hat beginnt – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      56 Results   49 Domains
  www.roiserv.com  
Nachdem der Kunde den Prototypen ausgiebig getestet und freigegeben hat, beginnt die Produktion und die Belieferung der Serie.
Once the customer has tested the prototype thoroughly and approved it, series production and delivery begin.
  www.clinicaviarnetto.ch  
aufgezeigt. Die wichtige Sache, die beachtet werden muß, ist, daß bis zu diesem Zeitpunkt die Liebe noch nicht betrachtet wurde. Der Apostel Paulus will zeigen, daß die Suche nach den Gaben an sich nicht die Antwort ist, sondern daß das Wandeln in der vom Heiligen Geist gegebenen Liebe Gottes bedeutet, daß diese Gaben richtig benutzt und gelenkt werden. Statt nur zur eigenen Genugtuung, werden sie, wie vorgesehen, zur Ehre Gottes benutzt, um uns in unserem geistlichen Leben und unserer Brauchbarkeit für das Königreich Gottes wachsen zu lassen und um uns gegenseitig aufzuerbauen. Dies wird in 1. KORINTHER 14 betont. Unmittelbar nachdem er vom köstlicheren Weg gesprochen hat, beginnt Paulus, von Gott inspiriert, mit der Ausführung des Kapitels 13 über die beständige Natur der Liebe. Nachdem er dies getan hat, faßt er den Inhalt zusammen und definiert den köstlicheren Weg in
is indicated. The important thing to notice is that up to this point love has not been considered. The apostle Paul is about to show that to seek the gifts as an end in themselves is not the answer, but to walk in the Holy Ghost love of God will mean that these gifts are properly used and properly directed. Instead of being used for mere self-gratification, they will be used as intended to the glory of God, to build us up in our spiritual lives and usefulness for the Kingdom of God, and to edify one another. This is stressed in 1 CORINTHIANS 14. Immediately after speaking of the more excellent way, Paul, as inspired by God, enters into the chapter 13 discourse on the enduring nature of love. Having done this, he then summarises the matter, and defines the "more excellent way" in
  www.rozaslaw.com  
aufgezeigt. Die wichtige Sache, die beachtet werden muß, ist, daß bis zu diesem Zeitpunkt die Liebe noch nicht betrachtet wurde. Der Apostel Paulus will zeigen, daß die Suche nach den Gaben an sich nicht die Antwort ist, sondern daß das Wandeln in der vom Heiligen Geist gegebenen Liebe Gottes bedeutet, daß diese Gaben richtig benutzt und gelenkt werden. Statt nur zur eigenen Genugtuung, werden sie, wie vorgesehen, zur Ehre Gottes benutzt, um uns in unserem geistlichen Leben und unserer Brauchbarkeit für das Königreich Gottes wachsen zu lassen und um uns gegenseitig aufzuerbauen. Dies wird in 1. KORINTHER 14 betont. Unmittelbar nachdem er vom köstlicheren Weg gesprochen hat, beginnt Paulus, von Gott inspiriert, mit der Ausführung des Kapitels 13 über die beständige Natur der Liebe. Nachdem er dies getan hat, faßt er den Inhalt zusammen und definiert den köstlicheren Weg in
is indicated. The important thing to notice is that up to this point love has not been considered. The apostle Paul is about to show that to seek the gifts as an end in themselves is not the answer, but to walk in the Holy Ghost love of God will mean that these gifts are properly used and properly directed. Instead of being used for mere self-gratification, they will be used as intended to the glory of God, to build us up in our spiritual lives and usefulness for the Kingdom of God, and to edify one another. This is stressed in 1 CORINTHIANS 14. Immediately after speaking of the more excellent way, Paul, as inspired by God, enters into the chapter 13 discourse on the enduring nature of love. Having done this, he then summarises the matter, and defines the "more excellent way" in
  www.blizniak.com  
Das höchstgelegene und zugleich beste Zentrum des Abfahrtsrennens in Tatra liegt in den Höhen von 1750 m bis 2200 m. Er hat Qualitätsskipisten und zwei von ihnen sind schwierig bewertet. Exterm ist hauptsächlich die Piste Francúzska mudla. Aus dem Skalnaté Pleso führt nach Tatranaská Lomnica eine mittelschwere Piste mit der Länge 4800m. Weil das Zentrum keine Beschneiungsanlagen ausgebaut hat, beginnt die Saison etwas später, aber dafür dauert sie bis in die Hälfte des Mai. Ein kleines Problem entsteht hier mit den Lawinen aber um der Gefahr vorzubeugen werden hier Lawinenbarrieren gebaut.
