haben gelangen – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      31 Results   24 Domains
  www.ivbv.info  
Falls Sie keine User-Identifikation und Passwort haben, gelangen Sie bitte an Ihren nationalen Verband - er kann Ihnen weiterhelfen.
If you do not have a user identification and a password, please contact your national guide association.
  www.satake-s.co.jp  
Sollten Sie irgendwelche Wünsche oder Fragen zum Themenkreis Alt-Schweiz oder zu unserer Firma haben, gelangen Sie damit ungeniert an uns. Wir freuen uns über jeden persönlichen Kontakt.
Should you have any requests or questions on the subject of classic Switzerland or about our firm, feel free to contact us. We are pleased about each personal contact.
  www.zillertalarena.com  
Nachdem Sie die Straße überquert haben, gelangen Sie direkt auf die Loipe, welche sich im Rundkurs 1 km zieht.
parking at the base station of the Karspitzbahn 1 / Zillertal Arena - after passing the street you can start to ski
  www.guichet.public.lu  
Nachdem Sie auf diese Schaltfläche geklickt haben, werden Sie auf die Anmeldeseite von MyGuichet weitergeleitet. Nachdem Sie dort Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort eingegeben haben, gelangen Sie direkt zum Vorgang in Ihrem Bereich.
After clicking this button, you will be redirected to the MyGuichet connection page. Once you have entered your user ID and password you will access the procedure directly in your personal eSpace.
  www.lotura.com  
Um Ihre Einkäufe im Carmi-e-Shop zu bezahlen, können Sie über das gesicherte System von Ogone online Zahlungen ausführen. Nachdem Sie eine Zahlungsmethode ausgewählt haben, gelangen Sie auf die gesicherte Site von Ogone. Dort werden auch alle Zahlungsdaten gespeichert. Unmittelbar nach der Bezahlung erhalten Sie eine Zahlungsbestätigung von Ogone.
You can pay for your purchases at the Carmi e-shop online via the secure Ogone system. After selecting a payment method you will be redirected to Ogone's secure site. This is where all your payment data is stored. Immediately after making the payment you will receive confirmation of the payment from Ogone.
  www.graymont.com  
Nachdem Sie weite Zuckerrohrfelder durchquert haben, gelangen Sie in das Dörfchen Une. Am Kikumurake-Haus, einem Privathaus, können Sie die zwei großen Sagopalmen von Une sehen, welche angeblich 250 bis 350 Jahre alt sind.
This is the well-known course of the popular Sho Hashi Half Marathon. The 1.2km slope with a height difference of 150m known as Shinzato-bira is considered a difficult part of the run, but for this pottering course, the hotel on the hill is your base, and you start by running down the slope.
  5 Hits www.gran-turismo.com  
Nachdem Sie die Fotoreise-Funktion ausgewählt haben, gelangen Sie zum Ortswahl-Menü. Wählen Sie einen Ort aus, um sich einen Film über ihn anzusehen und ihn besser kennenzulernen. Wenn er Ihnen als Fotokulisse zusagt, drücken Sie einfach die X-Taste.
After you have selected the Photo Travel feature, you will be taken to the Location Selection screen. Select a location to watch a movie of it and gain a better understanding of the kind of place it is. If you wish to take photos in that location, simply press the X button.
  curves.eu  
Persönliche Daten, die Sie auf der Webseite abgegeben haben, gelangen nicht außerhalb der Agentur oder des Eigentümers der durch Sie als Aufenthalt bestellten Unterkunft.
The personal data you have given at the web destination shall not be forwarded outside the agency and the owner of the accommodation you booked your accommodation at.
  www.da-ra.de  
Danach können Sie die Eingabe mit dem Hinzufügen weiterer Informationen fortsetzen oder die bisherigen Eingaben korrigieren. Falls Sie die sofortige Registrierung bzw. Veröffentlichung gewählt haben, gelangen Sie zur Kurzansicht des Metadatensatzes und können danach
After you have completed the "Basic Information", you can decide whether the metadata set should be saved and registered now (to make it publicly visible) OR the metadata set should be saved but registered later. Please use the respective option provided at the bottom of the form.
  2 Hits docs.gimp.org  
Wenn Sie das Produkt „GIMP“ gewählt haben, gelangen Sie zum folgenden Formular, das Sie wie nachfolgend beschrieben ausfüllen sollten. Die meisten Informationen, die Sie angeben, können später von den Entwicklern geändert werden, falls Sie sich geirrt haben sollten. Versuchen Sie also, alles richtig einzugeben, aber machen Sie sich nicht zu viele Gedanken darüber.
Selecting “GIMP” as product takes you to the following bug report form, which you should fill out as follows. Note that most of the information you enter can be changed later by the developers if you get it wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it.
  electricalsector.eaton.com  
Nachdem Sie diese allgemeinen Informationen eingegeben haben, gelangen Sie zum eigentlichen Rechner. Beim ersten Mal finden Sie an dieser Stelle einige Standard-Einstellungen vor. Später werden die meisten Einstellungen von Ihrem vorherigen Besuch übernommen (wir speichern diese Daten über Cookies direkt in Ihrem Browser).
Once you have entered those general information, you will get to the calculator itself. At the first time, there will be some default settings waiting for you. Later on, you will see most of your settings from a previous session (we save this via cookies right within your browser).
