haben zugesagt – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   15 Domains
  www2.hu-berlin.de  
Als Keynote SprecherInnen haben zugesagt:
Confirmed keynote speakers
  www.nar-anon.org  
Auch die Überlegungen, die auf die Bildung fachlicher Netzwerke abzielen, haben Potenzial. Alle Gruppen haben zugesagt, bis Ende des Jahres Projektskizzen auszuarbeiten und bei den Workshop-Organisatoren sowie der DAAD-Außenstelle Hanoi einzureichen.
This idea also met with warm interest at the DAAD. “A series organised by the alumni themselves could form the basis for new research projects and be implemented within the framework of existing DAAD programmes”, says Regional Office Head Anke Stahl. Ideas with a focus on creating specialist networks have potential, too. All groups have agreed to draw up outlines by the end of the year and submit them to the workshop organisers and the DAAD Office in Hanoi. “We can then plan how to carry out these ideas with assistance from German and perhaps also international sponsors”.
  www.euro.who.int  
Die rumänische Regierung, die WHO und die Europäische Kommission haben zugesagt, die Prävention und Bekämpfung der Tuberkulose und ihrer M/XDR-Formen im Rahmen der Stärkung des Gesundheitssystems des Landes zu priorisieren.
The Romanian action plan was launched with national and international partners, including civil-society organizations. The joint delegation from WHO/Europe and the European Commission met Victor Ponta, Prime Minister of Romania, Vasile Cepoi, Minister of Health, and other high-level health officials to discuss TB and other health issues, as well as follow-up mechanisms to support the country. The Government of Romania, WHO and the European Commission have pledged to prioritize TB and MDR-TB prevention and control as part of efforts to strengthen the country’s health system.
  emmentaler-schaukaeserei.ch  
Die Gefahr, dass eine Implosion Südsudans die Region destabilisieren würde, ist vielen bewusst und so wird die Staatengemeinschaft ihr jüngstes Mitglied nicht sofort aufgeben. Regierungen aus Industrieländern, China und Afrika haben Khartum und Juba nachdrücklich aufgefordert um jeden Preis Frieden zu schließen und sie haben zugesagt, sich auch weiterhin zu engagieren.
Independent Southern Sudan will need international support for many years if it is to avoid the fate of Somalia, Congo or Eritrea. The danger that southern Sudan’s implosion would destabilise the region is widely recognised, and so the international community will not immediately abandon its newest member. Governments in the West, China and Africa have urged Khartoum and Juba to pursue peace at all costs and have promised to remain engaged.
  www.aresbank.es  
Geschäftlich unterwegs. Oder Sie sind an einem exotischen Ort. Sie haben zugesagt, Ihr Team auf einer Webkonferenz zu treffen, aber es gibt keine lokale oder gebührenfreie Telefonnummer. Keine Sorge! Nutzen Sie die Blizz-App, um VoIP-Anrufe über Ihre WLAN-/Internetverbindung zu tätigen.
Working from home. Away on business. Or maybe you’re somewhere exotic. You promised to meet your team on a web conference, but there’s no local or toll-free number available. No worries, use the Blizz app to make VoIP calls from your Wi-Fi/internet connection. Powered by TeamViewer’s global network, Blizz VoIP calls give you superior audio quality than typical voice networks.*
  teologia.pl  
Ein Grußwort haben zugesagt: Thomas Hennefeld, Landessuperintendent der Evangelisch-reformierten Kirche in Österreich und Vorsitzender des Ökumenischen Rates der Kirchen in Österreich, sowie Jörg Wojahn, Leiter der Vertretung der Europäischen Kommission in Österreich.
Following personalities will address the gathering: Thomas Hennefeld, Superintendent of the Reformed Church of Austria and President of the Ecumenical Council of Churches in Austria, and Joerg Wojahn, Head of the European Commission Representation in Austria.
  www.math.kit.edu  
Als Vortragende haben zugesagt:
Confirmed speakers are:
  www.unis.unvienna.org  
Die Vereinigten Staaten haben zugesagt, $US 50 Millionen in den nächsten fünf Jahren für eine Global Alliance for Clean Cookstoves geben zu wollen, um 100 Millionen neue Herde in Küchen zu installieren.
The United States announced a commitment of $50.82 million over the next five years for a Global Alliance for Clean Cookstoves, a public-private partnership led by the United Nations Foundation seeking to install 100 million clean-burning stoves in kitchens around the world.
  ec.europa.eu  
Innerhalb der Beobachtungsstelle sind drei erste Untergruppen eingerichtet worden, die sich mit der Erfassung von Daten, den bestehenden rechtlichen Rahmenbedingungen und der Sensibilisierung der Öffentlichkeit beschäftigen. Die Teilnehmer dieser Untergruppen legen zurzeit erste Berichte und Untersuchungen zur Unterstützung der Arbeit der Beobachtungsstelle vor und haben zugesagt, das auch in Zukunft zu tun.
Three initial subgroups have been created within the Observatory. The topics of the subgroups are surrounding data gathering, existing legal frameworks and public awareness. Subgroup participants are already providing reports and studies to help in the functioning of the Observatory, and have committed to do so in the future.
  infoservis.ckrumlov.info  
Die Teilnahme haben zugesagt: Jiří Menzel, Zdeněk Svěrák, Naďa Urbánková, Ladislav Smoljak, Geschwister Hradilek, Jan Tříska, František Řehák, Jaromír Šofr und weitere Darsteller und Autoren des Films.
The authors and the actors of this famous Czech film will meet after 30 years. The participating artists Jiří Menzel, Zdeněk Svěrák, Naďa Urbánková, Ladislav Smoljak, Hradilkovi siblings, Jan Tříska, František Řehák, Jaromír Šofr and others who took part in the film production.
  www.bertelsmann-stiftung.de  
Auf die Vorstellung der Studie folgt eine hochrangige Podiumsdiskussion mit politischen Entscheidungsträgern, Vertretern der Gewerkschaften und Arbeitgeber, der Zivilgesellschaft sowie der Wissenschaft. Als Redner haben zugesagt: EU-Kommissar László Andor, Daniel Gros (CEPS), Józef Niemiec (EGB), Conny Reuter (Solidar) und Sverker Rudeberg (BusinessEurope).
The Bertelsmann Stiftung, located in Gütersloh, Germany, is dedicated to serving the common good. It carries out projects in the areas of education, business and social affairs, health, and international relations, and strives to promote peaceful coexistence among the world's diverse cultures. Through the example of its civic engagement, it wants to encourage others to support their own communities as well. Founded in 1977 as a registered charity, the Bertelsmann Stiftung is majority shareholder of Bertelsmann SE & Co. KGaA. Structured as a private operating foundation, it is politically nonpartisan and works independently of Bertelsmann's corporate operations.