central subject, loaded as it was with sexually powerful and emotionally disturbing imagery. No one had seen the suburbs like that, certainly not in painting. Todd Solondz did it much later in his films, but Fischl was the first to expose its clandestine language, transforming the utterly familiar into something uncanny and shocking.
  www.db-artmag.com  
Todd Solondz tat dies viel später in seinen Filmen, aber Fischl war der erste, der ihre Schattenseiten aufdeckte und das Unheimliche und Schockierende im vordergründig Vertrauten zum Vorschein brachte. Die betörend anmutende Privatsphäre in seinen Bildern ist von eindringlich-grausamer Unbarmherzigkeit.
A David Salle painting is crated and sitting at the bottom of the stairs when I arrive at Eric Fischl’s New York studio in SoHo. The elevator is out, so the men will have to carry the painting up several flights of stairs. Salle and Fischl went to school together at Cal Arts at just the right moment in the early 70s. The school was founded in 1961 by Walt Disney to bring the visual and performing arts together. Fischl, like most of his generation at Cal Arts, grew up in the suburbs. It was soon to become his central subject, loaded as it was with sexually powerful and emotionally disturbing imagery. No one had seen the suburbs like that, certainly not in painting. Todd Solondz did it much later in his films, but Fischl was the first to expose its clandestine language, transforming the utterly familiar into something uncanny and shocking.
  www.octranspo.com  
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
  db-artmag.com  
Todd Solondz tat dies viel später in seinen Filmen, aber Fischl war der erste, der ihre Schattenseiten aufdeckte und das Unheimliche und Schockierende im vordergründig Vertrauten zum Vorschein brachte. Die betörend anmutende Privatsphäre in seinen Bildern ist von eindringlich-grausamer Unbarmherzigkeit.
A David Salle painting is crated and sitting at the bottom of the stairs when I arrive at Eric Fischl’s New York studio in SoHo. The elevator is out, so the men will have to carry the painting up several flights of stairs. Salle and Fischl went to school together at Cal Arts at just the right moment in the early 70s. The school was founded in 1961 by Walt Disney to bring the visual and performing arts together. Fischl, like most of his generation at Cal Arts, grew up in the suburbs. It was soon to become his central subject, loaded as it was with sexually powerful and emotionally disturbing imagery. No one had seen the suburbs like that, certainly not in painting. Todd Solondz did it much later in his films, but Fischl was the first to expose its clandestine language, transforming the utterly familiar into something uncanny and shocking.
  www.eu2007.de  
“ Heute hat das Land vor allem diese reiche Vergangenheit, denn 40 Jahre Sozialismus haben hier größere Schäden hinterlassen als anderswo. Schon der Krieg war grausamer, da die Mark eben direkt auf dem Wege nach Berlin lag, und die letzten großen Schlachten des Weltkrieges – Seelow und Halbe – hier geschlagen wurden.
Today the region has little more than this history, because 40 years of socialism did more damage here than elsewhere. And before that the war was also crueller, since the Mark was directly on the road to Berlin: the last major battles of the Second World War – Seelow and Halbe – were fought here. The destruction was more complete than in Saxony and Thuringia. Thereafter, socialism rejected not only the traditional regimes, but also history itself. Many buildings were left to rot; indeed, trees are all that is left of many a manor house. The bourgeoisie, who had been affiliated with the court and the army, were the first people to leave the countryside; they were then followed by the craftsmen and finally the farmers, who feared collectivization.
