große ausnahme – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   15 Domains
  www.kas.de  
Moïsi bezweifelte auch, ob man in Israel schon begriffen habe, dass mit dem „Arabischen Frühling“ ein revolutionärer Prozess begonnen habe, der sich noch über viele Jahre hinziehen werde. Im Blick auf das europäisch-israelische Verhältnis merkte er an, dass immer weniger Europäer sich von einem Schuldgefühl angesichts der Shoah leiten ließen – Deutschland sei die große Ausnahme.
Moïsi criticized that among Israel’s leadership, thinking in categories of long-term political developments was underdeleloped. He warned against patronizing attitudes towards the European Jewish diaspora. Israel, he argued, is part of the West and needs the West. But what will that mean when, in 2050, only ten percent of the global population will belong to a Western nation? Moïsi also doubted whether Israel had realized that the “Arab Spring” has started a revolutionary process that is going to last for many years to come. In view of the European-Israeli relations, he noted that less and less Europeans were guided by a sense of guilt with regard to the Holocaust – only Germany was the great exception.
  www.archive2016.metu.edu.tr  
Sie war unverheiratet und hatte keine Kinder. In einem arabischen Land eine große Ausnahme. Dennoch zählt sie zu den wenigen alleinstehenden und nichtsdestotrotz glücklichen Frauen, die mir in Tunesien begegnet sind.
Sabiha Ayari must have been about 40. She was unmarried and had no children. This is something out of the ordinary in an Arab country. Even so, she was one of the few independent and happy women I met in Tunisia. We were sailing through the Mediterranean Sea for the making of our thirteen-part documentary series Jambers Odyssee [Jambers Odyssey]. Sabiha lived in Sejnene, a remote village not far from Bizerte. She made beautiful and practical pottery, but also small ceramic sculptures. She had even acquired a certain degree of fame as a craftswoman-cum-artist. She sold her pieces in a makeshift shop along the roadside. She needed nothing and no one. She earned money for her own upkeep and was liked and respected by everyone. From time to time, she was even sent abroad by her government to represent Tunisia with her work at international events.
  img26.com  
Heute, nach rund 60 Jahren, dominieren diese Buicks, Chevrolets, Chryslers, Oldsmobiles, die Ford V8 oder auch die Cadillacs dank des enormen Geschicks und Improvisationstalents ihrer Schrauber das Straßenbild der Insel noch immer. Europäische Autos aus jener Zeit sind die große Ausnahme, ganz selten mal bekommt man einen Ponton-Mercedes zu Gesicht.
Following the dispossession of American citizens and companies by the revolutionary government, the USA placed an embargo on Cuba at the start of 1960. From that point on, no more replacement parts for the American vehicles were able to make it to the island – at least officially. This led to the creation of an isolated automotive gene pool, unique in the world – a Galapagos Islands for road cruisers, if you will. Or perhaps more of an automotive Jurassic Park? In any event, today, around 60 years later, these Buicks, Chevrolets, Chryslers, Oldsmobiles, Ford V8s and Cadillacs still dominate the island’s roads thanks to the enormous skill and improvisation of its mechanics. European cars from this era are rare. You might occasionally catch sight of a Ponton Mercedes, and a handful of DKWs produced in Ingolstadt during the 50s are still to be seen from time to time on the island. Altogether, they form a major part of the unique time-machine feeling you always get in Havana.
  producingoss.com  
Die große Ausnahme ist die GNU General Public License, die fordert, dass jede Arbeit die GPL-lizenzierten Code verwendet auch unter der GPL stehen muss, und keine weiteren Einschränkungen hinzufügen darf.
Most of the commonly-used permissive free licenses are compatible with each other, meaning that code under one license can be combined with code under another, and the result distributed under either license without violating the terms of the other. Some of them are also compatible with some of the copyleft licenses, meaning that a work comprised of code under the permissive license and code under the copyleft license can be distributed as a combined work under the copyleft license (since that's the license that places more conditions), with the original code in each case remaining under its original license. Typically these compatibility issues come up between some permissive license and the GNU General Public License (or its variant the the section called "The GPL and License Compatibility"). This topic is discussed in more detail in the section called "The GPL and License Compatibility".
  www.teantao.com  
In Deutschland verzichtet mittlerweile fast jeder zehnte Mensch auf Fleisch und immer mehr Leute interessieren sich für vegetarische Ernährung. Ich selbst bin schon seit 22 Jahren Vegetarierin. Damals war das noch eine große Ausnahme und Restaurants mit vegetarischen Gerichten waren kaum zu finden. Das sieht heute zum Glück ganz anders aus.
Interest in vegetarian cuisine is on the rise in Germany and almost one tenth of the population doesn’t eat meat. When I became a vegetarian 22 years ago, I was still very much the exception and there were hardly any restaurants that served vegetarian dishes. Fortunately, things have changed quite a bit since then. But you do have to know where to go. So I’ve put together this selection of Cologne restaurants that have lots of vegetarian dishes on the menu or are completely vegetarian. Join me on a culinary tour of Cologne, taking in veggie burgers, Arabic specialities, traditional regional cuisine and other mouth-watering meals!
  2 Hits www.bio-pro.de  
Die eigene körperliche Degeneration zu erleben, bei völlig intaktem Intellekt, so könnte man die Erkrankung beschreiben, die sich Amyotrophe Lateralsklerose (ALS) nennt. Der Physiker Stephen Hawking ist das wohl bekannteste Beispiel eines Betroffenen, wobei er, was die Lebenserwartung angeht, eine große Ausnahme zu sein scheint.
Being aware of one’s own physical degradation as intellect and cognition remain completely intact – this is what the disease amyotrophic lateral sclerosis (ALS; also known as Lou Gehrig’s disease) means to sufferers. Physicist Stephen Hawking is probably the best known example of someone with ALS. With a life expectancy after onset between three and five years, Hawking, who has lived with the disease for around 50 years, is a notable exception. ALS is one of the most aggressive diseases of the human nervous system. The disease leads to the gradual degeneration and death of motor neurons, which innervate the muscles. The disease is currently not curable, as far too little is known as yet about its causes. However, basic research is making progress and providing increasing insights into the causes of ALS. Dr. Günter Fritz and his colleagues from the Department of Neuropathology at the Freiburg University Medical Centre have found that it is the properties of certain proteins that accelerate ALS pathogenesis.
  audi-illustrated.com  
Heute, nach rund 60 Jahren, dominieren diese Buicks, Chevrolets, Chryslers, Oldsmobiles, die Ford V8 oder auch die Cadillacs dank des enormen Geschicks und Improvisationstalents ihrer Schrauber das Straßenbild der Insel noch immer. Europäische Autos aus jener Zeit sind die große Ausnahme, ganz selten mal bekommt man einen Ponton-Mercedes zu Gesicht.
Following the dispossession of American citizens and companies by the revolutionary government, the USA placed an embargo on Cuba at the start of 1960. From that point on, no more replacement parts for the American vehicles were able to make it to the island – at least officially. This led to the creation of an isolated automotive gene pool, unique in the world – a Galapagos Islands for road cruisers, if you will. Or perhaps more of an automotive Jurassic Park? In any event, today, around 60 years later, these Buicks, Chevrolets, Chryslers, Oldsmobiles, Ford V8s and Cadillacs still dominate the island’s roads thanks to the enormous skill and improvisation of its mechanics. European cars from this era are rare. You might occasionally catch sight of a Ponton Mercedes, and a handful of DKWs produced in Ingolstadt during the 50s are still to be seen from time to time on the island. Altogether, they form a major part of the unique time-machine feeling you always get in Havana.