halbmonde – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      64 Results   12 Domains
  www.avola.de  
Schüttelbrot-Halbmonde mit Spinat und “Amo“ Topfenfüllung
Green asparagus, asparagus foam, parmesanchip
  51 Hits www.2wayradio.eu  
Halbmonde (Sterblichen Reiche)
Crooked Moon (Mortal Empires)
  www.republique-hotel-paris.federal-hotel.com  
Halbmonde, solche Apfelsinensäfte, Stäbe, heißes Getränk... sind die ingredients, die Ihr petit-déjeuner kontinentales zusammensetzen werden.
Croissants, juices of orange, "baguette", hot drink... such are the ingredients which will compose your continental breakfast.
  malaguti.bike  
Halbmonde
Crescent
  compositeurs.be  
Es sind durchsichtige Glaskügelchen mit einigen Tausendstel Millimeter Durchmesser, deren Antrieb ihnen auch als Kompass dient. Mit beiden Funktionen statten die Forscher die Mikroschwimmer nämlich aus, indem sie deren eine Hälfte mit einer schwarzen Kohlenstoffschicht überziehen, sodass die Teilchen an Halbmonde erinnern.
The team headed by the Max Planck Fellow has now achieved that goal. Its microswimmers are surprisingly simple in design. They are transparent glass beads measuring a few thousandths of a millimetre in diameter whose motility system also serves as a compass. The researchers provide the microswimmers with both functions by capping one half with a black carbon layer, making the particles reminiscent of crescent moons.
  2 Hits www.sujb.cz  
Der erste Streifen war mit Spitz- und wellenförmigen Blättermustern und dunkel- und hell-grünen lilienartigen Mustern mit Sechskelchblätter-Blumen drinnen geschmückt. Auf dem zweiten, breiteren Streifen waren zwei Halbmonde mit verbundenen Enden dunkel- und hell-grünen Farbe abgebildet.
Red calico part of the flag (sizes:156 x 156 cm) is of fabric of ditch of cornel colored four-cornered silk. Descriptions of lion and sun (shir-e-khurshid) have been made by natural colors on it. The lion described from the side, had turned head to back, keeps a sword at front left claw and lifted a tail towards the back. Yellow sun rising at back of the lion and its golden rays are seen. At yellow drop-form part over the head of lion the words of As-sultan ben as-sultan Shah Fathali Gajar, 1239 were written. The following Koran ayats have been written in yellow colored letters inside of four parts located in each of the triangles formed in the of cornel part of the flag red calico: Below on the right, Mominleri mujdala , in the left, Komek allahdandır ve yakhın qalaba, on the right above, Haqiqatan biz sene achıq-ashkar bir qelebe bekhsh etdik, in the left, Marhametli, rahimli allahın adı ile . One of descriptions in face and lining parts of the flag repeats each other.
  www.asialiteraryreview.com  
Ich konnte mich nicht entspannen: Ich schaute ständig zu, wie sie standen, zusammenkamen, sich nichts anmerken ließen. Ihre Arme schlaff wie die Nacht, oder sie wiegten ihre Zigaretten, als wären sie Halbmonde, die halb in den vorüberschwebenden blassen Wolken ihrer Hände verschwanden.
There were these guys, all standing in a row. Loose, languid. Backlit figures, shoulders slouched just so. Not Greek, not marble: loose. Yeah, just–relaxed. Their hips moving across the room, their fingers long and lucid with cigarettes, which flared red once–a constellation of red stars burning like mouths above a dark bar–and then went out. Smoke rings exiting their mouths like–like cars, maybe. Conversations drifted by. It is a sad and beautiful world. Yeah, it’s a sad and beautiful world, buddy. I couldn’t get comfortable: I kept watching how they were standing, gathering, dissembling. Their arms as slack as night, or cradling their cigarettes like they were half-moons, half disappearing in the passing pale clouds of their hands. I asked the girl next to me what she was doing. Just watching the light changing, she said. There was no light. We were inside. A room full of figures practicing standing, leaning, drifting. Watching the walls like they were some sea, or a black-and-white beach with planes taking off one after the other. I asked the girl where they were going. Shhh, she said. Watch the light. It’s disappearing. We smoked some more. The room’s horizon got darker and darker. Until it was just a line of darkest rose, like a sea that’s blushing into evening. The room was blushing. The moon-cigarettes got shorter and shorter. We ran out of cigarettes. The red mouths above the bar, burning like stars, went out one by one. The figures were slimmest silhouettes, dark as night. Time tells you that it’s time to drift, one said. Then drifted.