  2 Hits www.eurotopics.net  
Die Zeitung druckt einen Auszug aus einem im Onlinemagazin edge veröffentlichten Essay, in dem der Computerwissenschaftler Jaron Lanier sich über das blinde Vertrauen in Wikipedia wundert und über "die Wiederauferstehung der Idee, dass das Kollektiv über eine allwissende Weisheit verfügt, die man zentral bündeln und lenken muss. Dies ist das Gegenteil von Demokratie und Meritokratie... Ein Kollektiv auf Autopilot kann ein grausamer Idiot sein, wie uns die Ausbrüche maoistisch, faschistisch oder religiös geprägter Schwarmgeister immer wieder vorgeführt haben. Es gibt keinen Grund, warum solche gesellschaftlichen Katastrophen in Zukunft nicht auch unter dem Deckmantel technologischer Utopien passieren könnten. Sollten Wikis weiterhin an Einfluss gewinnen, sollte man sie durch jene Mechanismen verbessern, die auch schon in der Welt vor dem Internet recht gut funktioniert haben... Die beste Richtlinie dafür ist, dem Individuum den Vorrang zu geben."
The newspaper prints part of an essay published in the online magazine 'edge' in which computer scientist Jaron 'Lanier criticises people's blind faith in Wikipedia and the "resurgence of the idea that the collective is all-wise, that it is desirable to have influence concentrated in a bottleneck that can channel the collective with the most verity and force. This is different from representative democracy, or meritocracy... History has shown us again and again that a hive mind is a cruel idiot when it runs on autopilot. Nasty hive mind outbursts have been flavoured Maoist, Fascist, and religious, and these are only a small sampling. I don't see why there couldn't be future social disasters that appear suddenly under the cover of technological utopia. If wikis are to gain any more influence they ought to be improved by mechanisms like the ones that have worked tolerably well in the pre-Internet world. The best guiding principle is to always cherish individuals first."
  2 Hits zitapanzio.hu  
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung unterworfen werden.
Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law.
  www.efms.uni-bamberg.de  
Vierzig Fälle seien im vergangenen Jahr bekannt geworden, in denen deutsche Polizisten in "unverhältnismäßiger oder ungerechterweise Gewalt angewandt oder in ihrem Gewahrsam befindliche Personen vorsätzlich grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe ausgesetzt" hätten.
On July 3 amnesty International presented a new report entitled "New cases - old pattern. The use of force by policemen in Germany." According to the report, in the past year forty cases have become known in which German police have employed force inordinately or unfairly or intentionally subjected persons in their custody to cruel, inhumane or humiliating treatment. These incidents, in the view of amnesty, are not isolated cases but rather reflect a "clear pattern of transgression". The violence, mainly directed towards foreigners, appears to be motivated by racism.
  7 Hits www.guichet.public.lu  
Güter wie Reizstoffe und Tränengas, die namentlich unter Güter, die zum Zwecke der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe verwendet werden könnten, aufgelistet sind;
products such as riot control agents and tear gas, notably included in the list of goods likely to be used to inflict capital punishment, torture or cruel, inhumane or degrading treatment;
  catalonia.eltenedor.rest  
Beim PvMP reiht Ihr Euch in die Armee Saurons ein! Kämpft als brutaler Uruk-hai, grausamer Ork, listiger Warg oder schleichende Spinne. Gewinnt Verrufenheit und Ansehen als Diener des dunklen Herrn - oder bringt Euren Helden in die Ettenöden, um dort die Monster-Spieler zu einem aufregenden Kampf herauszufordern.
Take an occasional break from adventuring with LOTRO's unique Player vs. Monster Player (PvMP) combat. In PvMP you enlist as a soldier for Sauron! Fight as brutish Uruk-hai, vicious Orc, cunning Warg, or stealthy Spider. Gain Infamy and Renown as a servant of the Dark Lord, or bring your heroic character to the Ettenmoors to challenge Monster Players in exciting combat. No matter which side you choose, victory in PvMP brings riches and rewards in the form of armour, weapons, and more.
  2 Hits hub.coe.int  
Es ist die erste Verurteilung der CIA-Praxis der Überstellungen von Gefangenen und geheimen Inhaftierungen durch ein internationales Gericht, das diese mit dem Verschwindenlassen und grausamer und unmenschlicher Behandlung gleichgesetzt hat.