It is the higher and best resort for ...skiing in High tatras lying at an altitude from 1750 m to 2200 m. There are quality downhill slopes, two are hard level, especially downhill slope “French mudla“ is very extreme. There is also a downhill slope from Skalnate Pleso to Tatranska Lomnica. It is 4800 m long and it is intermediate level. The winter season starts later than in other resorts, because the resort does not provide an advantage of high pressure snowmaking, but it is possible to ski there until a half of May. Sometimes there are the problems with the avalanches that fall from Lomnicke sedlo, but there were built the barriers.
  www.coldjet.com  
Die Geschichte der Plastiktrompete, die innerhalb von wenigen Wochen die ganze Welt erobert hat, beginnt mit der afrikanischen Kudu-Antilope. Aus ihren Hörnern stellten die Eingeborenen die gleichnamigen Musikinstrumente her, die anfangs hauptsächlich als eine Art Radio-Ersatz dienten – die Dorfbewohner riefen mit Hilfe dieses Antilopenhorns zu Versammlungen auf. Eine Renaissance erlebte es in den sechziger Jahren, genauer gesagt 1965: Der Legende nach wurde die erste Vuvuzela vom südafrikanischen Fußballfan Freddie Maake aus einem Teil seines Fahrrads hergestellt.
But this piece of plastic is more than just an instrument used by African fans to spur on their team of choice—it also reflects the extent to which the Western world has become used to its own noises but is incapable of accepting foreign noises. It forces us to think about the form taken by contemporary music, and it is a sociological tool that can help decipher the relationship between player and fan. Above all however, it is a phenomenon that extends far beyond the limits of the largest sporting event in the world.
  www.powergym.com  
Wenn ein sonnenähnlicher Stern seinen gesamten Brennstoff verbrannt hat, beginnt er, in sich zusammenzustürzen. Das Material des Sternenkerns endet dabei als fest zusammengequetschte kleine, schwere Kugel. Diesen Ball bezeichnet man als Weißen Zwergstern. Der Stern verliert außerdem seine äußeren Gashüllen, die hinaus in den Weltraum schweben. Das Gas erzeugt einen sogenannten Planetarischen Nebel – schöne Wolken rund um die Weißen Zwerge, so wie die auf diesem neuen Foto.
When a Sun-like star has burned up all its fuel, it begins to collapse inwards. The material in the star's core ends up squashed tightly down into a tiny, heavy ball. This ball is called a white dwarf star. The star also loses its outer shells of gas, which float off into space. The gas creates a planetary nebula — beautiful clouds around the white dwarfs, like the one shown in this new photo.
  sites.google.com  
Sobald der Player gestartet ist, wählt aus der Ordner-Liste einen Ordner aus und gelangt zur Liste der Audio-Dateien im Ordner. Ein Klick auf eine Datei genügt um mit der Wiedergabe zu beginnen. Falls man zuvor schon einmal eine Datei im Ordner abgespielt hat, beginnt die Wiedergabe automatisch an der Stelle, an der zuletzt abgebrochen wurde.
Once the player is started, select a folder from the list. This opens the list of audio files in the folder. Click on a file to start playing. If you have previously played a file in the folder, the playback starts automatically at the point where the playback was interrupted.
  www.aichi-steel.co.jp  
Hochzeitsgaben sind bei Insekten nicht unüblich und reichen von schön eingewickelten toten Käfern, die von den Männchen gesammelt werden, über verschiedene Körpersekrete und Körperteile bis hin zum gesamten Körper des Männchens. Weibliche Kurzflügelgrillen entfernen die von den Männchen produzierte gallertartige Hochzeitsgabe von den Spermatophoren und verspeisen sie während der Samenübertragung. Wenn das Weibchen die Gabe verspeist hat, beginnt sie, das Samenpaket selbst zu verspeisen, und beendet so den Spermientransfer.
Nuptial gifts occur in several insect species in various forms including nicely wrapped dead bugs collected by males, various body secretions, body parts or even the male’s entire body. In the decorated cricket, the female detaches the gelatinous nuptial gift, which is made by the male, from the sperm capsule and feasts during sperm transfer. When she has finished eating the gift she then consumes the sperm capsule itself and in doing so terminates sperm transfer.
  www.marisamonte.com.br  
Unsere Forschung zeigt, dass GoodDeals bezieht sich auf die Pirrit-Adware-Anwendung. Wenn das Programm auf Ihrem PC nach unten gelegt hat, beginnt es, Anzeigen von kommerziellen angeboten und verschiedenen Rabatt-Angebote auf online-shopping-Websites. Allerdings gibt es keine Garantie, dass die GoodDeals anzeigen führt Sie wirklich zu zuverlässige Websites, die Sie um etwas zu einem günstigeren Preis erwerben können. Da diese Anwendung kostenlos ist, zeigt es Dritten Werbung um die Entwicklungskosten zu decken.
