grenzen an – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      59 Results   52 Domains
  www.pattaya-beach-room.com  
Das bedeutet Kommunikation ohne Grenzen an Ihrem Messestand.
Technical support on-site is available.
  www2.hu-berlin.de  
Für die drei baltischen Staaten und Polen ging der Fall des Kommunismus nahezu zeitgleich mit einem Kollaps des CMEA (Council for Mutual Economic Assistance) Handelsblocks und der Auflösung der sowjetischen Zollunion einher. Handel innerhalb der Blockstaaten wurde plötzlich zu internationalem Handel, Subjekte der Grenzen, an denen die Länder stets interessiert waren. Dieser bedeutsame Wandel des internationalen Handelsmusters haben Wirtschaftler dazu veranlaßt, mehr Aufmerksamkeit auf die gründliche Analyse der Übergangsprozesse im Außenhandel und der Handelspolitik zu richten, und einige qualitative und quantitative Annäherungsweisen zur Einschätzung des Handelspotentials und der Wirtschaft im Übergang zu entwickeln. In der Entwicklung solcher Art von qualitativen Werkzeugen für die Analyse waren die Mitglieder der Forschungsgruppe mit einbezogen. In der Weiterführung dieser Forschungsziele wird sich die Arbeitsgruppe auf das Potential der Übergangswirtschaften in der Ostseeregion konzentrieren: dies sind die Wirtschaften von Estland, Lettland, Litauen und Polen.
For the three Baltic states and Poland the fall of communism was associated almost simultaneously with a collapse of the CMEA (Council for Mutual Economic Assistance) trade block and the disintegration of the Soviet customs union. Intrablock trade suddenly became international trade, subjects to the barriers that countries have always been found of. These significant changes in international trade pattern have called economists to pay more attention to thorough analysis of transition processes in foreign trade and trade policy, and to develop several qualitative and quantitative approaches for estimating of trade potential of economics in transition. In the development of such kinds of qualitative tools of analyses the member of the research team were involved. In continuing these research efforts the team will focus on the potential of the transition economies of the Baltic Sea Region: i.e. the economies of Estonia, Latvia, Lithuania and Poland.
  2 Hits www.hotel-santalucia.it  
WLAN nutzen Sie kostenfrei. Die Zimmer und Suiten des Summit Place Guesthouse grenzen an ...dessen zentral gelegenen Pool und sind von grünen Gärten umgeben. Sie können an Ausflügen teilnehmen, um die Geschichte der ältesten Weinbauregion Südafrikas zu entdecken.
This luxurious 4-star guesthouse is situated along the scenic Constantia Wine Route. Its well-decorated rooms offer panoramic mountain views. Guests can relax in the garden or by the pool. Summit Place Guesthouse offers a variety of room options, from twin rooms to fully-equipped suites. All rooms include private en suite bathrooms and terrace access. Free WiFi is available. The rooms and suites of the Summit Place Guesthouse border its central pool, and are surrounded by green gardens. Guests c...an enjoy day trips to discover the history of South Africa’s oldest wine-growing region. Various nature trails and picturesque scenery are nearby. Both the Cape Town city centre and International Airport are less than 20 km away. Free parking is available.
  www.bfs.de  
Versteigert wurden mehrere Frequenzblöcke in den Bereichen um 800 Megahertz /MHz), 1,8 Gigahertz (GHz), 2 GHz und 2,6 GHz. Diese Frequenzbereiche grenzen an die bisher für den Mobilfunk genutzten und im Deutschen Mobilfunk-Forschungsprogramm (DMF) erforschten Frequenzbänder (900/1800 MHz für GSM und um 2 GHz für UMTS).