On 13 December 2012, the European Court of Human Rights delivered a historic judgment in the case of el-Masri v. “the former Yugoslav Republic of Macedonia”. It is the first condemnation by an international court of the CIA practice of renditions and secret detentions, which the Court has likened to enforced disappearance and cruel and inhuman treatment.
  www.enefit.lv  
Die Handlung: Harpagon ist ein egozentrischer, autoritärer, grausamer, aber auch äußerst geiziger Mann. Um sein Geld zu zusammenzuhalten, organisiert er Vernunftehen für seine beiden Kinder. Diese wollen sich jedoch den Machenschaften ihres Vaters nicht fügen, was zu allerlei Verwicklungen
The plot: Harpagon is not only an egocentric, authoritarian and cruel man, he is also as stingy as they come. He organizes arranged marriages for his two children in order to safeguard his fortune. However, they refuse to comply with their father’s wishes, and this sets off a whole series of plot twists and turns.
  www.eeas.europa.eu  
In Europa hat sie maßgeblichen Anteil an der Verabschiedung von Maßnahmen, mit denen die Verwendung, die Herstellung und der Handel mit Ausrüstungen, die zur Folter oder anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe verwendet werden können, verboten werden.
At international level the EU sponsors an annual resolution on torture at the UN General Assembly, while at home measures are in place to prevent the use, production and trade of equipment designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
  www.coprimgas.it  
Grausamer Tod
Promenade IV
  www.eda.ch  
Hans-Jörg Bannwart, Unterausschuss zur Verhütung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe für die Amtsperiode 2013 – 2014
Hans-Jörg Bannwart, Subcommmittee for the prevention of torture and other punishments or cruel, inhuman or degrading treatment for the period 2013 - 2014
  valciuparduotuve.lt  
Über leckeres Essen zu lesen, finde ich fast grausamer, als sich hungrig Kochshows reinzuziehen. Ich musste Frau Brohmkamps Apfelkekse jedenfalls sofort nachbacken.
You can also add cranberries or dried cherries, but I like to keep this apple cookie recipe as close to the authentic German Apple Cake as possible, so I stick with raisins.
  www.eda.admin.ch  
Hans-Jörg Bannwart, Unterausschuss zur Verhütung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe für die Amtsperiode 2013 – 2014
Hans-Jörg Bannwart, Subcommmittee for the prevention of torture and other punishments or cruel, inhuman or degrading treatment for the period 2013 - 2014
  www.civpol.ch  
Hans-Jörg Bannwart, Unterausschuss zur Verhütung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe für die Amtsperiode 2013 – 2014
Hans-Jörg Bannwart, Subcommmittee for the prevention of torture and other punishments or cruel, inhuman or degrading treatment for the period 2013 - 2014
  www.vas.tsynsth.com  
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
  www.helpline-eda.ch  
Hans-Jörg Bannwart, Unterausschuss zur Verhütung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe für die Amtsperiode 2013 – 2014
Hans-Jörg Bannwart, Subcommmittee for the prevention of torture and other punishments or cruel, inhuman or degrading treatment for the period 2013 - 2014
  www.dfae.admin.ch  
Hans-Jörg Bannwart, Unterausschuss zur Verhütung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe für die Amtsperiode 2013 – 2014
Hans-Jörg Bannwart, Subcommmittee for the prevention of torture and other punishments or cruel, inhuman or degrading treatment for the period 2013 - 2014
  www.sguardo.org  
Grausamer Rátev (Winter)
How did I fall in love with you?
  www.swissemigration.ch  
Hans-Jörg Bannwart, Unterausschuss zur Verhütung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe für die Amtsperiode 2013 – 2014
Hans-Jörg Bannwart, Subcommmittee for the prevention of torture and other punishments or cruel, inhuman or degrading treatment for the period 2013 - 2014
  domo-camp.org  
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
  www.vietnam-car.com  
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
  10 Hits www.humanrights.ch  
(3) Niemand darf in einen Staat ausgeschafft werden, in dem ihm Folter oder eine andere Art grausamer und unmenschlicher Behandlung oder Bestrafung droht.»