Our research shows that GoodDeals is related to the Pirrit adware application. Once the program settles down on your PC, it starts displaying commercial offers and various discount deals on online shopping websites. However, there is no guarantee that the GoodDeals ads will really lead you to reliable websites that can offer you to purchase something at a lower price. Since this application is free of charge, it displays third-party advertisements to cover its development costs.
  www.cn0467.com  
Münter gehört zu den wenigen erfolgreichen Frauen der künstlerischen Moderne. Ihre Offenheit und Experimentierfreudigkeit als Malerin, Fotografin und Grafikerin wird nun zum ersten Mal ausführlich präsentiert. Zu ihren bekannten Gemälden gehören Porträts, etwa von Marianne Werefkin oder Kandinsky sowie romantische Landschaften ihrer bayerischen Wahlheimat. Mit seltenen Fotografien, die Münter um 1900 bei einer mehrjährigen USA-Reise aufgenommen hat, beginnt die Ausstellung; im Mittelpunkt steht ihr malerisches Œuvre, das neben farbintensiven Porträts und Landschaften auch Interieurs, Abstraktion oder „primitivistische Bilder“ umfasst.
Thanks in particular to the Haubrich Collection, the Museum Ludwig holds paintings by Ernst Ludwig Kirchner, Max Pechstein, as well as artists from the Der Blaue Reiter group, such as Wassily Kandinsky, Franz Marc, August Macke, and Alexei Jawlensky. Surprisingly, the collection does not include any of Gabriele Münter’s paintings. On the occasion of the exhibition, the Museum Ludwig will now acquire the work Knabenkopf (Willi Blab), 1908 by Gabriele Münter with support from the Freunde des Wallraf-Richartz-Museum und des Museum Ludwig e.V.
  www.epo.org  
Wird der Prüfungsantrag gestellt, bevor das EPA dem Anmelder gegebenenfalls den ergänzenden europäischen Recherchenbericht übermittelt hat, beginnt die Prüfung erst bei Eingang einer Absichtserklärung des Anmelders über die Aufrechterhaltung der Anmeldung und gegebenenfalls einer Erwiderung auf den erweiterten europäischen Recherchenbericht. Der Anmelder kann auf die Aufforderung, zu erklären, ob die Anmeldung aufrechterhalten wird, verzichten. Dies kann er in Feld 4.2 des Formblatts 1200 angeben.
Furthermore, if a request for examination is filed before the EPO has, where applicable, sent the supplementary European search report to the applicant, examination will start only upon receipt of an indication from the applicant that he wishes to proceed further with the application and, if required, a response to the extended European search report. The applicant may waive his right to be asked whether he wishes to proceed further. He can indicate this in box 4.2 of Form 1200.
  gb.toto.com  
Sobald ein Produkt die Entwicklungsabteilung verlassen hat, beginnt der nächste Schritt: die Konstruktion und Herstellung. Die Hauptaufgabe des Konstruktionsteams besteht darin, die Entwürfe der Designer in fertige Produkte umzuwandeln. An dieser Stelle gibt es häufig Reibungen, denn nicht alle Konzepte lassen sich in die Praxis umsetzen. „Designer wünschen sich klare Linien“, erläutert einer der Ingenieure, „wenn sie aber zu ausgeprägt sind, wird das Produkt instabil und die Glasur bereitet Probleme.“
Once the technology behind the product has been developed and the product itself designed, the next steps are engineering and manufacturing. The engineering team’s key role is to turn the designer’s ideas from Styrofoam models into the finished items that will end up in people’s homes. This is where idealism meets practicality. “Designers sometimes want sharp lines,” one of the engineers told Monocle, “but if they’re too sharp the product is fragile and difficult to glaze.”