In summer 2010, the public sale of additional frequencies for new mobile communication technologies by the Federal Network Agency was successfully completed. By using the new frequency bands a high data rate broadband internet access is planned especially in previously undersupplied areas in Germany such as rural communities. Several frequency blocks in the spectrum around 800 Megahertz (MHz), 1.8 Gigahertz (GHz), 2 GHz, and 2.6 GHz were sold by public sale. These frequencies adjoin the frequency bands previously used for mobile communication (900/1800 MHz for GSM and around 2 GHz for UMTS) and researched in the German Mobile Telecommunication Research Programme (DMF).
  www.connectasia.pl  
Besuchen Sie ein typisches Lyoneser Restaurant, ein sogenanntes Bouchon: Die Tische sind hier mit den charakteristischen rot-weißen Tischdecken gedeckt und präsentieren lokale Gerichte, darunter diverse Wurstspeisen. Zwei der bekanntesten Weinbaugebiete Frankreichs grenzen an Lyon, im Norden das Beaujolais und im Süden Côtes du Rhône – somit können Sie hier die edelsten Tropfen Frankreichs genießen.
At just over an hour’s drive north via the A48 and A43, culinary capital of the world Lyon, is a must for food lovers. Visit a Lyonnaise bouchon (local restaurant) where the distinctive red and white table cloths groan with local dishes including a variety of sausages. Bordered by two of France’s best-known winemaking regions, Beaujolais to the north and Côtes du Rhône to the south, Lyon showcases some of France’s best wine. You could be one of the first to try the year’s Beaujolais Nouveau if you visit in late November; it’s released on the third Thursday every year at precisely 12.01 am.
  booking.toerismewesthoek.be  
Gastfreundlichkeit kennt keine Grenzen. An der Belgisch - Französichen Grenze, heisst Callecanes die Aufenthalttouristen, Ausflügler oder Touristen auf Durchreise in einer gemütlichen Atmosphäre willkommen. In diesem Paradiesischen entlegenen Winkel von Flandern sind Gastronomie und Gastfreundlichkeit grenzelos. Callecanes ist eine ideale Ausfallstrasse zu den westflämischen Hügeln, Französisch - Flandern, der Hopfenstadt Poperinge oder dem mittelalterlichen Ieper. Callecanes lohnt sich wirklich für einen kurzen Aufenthalt: dank seiner gemütlichen Bar, des Restaurant für 130 pers. und des komfortabelen *** hotel. Hotel Callecanes verfügt über 10 komfortabel, eingerichtete Zimmern. Jedes Zimmer ist mit Fernsehen, Telefon, Abstellraumund einem Luxuriösen Badezimmer ausgestattet. Dabei vergesssen wir bestimmt nicht die herrliche Aussicht und die Ruhe des Landes.
Hotel Callecanes is Situated on the Belgian-French border, 3 km from Watou and 5 km from Poperinge, Callecanes extends a warm welcome to residential holidaymakers, day visitors or tourists passing by. In this idyllic corner of Flanders, gastronomy and hospitality have no borders. Callecanes is the gateway to the Westflemish hills, French-Flanders, Poperinge, the city of the hop and medieval Ieper. It is worth taking a break at Callecanes : thanks to its friendly pub, its banquet room and its comfortable *** hotel. And those who like dancing, will find an atmosphere without borders.
  www.imn.ac.cr  
24. November 2004 - Ein aus wiederverwendeten Komponenten anderer Experimente gebautes Experiment setzt neue Grenzen an Eigenschaften von Teilchen, die Teil der "Dunklen Materie" sein könnten, welche 25% der Masse des Universums ausmacht.
November 24, 2004 - An experiment built from components recycled from other experiments has put new limits on the properties of particles that might be the "dark matter" that makes up about 25% of the Universe. The CERN Axion Solar Telescope (CAST) was built to search for exotic particles called axions that might be produced inside the Sun. Although CAST did not see any axions, it improved the existing limit on the coupling between axions and photons, which is related to the mass of the hypothetical particles, by a factor of five for masses below 0.02 electron volts (hep-ex/0411033).