  2 Hits www.hotel-santalucia.it  
Bewundern Sie von diesem Bed & Breakfast und bewirtschafteten Bauernhof den Panoramablick auf die Berge. Jedes der individuell eingerichteten Zimmer verfügt über ein eigenes Bad. Zum Skifahren am Berg Sugarloaf Mountain sind es 24 km. Das Mountain Village Farm B&B bietet Ihnen gemütliche, helle Zimmer mit Holzmöbeln. Einige Zimmer verfügen über Bergblick, während andere mit einer Whirlpool-Badwanne ausgestattet sind. Entspannen Sie am Kamin im Wohnzimmer oder spazieren Sie über die Felder der Un...terkunft Kingfield Mountain Village Bed and Breakfast. Freuen Sie sich auf ein herzhaftes Bauernfrühstück im Speise-Café mit Pfannkuchen, Bio-Kaffee und Bio-Eiern von den eigenen Hühnern des Hofes. Nach Carrabassett Valley, wo Sie im Zentrum Academy Anti-Gravity die Möglichkeit zum Klettern haben, gelangen Sie nach 15 Autominuten. Die Einkaufsmöglichkeiten und Restaurants in Kingfield Village liegen knapp 1,6 km entfernt.
Admire panoramic mountain views from this bed and breakfast and working farm. Each uniquely styled room features an en suite bathroom. Skiing at Sugarloaf Mountain is 15 miles away. The Mountain Village Farm B&B boasts comfortable, bright rooms decorated with wood furnishings. Select rooms offer mountain views, while others have a spa bath. Relax by the fireplace in the living room or walk through the fields at the Kingfield Mountain Village Bed and Breakfast. Guests can enjoy a hearty country b...reakfast served in the dining cafe. Breakfast includes pancakes, organic coffee, and organic eggs from the farm’s own hens. Go rock climbing at the Carrabassett Valley Academy Anti-Gravity Center, which is 15 minutes’ drive away. Shopping and dining in Kingfield Village is less than 1 mile away.
  museejenisch.ch  
Dem Architekturbüro Bakker & Blanc (Lausanne) ist es gelungen, das historische Gebäude in der heutigen Zeit zu verankern und gleichzeitig seine Vergangenheit zu würdigen. Wo immer möglich trug man dem ursprünglichen Museum Rechnung, etwa den Mosaikböden oder den Farbtönen der Eingangshalle. Das Musée Jenisch Vevey hat eine starke Identität und eine ureigene Atmosphäre, welche die Architekten von Bakker & Blanc in Lausanne so gut wie nur möglich bewahrt haben. Nachdem die Besucherinnen und Besucher die Eingangshalle mit ihrer beeindruckenden antikisierenden Staffage in Form von Säulen, Skulpturenabgüssen, Wandbemalungen im pompejanischen Stil und Fresken von Ernest Biéler durchschritten haben, gelangen sie nichtsdestotrotz in moderne Ausstellungsräume, die bewusst mit den historisierenden Elementen brechen.
After a three-year closure while renovation work was carried out, the fully refurbished and expanded Musée Jenisch Vevey reopened its doors in June 2012. The architects, Bakker & Blanc of Lausanne, embedded the historic building in its modern context while remaining faithful to its past. Wherever possible, the aim was to restore the building to its original appearance, reflected in the mosaic floors and the coloration of the walls in the hall. The Musée Jenisch Vevey has a strong identity and a unique atmosphere that Bakker & Blanc set out to preserve. Passing through the entrance hall with its remarkable epic décor, so redolent of Antiquity – columns, mouldings, Pompeii-style walls and frescoes by Ernest Biéler – visitors encounter the exhibition galleries in the modernised areas, in a deliberate departure from the historicising register.
  books.google.com.uy  
Sobald Sie die Kreuzung mit der TF-66 erreichen, biegen Sie an dem Schild „Las Galletas“ rechts in Richtung Meer in diese Straße ein. Sie befinden sich zu diesem Zeitpunkt in 100 Metern Höhe. Anschließend passieren Sie eine Unterführung unter der TF-1 und fahren ununterbrochen abwärts bis zum Küstenort Las Galletas, den Sie auf der oberen Straße am Ortsrand umfahren. Danach nehmen Sie die TF-652 in Richtung Norden mit leichten Steigungen von maximal 4 %. Sobald Sie Guargacho hinter sich gelassen haben, gelangen Sie erneut zur Autobahn TF-1, wo Sie rechts auf die TF-655 in Richtung Las Chafiras fahren. An dem großzügig angelegten Kreisverkehr biegen Sie rechts ab und fahren auf der TF-65 in Richtung El Guincho und Los Abrigos.
As you come to the crossing with the TF-66 road, turn right to take that road towards the sea, which is signposted Las Galletas. By this point, you will have reached an altitude of 100 m (328 ft). You will then cross below the TF-1 motorway and begin a non-stop descent until you reach the seaside town of Las Galletas which you will circle along its northern side. Next, take the TF-652 northbound, where you will come to a gentle uphill stretch with a gradient of no more than 4%. After the town of Guargacho, you will reach the TF-1 motorway once again, where you will have to turn right to take the TF-655 towards Las Chafiras. When you come to a large roundabout, turn right to take the TF-65 towards El Guincho and Los Abrigos.
  havneguide.dk  
Suchen Sie nach etwas anderem als Natur, ist es mit dem Bus nicht weit nach Randers, wo Sie kulturelle Erlebnisse für jeden Geschmack erwarten. Besuchen Sie hier den Indoor-Tierpark Randers Regnskov, das Elvis Presley-Museum Memphis Mansion, oder das Kunstmuseum. Falls Sie Lust auf einen längeren Ausflug haben, gelangen Sie von hier aus auch ganz einfach nach Aarhus und Aalborg.
For those who would like to experience something other than nature, it is only a short journey by bus to Randers, a city that is home to a wide variety of fun cultural experiences for the whole family. Randers Regnskov Tropical Zoo, Memphis Mansion and Randers Art Museum are some of the city’s major attractions, and if you are up for a longer expedition, Aarhus and Aalborg are within easy reach.