  2 Hits www.kavisor.com  
"). Sobald er das Duell angenommen hat, beginnt die Zeit für ihn zu laufen und die Fragebilder werden sichtbar. Der Herausforderer hingegen bekommt zunächst nur die Meldung, dass der Gegner das Duell gestartet hat. Dieser muss nun selbst innerhalb von diesen 10 Minuten Spielzeit des Gegners das Duell starten indem er auf den Button "
". If once this period expired and the duel have not begun yet, the duel is automatically terminated and the points calculation is performed. If the challenger starts the duel in a timely manner, the 10 minutes playing time start elapsing for him. He gets the same question-images as the opponent and he can play now.
  de.toto.com  
Sobald ein Produkt die Entwicklungsabteilung verlassen hat, beginnt der nächste Schritt: die Konstruktion und Herstellung. Die Hauptaufgabe des Konstruktionsteams besteht darin, die Entwürfe der Designer in fertige Produkte umzuwandeln. An dieser Stelle gibt es häufig Reibungen, denn nicht alle Konzepte lassen sich in die Praxis umsetzen. „Designer wünschen sich klare Linien“, erläutert einer der Ingenieure, „wenn sie aber zu ausgeprägt sind, wird das Produkt instabil und die Glasur bereitet Probleme.“
Once the technology behind the product has been developed and the product itself designed, the next steps are engineering and manufacturing. The engineering team’s key role is to turn the designer’s ideas from Styrofoam models into the finished items that will end up in people’s homes. This is where idealism meets practicality. “Designers sometimes want sharp lines,” one of the engineers told Monocle, “but if they’re too sharp the product is fragile and difficult to glaze.”
  www.feig.de  
Wenn die Marihuana-Pflanze genug von einem Nährstoff, beispielsweise Stickstoff, verbraucht hat, beginnt sie damit den Stickstoff von außen hereinzuziehen. Das ist ein Beispiel für Osmose in Bezug auf Nährstoffaufnahme innerhalb einer Cannabispflanze.
When the marijuana plant uses up enough of a single nutrient, for example, nitrogen, it begins to draw the nitrogen in from an outside source. This is the example of osmosis in reference to the nutrient absorption within the cannabis plant.
  www.cordis.europa.eu  
Sobald die EU Institutionen eine Einigung zum RP7 erzielt haben und die Kommission die Arbeitsprogramme angenommen hat, beginnt das Rahmenprogramm und die Bekanntgabe der Aufrufe. Für RP7 hat die Europäische Kommission bestätigt, dass erste Aufrufe am 22. Dezember 2006 veröffentlicht werden.
The proposal process is triggered by the call. Calls are published official invitations for researchers to submit project proposals for a specific area of the Framework Programme by a specific date, usually about three months after the call. Calls specify very clearly what is required. Proposals that do not meet the specifications in the call will be disqualified.
  celsius.utadeo.edu.co  
Nachdem sich die Gruppe aufgelockert und näher zusammengefunden hat beginnt die Vorbereitung des Rollenspiels. Dazu wird die Gruppe zunächst durch ein Fallbeispiel in die zu spielende Situation hineingeführt.
After the group has relaxed up and find some time closer together, the preparation of the rolling game begins. To this end, the group is first introduced into the situation to be played through a case study. This can be done, for example, by reading the case example or by a silent read-in time or, if necessary, by a video available (see "pool of ideas").
  elpressentiment.net  
Sobald das Vermittlungssystem die beiden Teams gebildet hat, beginnt die Schlacht. Ihr werdet während der Closed Beta die Gelegenheit haben, die Funktionsweise unseres Vermittlungssystems kennenzulernen.
Remember to sign up for the Armored Warfare beta at AW.MY.COM and follow us for more news and updates on Facebook, Google+ and Twitter! If you have any questions, do not hesitate to ask them in the appropriate forum thread you can access by pressing the “Discuss” button.
  blondehairypussy.net  
Im Rahmen des Programms, das die Villa Vigoni dem Europäischen Kulturerbejahr gewidmet hat, beginnt heute die Jahresversammlung der Rudolf-Borchardt-Gesellschaft mit einer Konferenz über die Briefnetzwerke Rudolf Borchardts.
As part of Villa Vigoni’s programme dedicated to the European Year of Cultural Heritage, the annual meeting of the Rudolf Borchardt Association kicked off with a conference on Rudolf Borchardt’s letter networks.
  fapvid.net  
Unerhörtes kommt von jenseits des Atlantiks: in den 1950er Jahren versetzt der Rock'n'Roll die Jugend der Welt in Ekstase. Und auch in der Unternehmerfamilie Schneider sind neue Töne zu hören: Nachdem sich der junge Georg V. seiner musischen Neigung folgend zunächst ans Dirigenten-Pult berufen gefühlt hat, beginnt er ab 1958 die Geschicke der Familienbrauerei virtuos zu orchestrieren.