  www.thesource.be  
„Das Auftreten von Gas-Down-To-Grenzen an zunehmend strukturtiefen Bohrstellen deutet darauf hin, dass die Erdgasfalle im Feld SSSE-2 über eine feldweit durchgängige Abdichtung nach unten verfügt“, so Richard Vaughan, Disouq Subsurface Project Head. Die dritte Bohrung, SSSE-1-2, wurde als Bestätigungsbohrung der Struktur SSSE-1, die 1,5 Kilometer östlich der Fundbohrung liegt, durchgeführt. „Die Ergebnisse der jüngsten Bestätigungsbohrungen sind sehr vielversprechend. Alle SSSE Bohrungen sind fertiggestellt und vorübergehend stillgelegt worden. Im weiteren Jahresverlauf 2014/15 werden die Bohrungen ohne Bohranlage perforiert”, so Vaughan weiter.
The occurrence of gas-down-to levels in progressively down-dip well locations is suggestive that a field-wide intraformational bottom seal is part of the trapping mechanism in the SSSE-2 Field commented Richard Vaughan, Disouq Subsurface Project Head. The third well SSSE-1-2, was drilled successfully as an appraisal of the separate SSSE-1 structure 1.5 km east of the discovery. “We are very encouraged by the overall results of the recent appraisal wells. All SSSE wells have been completed and temporarily suspended as gas producers. Perforations will be added as part of a rig-less campaign later in 2014/15”, added Vaughan.
  www.numature.com  
Das Hotel Rosenburg verfügt über moderne und grosse Zimmer : Superior, Kanal-Blick, Tripel Zimmer, Familien Zimmer und Executive Suite. Die mesiten Zimmer haben einen hervorragenden Blick auf den Coupure Kanal, einige Zimmer grenzen an unseren schönen Rosengarten.
Hotel Rosenburg has modern, large rooms : Superior, Canal view, Triple Rooms, Executive Suites and Family Rooms. Most have a splendid view of the Coupure canal, others with a view of the magnificent rose garden. All rooms meet the needs of the most discerning guests and have TV, coffee and tea facilities, minibar, safe, direct dial telephone and internet access. Bathrooms are large and have bath/shower, toilet and hairdryer. Rooms with easy wheel-chair access are available.
  files2.porsche.com  
Das kommt unseren Bemühungen um den Umweltschutz entgegen. Gerade in Zuffenhausen, einem Standort mit hoher gesellschaftlicher Verantwortung. Wir grenzen an ein Wohngebiet, woraus sich automatisch die Wichtigkeit für konkrete Maßnahmen und Ziele ergibt:
In line with its environmental efforts, Porsche wastes nothing that is used in vehicle production, whether it is water, energy or raw materials. This is particularly the case at Zuffenhausen, a site with a high level of social responsibility as it has bordered on a residential area for over 50 years and, as such, social responsibility in the manufacturing process has always been front of mind at Porsche.
  www.geoinf.fu-berlin.de  
Der lichtdurchflutete Ballsaal eignet sich, mit einer Größe von 540 m², hervorragend für große Veranstaltungen mit bis zu 500 Personen in Theaterbestuhlung und Galaveranstaltungen mit bis zu 650 Personen. Die Räumlichkeiten befinden sich im Erdgeschoss und grenzen an eine große Außenpiazza an, welche für Autopräsentationen geeignet ist.
The light-flooded Rhein-Main Ballroom, with a size of 540 sq m (5,812 sq ft), is the ideal venue for large gatherings of 500 people theatre-style or gala events for up to 650 people. This elegant ballroom is located on the ground floor and opens out onto a large patio area which is ideal for car presentations. For smaller events, the room can be separated into three individual rooms, with interconnections if required. The ballroom’s spacious foyer is ideal for receptions, coffee breaks and large exhibitions.
  www.saensk-islenska.is  
Feofaniya ist ein malerischer Winkel am südlichen Stadtrand. Die heilsamen heiligen Wasserquellen, eine Menge von Seen, altes Eichenhain grenzen an das orthodoxe Nonnenkloster. Die eigenartige Heilige Panteleymonovsky Kathedrale im russischen Stil überrascht durch ihre Eleganz und Schönheit.
