grei – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      60 Results   30 Domains
  6 Hits www.wu.ac.at  
Florian Grei­bich
Florian Greibich
  www.schirn.de  
Zeich­nun­gen, Foto­gra­fien, Videos, Skulp­tu­ren und raum­grei­fende Instal­la­tio­nen des US-ameri­ka­ni­schen Multi­me­dia­künst­lers treten mit ausge­wähl­ten Skulp­tu­ren und Gemäl­den des Schwei­zer Bild­hau­ers in einen span­nungs­vol­len Dialog.
The painter René Magritte (1898–1967) was a conjurer of enigmatic paintings. In a concentrated solo exhibition devoted to the great Belgian Surrealist, the SCHIRN explores his relationship to the philosophical currents of his time. Magritte did not see himself as an artist, but rather as a thinking human being who conveyed his thoughts through his painting. Throughout his life he sought to imbue painting with meaning equal to that of language. The SCHIRN is presenting Magritte’s masterpieces of enigmatic painting from the 1920s to the 1960s, among them his emblematic selfportrait entitled La Lampe philosophique (The Philosopher’s Lamp) (1936), Les Mémoires d’un Saint (The Memoires of a Saint) (1960) and Le Beau Monde (The Beautiful World) (1962). The exhibition features some 70 artworks, including numerous masterpieces from major international museums as well as public and private collections.
  rollinathens.tours  
BDCs bie­ten Betei­ligungs­unter­nehmen Finan­zierung aus einer Hand, von Aktien bis hin zu zins­günsti­gen abgesi­cherten Kredi­ten, bera­ten diese aber auch und grei­fen als Groß­inves­tor bei Fehl­entwick­lung­en ein.
Busi­ness Develope­ment Compa­nies are a lucra­tive form of par­ti­ci­pa­tion into a port­fo­lio of dif­fe­rent growth com­pa­nies. BDCs offer their inves­tees equity and credit toge­ther from a single source but typi­cally too have a hands on approach with regards to best prac­tices. So an investor buys growth but with some con­trol of and a hel­ping hand to the young grwoth com­pany. Expe­ri­en­ced inves­tors with sector know­ledge are key to suc­cess of the model. Based on its pro­prietary data­base GAMAG Black+White has a deep know­ledge about his­to­ri­cal per­for­mance in the BDC uni­verse. GAMAG Black+White is hol­ding invest­ments with dif­fe­rent BDCs within its Active Income Sub­port­folio. Run­ning yields of 10% and the pos­si­bi­lity to achieve fur­ther capi­tal gains if port­fo­lio com­pa­nies are sold make this seg­ment very attrac­tive to us.
  www.museum-ludwig.de  
In den 20er Jahren war mit ihrem Mann Lás­zló Mo­ho­ly-Na­gy am Bauhaus in Des­sau tätig. Nach der Machter­grei­fung der Na­tio­n­al­sozial­is­ten emi­gri­erte sie über Paris nach Lon­don und ar­beit­ete als Fo­to­grafin und Dozentin für Fo­to­gra­fie.
Lu­cia Mo­ho­ly (b. 18 Jan­uary 1894 in Prague, † 17 May 1989 in Zurich) be­gan work­ing with pho­tog­ra­phy in 1918/19, when she was a guest at the artists' colony Worp­swede. Dur­ing the 1920s, she worked at the Bauhaus in Des­sau to­gether with her hus­band Lás­zló Mo­ho­ly-Na­gy. Af­ter Hitler's seizure to pow­er, she emi­grat­ed to Lon­don via Paris and worked as a pho­to­g­ra­pher and pro­fes­sor for pho­tog­ra­phy. In 1959, she moved to Switz­er­land, where she edit­ed bi­o­graph­i­cal col­lec­tions and was a free­lance ed­i­tor for art mag­azines.
  4 Hits www.activeholidays.ro  
Durch die heutige Beteiligung der Stadt Halle an der Mitteldeutschen Flughafen AG ist die Saale-Stadt auch am Flughafen Dres­­den und damit an einer länder­über­­grei­­fenden Verkehrspolitik beteiligt.
Leipzig/Halle Airport is Central Ger­­ma­­ny’s mo­­dern, efficient gateway to in­­ter­­national tourist and commodity markets. Thanks to the far-sighted con­cept of its infrastructure, its location guarantees long-term planning and investment se­­curity to companies hav­­ing anything to do with airfreight. Halle’s first cautious experimental flights have grown into a Euro­­pean air hub.
  www.zoomtanzania.com  
Das In­no­va­ti­on Cen­ter, ein zen­tra­les Ge­bäu­de mit wei­te­ren mo­der­nen Ge­bäu­den, schafft ein in­no­va­ti­ves Ar­beits­um­feld für über 10.000 Mit­ar­bei­ter. Mo­ni­teurs ge­stal­te­te in en­ger Zu­sam­men­ar­beit mit Merck und HENN, ein über­grei­fen­des Ori­en­tie­rungs­kon­zept und setzt es nun um.