Something unheard of crosses the Atlantic Ocean: in the 1950's the youth of the world is sent into ecstasies by rock'n'roll music. And a member of the Scheider family is about to strike a new chord: Initially drawn towards a life in music behind the conductor's stand young Georg V. in 1958 starts to orchestrate the future of the family brewery.
  www.taschen.com  
"Wer sich einmal in die 439 Seiten vertieft hat, beginnt danach, sein Heim umzubauen ... oder von fantastischen Ausblicken, raffinierten Wohnlösungen und eindrucksvollen Häusern zu träumen."— Massiv, Zürich, Schweiz
"Wer sich einmal in die 439 Seiten vertieft hat, beginnt danach, sein Heim umzubauen ... oder von fantastischen Ausblicken, raffinierten Wohnlösungen und eindrucksvollen Häusern zu träumen."— Massiv, Zürich, Switzerland
  www.infoxgen.com  
Ein flauschiger Filz-Hase räumt seine Wohnung auf. Als er es sich gerade wieder im Sessel gemütlich gemacht hat, beginnt es heftig an zu ruckeln. Plötzlich greift eine grosse Hand nach ihm. Eine spektakuläre Überraschung ist garantiert!
A fluffy hare tidies up his home. But no sooner has he sat back snuggly in his chair when it starts to shake violently. Suddenly a big hand reaches out to grab him. He’s bound to be in for a spectacular surprise!
  www.msr.ch  
2 Die Organperson wird mit der Annahme der Wahl Vereinsmitglied. Soweit die FINMA sich die Genehmigung personeller Besetzungen vorbehalten hat, beginnt die Mitgliedschaft mit der Genehmigungsverfügung.
the names of the proprietor or beneficial owners, the members of the management and authorised signatories, together with their respective shareholdings;
  www.guichet.public.lu  
Nachdem es alle erforderlichen Formalitäten hinsichtlich der Entsendung der Arbeitnehmer und bezüglich der MwSt. erledigt hat, beginnt das Unternehmen die Bauarbeiten.
After undergoing all required formalities regarding secondment of workers and VAT, the company starts working on the site.
  www.mercaato.net  
) an der Opéra d’Avignon verkörpert hat, beginnt das Neue Jahr für Gabrielle Philiponet mit ihrem Rollendebüt als Donna Anna (
) at the Opéra d’Avignon over the turn of the year, Gabrielle Philiponet is starting 2016 with a new role: Donna Anna (
  2 Hits support.feralinteractive.com  
Sobald der Gastgeber das Spiel gestartet hat, beginnt es nach einem kurzen Countdown.
Once the host has chosen to start the game, it will begin after a short countdown.
  www.bfk.de  
Handelsbilanz: Dies ist die Differenz zwischen dem Wert der Exporte und Importe eines Landes; dh, das ist eine Beschreibung der eingehenden und ausgehenden Fremdwährung-Flows. Die Bilanz ist positiv, wenn die Exporte die Importe übersteigen und wenn die Importe die Exporte übersteigen, wird es ein Defizit in der Handelsbilanz formieren. Wenn ein Land ein Defizit in der Handelsbilanz hat, beginnt es nach der Fremdwährung suchen und ist gezwungen, eine erhebliche Menge an seiner eigenen Währung los zulassen, um in der Lage zu sein, für die Einfuhr von Waren und Dienstleistungen zu bezahlen. Daher führt ein Defizit in der Handelsbilanz typischerweise zu der Abwertung der lokalen Währung gegenüber anderen Währungen. Die mit langfristigen Handelsüberschüssen verbundenen Währungen werden dazu neigen, gegen die mit anhaltenden assoziierten Defiziten zu stärken, einfach, weil es einen Netto-Kauf von mehr Währungen betätigt werden und sie entsprechen dem Überschuss der Exporte über die Importe. Die Trends sind ebenfalls wichtig. Eine Verbesserung der Handelsbilanz sollte bewirken, eine Stärkung der jeweiligen Währung gegenüber denen mit einer stabilen oder verschlechternden Handelsbilanz bewirken.