Feofania is a picturesque area in the southern outskirts of Kiev. There are holy springs, a cascade of lakes and mighty oak groves in the vicinity of the famous Orthodox nunnery. The unique St. Panteleymon’s Cathedral was constructed in the traditional Russian style. All visitors are amazed with its elegance and beauty.
  www.luontoportti.com  
Die Grenzziehung in Finnland im Jahre 1743 zwischen Schweden und Russland zeigt sich noch immer in der Verbreitung der Ingwerminzen: Einige von ihnen trifft man nur innerhalb der damaligen schwedischen Grenzen an und andere nur auf dem Gebiet des damaligen Russlands.
Mints are versatile, useful plants. Everyone knows that they are used in cooking and for making tea, but they are also used successfully medicinally, even as poison. The active ingredients in mint, menthol and karvol, are not completely safe if they are consumed in large doses, but there is no problem if they are used normally. Menthol is probably best known as a flavouring in chewing gum and cigarettes in the same way that peppermint (
  www.banyantree.com  
Wandern Sie durch die üppige Pflanzenwelt des wunderschönen Naturparks in den Jinyun-Bergen, in dem Sie neun abenteuerliche Berggipfel besteigen und historische Relikte wie die riesige Buddha-Statue bewundern können. Die Berge liegen etwa eine halbe Stunde vom Resort entfernt und grenzen an die Wentan-Schlucht.
Hike through lush foliage in the beautiful state nature reserve of Jinyun Mountains, with nine adventurous peaks to explore and historical relics such as the Giant Buddha statue to admire. The mountains are located half an hour away from the resort and are set on the banks of Wentang Gorge.
  shaveitzion.org  
Feofaniya ist ein malerischer Winkel am südlichen Stadtrand. Die heilsamen heiligen Wasserquellen, eine Menge von Seen, altes Eichenhain grenzen an das orthodoxe Nonnenkloster. Die eigenartige Heilige Panteleymonovsky Kathedrale im russischen Stil überrascht durch ihre Eleganz und Schönheit.
Feofania is a picturesque area in the southern outskirts of Kiev. There are holy springs, a cascade of lakes and mighty oak groves in the vicinity of the famous Orthodox nunnery. The unique St. Panteleymon’s Cathedral was constructed in the traditional Russian style. All visitors are amazed with its elegance and beauty.
  www.ligna.de  
Mit IGP-RAPID präsentieren wir Ihnen eine (R)Evolution im NT-Pulverbereich an, die bisherige Grenzen sprengt. Grenzen, an die viele Beschichter von Holzwerkstoffen wie MDF und HDF in der Vergangenheit gestossen sind. Mit unserer neusten Entwicklung, der IGP-RAPID Familie, profitieren Sie mehrfach - von ...weiterlesen
With IGP-RAPID, we present a (r)evolution in the low-temperature powder range which exceeds all previous limits. Limits which many coaters of wooden materials such as MDF and HDF have run up against in the past. With our latest development, the IGP-RAPID family, you benefit in several ways - from an ...read more
  2 Hits nazobako.jp  
Die Objekte befinden sich in der Mitte der kleinen Halbinsel Marmormolen und grenzen an das UNO-Verwaltungsgebäude „UN City“. Die Halbinsel liegt im gefragten Stadtteil Østerbro, nur 2,5 Kilometer von Kopenhagens Stadtzentrum entfernt nahe des Bahnhofs Nordhavn.
The acquisition is split into two stages: the first stage comprises 128 two-, three- and four-bedroom apartments with four commercial units across six properties; the second phase comprises 131 apartments across six properties. All of the apartments are modern, high-quality units, each providing a balcony or terrace.
  rikota.com.ua  
Die Region ist sehr abwechslungsreich, auf ein Ballungsgebiet mit viel Touismus folgt gleich darauf ein schön angelegtes Wohngebiet mit vielen Grünzonen, luxuriöse Immobilien mit sehr viel Land und direktem Meerzugang grenzen an Naturparks und Naturschutzgebieten.