(English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.)
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Der Hohe Stein ist von zahlreichen Sagen und Legenden umsponnen – der Sage vom „bösen Ritter und seiner Burg“, von „Bergwichten“ oder der „Weißen Frau“ und natürlich von einem großen Schatz. Vor Jahrhunderten stand hier angeblich eine große und feste Burg, deren grausamer Herr seine Untertanen erbarmungslos tyrannisierte.
There are many legends and tales associated with the Tall Stone, such as the legend of the evil knight and his castle, tales of elves, the "White Lady", and a big treasure. It is said that a massive castle had stood on the site and the cruel and merciless lord who dwelled in the castle tormented his serfs. One day, an old wandering singer entered the castle gate to entertain his lordship. However, the knight sent his dogs at the singer. The injured and humiliated singer cursed the inhospitable place, bringing disaster on the evil knight and his castle. The earth shook and the castle disappeared into the deep. The knight, however, did not find peace at death's door. When the night is dark, the sound of rumble, cries and neighing horses may be heard from the entrails of the stone. Only tall stone columns resembling stone towers have remained standing to our time.
  www.db-artmag.de  
Todd Solondz tat dies viel später in seinen Filmen, aber Fischl war der erste, der ihre Schattenseiten aufdeckte und das Unheimliche und Schockierende im vordergründig Vertrauten zum Vorschein brachte. Die betörend anmutende Privatsphäre in seinen Bildern ist von eindringlich-grausamer Unbarmherzigkeit.
A David Salle painting is crated and sitting at the bottom of the stairs when I arrive at Eric Fischl’s New York studio in SoHo. The elevator is out, so the men will have to carry the painting up several flights of stairs. Salle and Fischl went to school together at Cal Arts at just the right moment in the early 70s. The school was founded in 1961 by Walt Disney to bring the visual and performing arts together. Fischl, like most of his generation at Cal Arts, grew up in the suburbs. It was soon to become his central subject, loaded as it was with sexually powerful and emotionally disturbing imagery. No one had seen the suburbs like that, certainly not in painting. Todd Solondz did it much later in his films, but Fischl was the first to expose its clandestine language, transforming the utterly familiar into something uncanny and shocking.
  www.mouseiodimokratias.gr  
Der Künstler konzentriert sich in seiner künstlerischen Recherche auf sein Heimatland Angola, in welchem seit 1975 – als das Land die Unabhängigkeit von Portugal erlangte – ein grausamer Bürgerkrieg tobt.
The artist concentrates his artistic approach on his own country, Angola, which witnessed a ferocious civil war from 1975, the year of its independence from Portugal. In the civil war that followed the two principal political movements of the country fought the Cold War by proxy, conducted behind the scenes by the United States and the Soviet Union. Both superpowers competed for geopolitical control of the country and its oil resources. Until 1979 Angola was ruled by President Agostinho Neto, a Marxist intellectual and poet, and after his demise the completely defenceless country was crushed between the two superpowers of the Cold War, paying an incredibly high price in terms of human life and territorial devastation due to this latest version of colonial violence. Karl Marx, Luanda (2006) is a photographic triptych that depicts the image of the ruined remains of a giant Soviet fishing ship donated by the USSR to Angola. Today the wreck lies abandoned on the Atlantic coast of Luanda, as a remnant of the trade relations between Angola and the Soviet Union during the decades of political collaboration between the two countries. Ideological violence and Atlantic colonialism as well as Cold War strategies, Marxism and the national liberation movement collide in concentrated fashion within the images of Kiluanji Kia Henda, strained between past and present, vectors of a denied future that even today appears impossible for the country of Angola.
1 2 3 Arrow