On 3 May, our client Merck cel­e­brated its 350-year his­tory with 900 guests and the of­fi­cial open­ing of the new In­no­va­tion Cen­ter. The lead­ing sci­ence and tech­nol­ogy com­pany has em­barked on a new path. The In­no­va­tion Cen­ter, a cen­tral build­ing with fur­ther mod­ern build­ings cre­at­ing an in­no­v­a­tive work­ing en­vi­ron­ment for over 10,000 em­ploy­ees. Moni­teurs, in close col­lab­o­ra­tion with Merck and HENN, de­signed a com­pre­hen­sive ori­en­ta­tion con­cept and is now im­ple­ment­ing it. Foto: Ste­fan Schilling
  3 Hits www.lowlands-l.net  
Plötz­lich spran­gen mit wil­dem Ge­schrei sechs rie­si­ge Män­ner auf uns zu und fin­gen an, die Kin­der zu er­grei­fen. Ich ver­such­te ver­zwei­felt, sie ab­zu­weh­ren, wur­de je­doch rasch nie­der­ge­schla­gen und ge­fes­selt.
A group of tough-looking villains pushed through the little crowd and stood laughing at me waving huge pistols. Up swaggered the biggest man I had ever seen, wearing a very ornate army uniform with lots of medals. “Hi, you prisoner man, you look at me!” he shouted as he towered over me. “Me, I am The Greatest of the Great: King Elo of Eloidea, and them mans thair are my polices. Oh, how they keep my foolish peoples in order for me and now they bring me a biiiig present: all the children of that baaaad man Jonathan. Oh, now we shall see. Yes, we shall.”
  www.kw-berlin.de  
Die Ausstellungsarchitektur in den KW nimmt räumliche Anleihen des Hauptdrehortes auf\, um eine Umgebung zu schaffen\, in der dessen Inh alt und Stimmung materiell und digital widerhallt. In Form und Inhalt grei fen Trecartins Filme die herrschende Ästhetik und sozialen Normen von Horr orfilmen und anderen Bereichen der Populärkultur auf.
\n\nThe new film was shot in a former Masonic temple in Los Angeles\, an d the installation incorporates spatial cues from its shooting location\, creating an environment suffused with material and digital reverberations of its content and mood. In both form and content\, Trecartin's movies ref er to the aesthetics and social codes prevalent in horror movies and other realms of pop culture.
  noctua.at  
Testurteil: "Tai dar vienas puikus Noctua gaminys, kuris pasižymi ypač tyliu veikimu net be greičio sumažinimo adapterių, bei puikiais aušinimo rezultatais. NF-B9 puikiai tiks vartotojams, kurių kompiuterių korpusai neturi angos 120 mm. dydžio aušintuvams. Jeigu ieškote nedidelio, bet našaus aušintuvo, drąsiai galite rinktis NF-B9." (Tomas Jankus, TechXpert.lt)
Test verdict: "Tai dar vienas puikus Noctua gaminys, kuris pasižymi ypač tyliu veikimu net be greičio sumažinimo adapterių, bei puikiais aušinimo rezultatais. NF-B9 puikiai tiks vartotojams, kurių kompiuterių korpusai neturi angos 120 mm. dydžio aušintuvams. Jeigu ieškote nedidelio, bet našaus aušintuvo, drąsiai galite rinktis NF-B9." (Tomas Jankus, TechXpert.lt)
  www.me.ntnu.edu.tw  
Vom Bewerbungs Check online bis zum Job Interview: Die TUM bietet jedes Semester zahl­reiche fächer­über­grei­fen­de und fa­kul­täts­­spe­zi­fi­sche Angebote an, die den Ein­stieg ins Be­rufs­le­ben erleichtern.
From an online job-applications check to a job Interview: every term, the TUM offers numerous general and departmental opportunities, to make your start on the career ladder easier. You can find an overview here: Career o'Clock events.
  3 Hits gaysnakedtube.com  
Eine Spe­zia­li­tät der Ter­ra­nos- Anla­gen im All­ge­mei­nen ist es, Son­nen­se­gel zu inte­grie­ren und dabei auf form­schö­ne Segel zurück­grei­fen zu kön­nen, die die Ästhe­tik der Anla­ge nicht stö­ren.
The incor­por­a­tion of shade into the design without des­troy­ing its light­ness and grace is just one of Terranova’s spe­cial­ties. No need to leave the play­ground to find a cool spot after a fun workout on over­head com­pon­ents, inclined nets and bal­an­cing courses.
  www.deleatur.es  
Brüg­ge­mann ist dabei, wenn es um die Zukunft geht, begleitet bran­chen­über­grei­fende Entwick­lungen und findet inno­va­tive Lösungen für neue Heraus­for­de­rungen. Seine Hoch­leis­tungs­pro­dukte sind dabei der Schlüssel zum Erfolg der Kunden.