The bay of Alcudia, offers an extensive beach which starts at the bay itself, and reaches Colonia de Sant Pere, and for this reason the gran majority of this area is mainly apartments and hotels. There are also areas less affected by mass tourism, and it is in these areas where we can find luxury villas with direct access to wonderful beaches.
  2 Hits www.presseurop.eu  
Am Tag von Angela Merkels Griechenland-Besuch stand Athen Kopf: Zehntausende gingen auf die Straße, auch die Hitler-Karikatur war wieder mit dabei. Die Ausschreitungen grenzen an schiere Dummheit und hindern die Griechen daran, Verantwortung zu übernehmen, findet ein französischer Journalist.
Angela Merkel’s 9 October visit to Athens gave rise to demonstrations in the course of which the chancellor was caricatured as Hitler. Excesses bordering on stupidity that prevent the Greeks from facing up to their responsibilities, argues a French journalist.
  www.intraem.com  
Diese Website soll ein kleiner Wegweiser sein im Berliner Bezirk der Gegensätze: Mittelalterliche Dorfkerne grenzen an modernen Plattenbaugebiete, Altbauquartiere und Villensiedlungen an quirlige Kieze.
This website is intended to serve as a little guide through Berlin’s district of contrasts: Medieval village centres border on modern, prefabricated housing blocks, while historical building quarters and villa complexes verge on bustling neighborhoods.
  www.eurospapoolnews.com  
In der Ruhe liegt die Kraft. Kenne Deine Grenzen an beiden Fronten. Was verträgst Du normalerweise in einer Nacht? Dann trinke ein Glas weniger oder rauche einen Joint weniger. Wenn Du Dir das als Basis vornimmst, hilft es Dir auf dem rechten Weg zu bleiben.
Slow and steady wins the race. Knowing your limits on both fronts helps with this one. Stick to what you can normally handle on a night out then minus one. That could be one less joint or one less drink. Using this as a base will help keep you on the straight and narrow. We know that our body absorbs more THC when we are drinking so less will definitely be better.
  www.eric-emmanuel-schmitt.com  
Ulysse from Bagdad ist ein fesselndes, zutiefst menschliches Buch. Voller Leidenschaft schreibt Éric-Emmanuel Schmitt gegen die Grenzen an, die im Namen eines Gottes, einer Gemeinschaft oder des Vaterlandes den Einzelnen zugrunde richten, seine Hoffnungen zerstören.
"Ulysses from Baghdad" is generous and captivating. With characteristic brio, Eric-Emmanuel Schmitt gives vent to his abhorrence of borders, which, in the name of God, a country or a community, make nonsense of man and his hopes. PHILIPPE CHEVILLEY
  www.lecompa.fr  
Wir verändern damit das ganze Konzept von Kreativität. Sonst werden Leute in Schubladen gepackt: „Du bist ein Autor, du bist ein Schauspieler, du ein Musiker.“ Aber wir vermischen das alles. Wir nennen solche Werke einfach „Aufnahmen“, die von allen er- und bearbeitet werden. Menschliche Kreativität kennt keine Grenzen. An solchen Projekten zu arbeiten macht mich einfach glücklich.
HitRecord changes the whole concept of creativity. In our culture, we have a tendency to pigeonhole, saying “Either you are a writer or you are a performer. You can’t be both.” At HitRecord we use a single word for all the different types of media so as not to set limits to human creativity. Those projects make me happy.
  www.uni-heidelberg.de  
Entspannend: Gästehäuser grenzen an den Botanischen Garten
Relaxing: guesthouses adjoin the botanical garden
  www.naha-navi.or.jp  
Diese sorgen für neue Ideen bei Evonik: Fachwissen entlang der gesamten Wertschöpfungskette aus mehreren operativen Einheiten wird gebündelt und mit externer Expertise ergänzt. Die Mitarbeiter forschen rund drei Jahre interdisziplinär und ohne organisatorische Grenzen an strategisch relevanten Themen.
As Evonik’s strategic innovation unit, Creavis concentrates on medium- and long-term innovation projects that support Evonik’s growth and sustainability strategy while tapping into new business opportunities. Creavis researches transformative innovations, taking economic, environmental, and social concerns into account as part of its portfolio management. In addition, Creavis also develops competence platforms that it then provides to Evonik, making it the creative inspiration behind Evonik innovations. Employees at Creavis project houses work on innovation projects that span multiple organizations. The houses supply Evonik with fresh ideas by bundling technical knowledge from numerous operating units along the entire value-added chain and complementing this with external expertise. House employees spend roughly three years conducting interdisciplinary research into strategically relevant topics without regard to organizational boundaries.
  www.2ndquadrant.com  
Venezuela (amtlich Bolivarische Republik Venezuela, spanisch República Bolivariana de Venezuela) ist ein südamerikanischer Staat an der Karibikküste. Die Staaten Brasilien, Kolumbien und Guyana grenzen an das Land.
Venezuela, officially the Bolivarian Republic of Venezuela (Spanish: República Bolivariana de Venezuela), is a country on the northern coast of South America. The country comprises a continental mainland and numerous islands located off the Venezuelan coastline in the Caribbean Sea. The Bolivarian Republic of Venezuela possesses borders with Guyana to the east, Brazil to the south, and Colombia to the west. Trinidad and Tobago, Grenada, St. Lucia, Barbados, Curaçao, Bonaire, Aruba, Saint Vincent and the Grenadines and the Leeward Antilles lie just north, off the Venezuelan coast. Falling within the tropics, Venezuela sits close to the equator, in the Northern Hemisphere. A former Spanish colony, which has been an independent republic since 1821, Venezuela holds territorial disputes with Guyana, largely concerning the Essequibo area, and with Colombia concerning the Gulf of Venezuela. In 1895, after the dispute over the Guyana border flared up, it was submitted to a neutral commission, which in 1899 decided it mostly in Guyana's favour. Today, the Bolivarian Republic of Venezuela is known widely for its petroleum industry, the environmental diversity of its territory, and its natural features. Venezuela is considered to be among the world's 17 most biodiverse countries. Venezuela is among the most urbanized countries in Latin America; the vast majority of Venezuelans live in the cities of the north, especially in the capital Caracas which is also the largest city. Other major cities include Maracaibo, Valencia, Maracay, Barquisimeto, Ciudad Guayana and the popular tourist city of Mérida. Venezuela is also home to a diversity of wildlife in a variety of protected habitats.
  www.ete.pt  
Ziel des Projektes ist die künstleri­sche Über­tragung von Musik in andere Künste, ins­besondere die bildende Kunst, aber auch die Auf­weichung der strengen Fächer­grenzen an der Schule. Denn jeder Mensch nimmt Musik nicht nur akustisch, sondern mit allen seinen Sinnen wahr.
’s finale is an exhibition of the art created during the project. This is done in an elaborate performance of two to three hours length, displaying the inspirational music and the artworks inspired by it, thus enabling the audience to perceive them as a synthesis of the arts.
  www.saltyshrimp.de  
Die Liftanlagen von Bellamonte – Alpe Lusia grenzen an den Naturpark von Paneveggio – Pale di San Martino. Dieser Park ist berühmt für sein Fichtenklangholz, welches zum Bau von Resonanzkörpern für Musikinstrumente gebraucht wird.
In the narrow hamlet of Paneveggio, you can learn many interesting things at the Visitor’s Centre of the Park, then say hello to deer in their reservation, walk along the botanical path, cross a transparent bridge and a suspension bridge. The closest routes of the Park, if compared to Predazzo, are to Forte Dossaccio and Colbricon, known for the two little lakes which are perfectly embedded between rows of rhododendrons.