When it comes to the future, Brügge­mann is keeping pace. It follows cross-industry devel­op­ments and finds innov­ative solu­tions for new chal­lenges. Its high-perform­ance products are the key to customer success. White powder for mega­trends.
  www.uni-heidelberg.de  
Eine neue Fellow-Klasse am Marsilius-Kolleg hat ihre Arbeit aufgenommen: Elf Heidel­berger Wissen­schaftler widmen sich fachüber­grei­fen­den Arbeits­vor­haben und nehmen an den Diskussionen im Kolleg teil.
Scientists at the Center for Molecular Biology have gained new insight into the process of mitosis in mammalian cells. They have succeeded in deciphering a heretofore unknown mechanism. [More...]
  ec.jeita.or.jp  
als ob ihr sagtet Denk Du daran. Dann grei-
says that the battle against dark forces is
  www.deutsche-bank.de  
„Wir sind fest ent­schlos­sen, die Deutsche Bank einem tief­grei­fen­den Kultur­wandel zu unter­ziehen.”
“We are determined to bring about deep cultural change at Deutsche Bank.”
  www.db.com  
„Wir sind fest ent­schlos­sen, die Deutsche Bank einem tief­grei­fen­den Kultur­wandel zu unter­ziehen.”
Anshu Jain Co-Chairman of the Management Board at the Annual Press Conference 2013
  www.grafinvest.it  
GREI­FER: Konstruktion der objektspezifischen Greifer.
GRIPPERS: Designing component-specific grippers.
  8 Hits friendsoflibraryandarchivescanada.ca  
Fokus auf bran­chen­über­grei­fende Liefer­ketten und opera­tive Aspekte in verschie­denen Bran­chen, umfang­reiche Erfah­rungen in Einzel­handel und Konsum­gü­tern
Focused on supply chain & opera­tions across indu­stries with exten­sive expe­ri­ence in retail and consumer goods
  www.fondationmms.org  
Der An­bie­ter ist be­strebt, in allen Pu­bli­ka­tio­nen die Ur­he­ber­rech­te der ver­wen­de­ten Gra­fi­ken, Sounds und Texte zu be­ach­ten, von ihm selbst er­stell­te Gra­fi­ken, Sounds und Texte zu nut­zen oder auf li­zenz­freie Gra­fi­ken, Sounds und Texte zu­rück­zu­grei­fen.
The provider en­deav­ours to com­ply with the copy­right of all graph­ics, sounds and texts used in all pub­li­ca­tions, to use graph­ics, sounds and texts pro­duced by him­self or to use graph­ics, sounds and texts with­out copy­right. If there is still an graphic, sound or text not bear­ing the copy­right mark but pro­tected by third party copy­right, the copy­right of the au­thor could not be de­ter­mined. In the event of any such un­in­ten­tional vi­o­la­tion of copy­right, the au­thor will, on being duly no­ti­fied, re­move the cor­re­spond­ing ob­ject from his pub­li­ca­tion or fur­nish it with the copy­right mark. The copy­right for pub­lished ob­jects pro­duced by the au­thor him­self is held ex­clu­sively by at the au­thor of the web pages. The copy­ing or use of such graph­ics, sounds or texts in other elec­tronic or printed pub­li­ca­tions re­quires the ex­pres­sive con­sent of the au­thor.
  a-i.com.ua  
Der An­bie­ter ist be­strebt, in allen Pu­bli­ka­tio­nen die Ur­he­ber­rech­te der ver­wen­de­ten Gra­fi­ken, Sounds und Texte zu be­ach­ten, von ihm selbst er­stell­te Gra­fi­ken, Sounds und Texte zu nut­zen oder auf li­zenz­freie Gra­fi­ken, Sounds und Texte zu­rück­zu­grei­fen.
The provider en­deav­ours to com­ply with the copy­right of all graph­ics, sounds and texts used in all pub­li­ca­tions, to use graph­ics, sounds and texts pro­duced by him­self or to use graph­ics, sounds and texts with­out copy­right. If there is still an graphic, sound or text not bear­ing the copy­right mark but pro­tected by third party copy­right, the copy­right of the au­thor could not be de­ter­mined. In the event of any such un­in­ten­tional vi­o­la­tion of copy­right, the au­thor will, on being duly no­ti­fied, re­move the cor­re­spond­ing ob­ject from his pub­li­ca­tion or fur­nish it with the copy­right mark. The copy­right for pub­lished ob­jects pro­duced by the au­thor him­self is held ex­clu­sively by at the au­thor of the web pages. The copy­ing or use of such graph­ics, sounds or texts in other elec­tronic or printed pub­li­ca­tions re­quires the ex­pres­sive con­sent of the au­thor.