Balance of Trade: This is the difference between the value of the exports and imports of a given country; i.e., this is a description of the incoming and outgoing foreign currency flows. The balance is positive when exports exceed imports, and if imports exceed exports, there will be a deficit in the balance of trade. When a country has a deficit in its trade balance, it begins looking for foreign currency and is forced to sell a considerable amount of its own currency in order to be able to pay for the import of goods and services. Therefore, a deficit in the balance of trade typically leads to the devaluation of the local currency against other currencies. Currencies associated with long-term trade surpluses will tend to strengthen against those associated with persistent deficits. Trends are also important. An improving balance of trade should cause a local currency to appreciate relative to another one, which is associated with a deteriorating or stable balance of trade.
  www.dreamwavealgarve.com  
Das Spiel wird mit einem Satz aus 28 rechteckigen Spielsteinen gespielt. Jeder der Spielsteine hat zwei Seiten, jede der Seiten ist mit 0 bis 6 Augen markiert; zum Beispiel 0-0 (ein komplett leerer Spielstein), 1-0, 1-1, 2-0 und so weiter. Ein Spielstein, der dieselbe Augenzahl auf beiden Seiten hat, wird „Doppel-Domino“ genannt. Alle Kombinationen der Augenzahlen auf den Spielsteinen sind einmalig, sodass keine zwei Spielsteine gleich sind. Wenn das Spiel beginnt, erhält jeder Spieler sieben Spielsteine. Der Spieler, der den höchsten Doppel-Domino hat, oder den Spielstein mit dem höchsten Rang, falls kein Spieler einen Doppel-Domino hat, beginnt das Spiel. Die zwei Spieler legen abwechselnd einen Spielstein auf den Tisch. Wenn Sie an der Reihe sind, können Sie einen Spielstein in Ihrer Hand auswählen, der auf einer Seite eine Augenzahl hat, die mit einem der Spielsteine an einem Ende der Dominokette übereinstimmt. Klicken Sie dann den Spielstein an und ziehen Sie ihn an eben dieses Ende. Zum Beispiel, falls der Spielstein an einem Ende der Dominokette ein 5-4 ist, können Sie den 4-3 auf Ihrer Hand wählen und ihn an den 5-4 anlegen. Beachten Sie, dass Sie die Spielsteine senkrecht oder waagerecht legen müssen, sodass die übereinstimmenden Seiten der zwei Spielsteine aneinandergrenzen. Ein Doppel-Domino muss senkrecht zum vorherigen Spielstein gelegt werden, wogegen der nächste Spielstein, der an den Doppel-Domino angelegt wird, ebenfalls senkrecht zu dem Doppel-Domino sein muss. Beachten Sie, dass Sie keine Spielsteine mehr an eines der Enden der Dominokette anlegen können, wenn es durch andere Spielsteine blockiert wird oder wenn es die Tischkante erreicht. Wenn Sie keine Spielzüge mehr ausführen können, können Sie einen Spielstein vom Talon nehmen. Doch wenn der Talon nur noch zwei oder weniger Steine enthält, müssen Sie passen und Ihr Gegner ist an der Reihe.
The game is played with a set of 28 tiles. Each of the tiles has two sides, each of the sides is marked with 0 to 6 pips, for example 0-0 (a completely blank tile), 1-0, 1-1, 2-0, and so on. A tile which has the same number on both sides is called a "double." All combinations of numbers on the tiles are unique so that no two tiles are the same. When the game begins, each player will be dealt 7 tiles. The player who holds the highest double, or the highest rank of tiles if neither player is holding a double, will start the game. The two players will take turns to place a tile onto the table. During your turn, you can choose a tile in your hand which has a matching number of pips on one side with that of a tile on either end of the domino chain, then click and drag the tile to that end. For example if the tile on one end of the domino chain is a 5-4, you can choose the 4-3 in your hand and connect it with the 5-4. Note that when a tile is placed, it must be in a vertical or horizontal position that the matching sides of the two tiles are adjacent. A double must be placed perpendicularly to the previous tile, while the next tile played to a double must also be perpendicular to the double. Note that you can no longer connect a tile to an end of the domino chain when it is blocked by other tiles or when it reaches the edge of the table. If you have run out of moves, you can draw a tile from the stock pile, but you cannot do so if the stock decreases to 2 or below, and in this case, you will need to pass the turn to your opponent.
  www.folkworld.de  
"Dazu ausersehen, das jüdische Vakuum in Europa auszufüllen, das die Shoah hinterlassen hat, beginnt sie als Symbol für das Judentum eine Rolle in der populären Kultur zu spielen, wobei ihr ein verdächtiges Übermaß an Wohlwollen und Bewahrungsbekundungen seitens des Publikums und der Medien zuteil wird - was könnte einer Musik Schlimmeres passieren!" "Klezmer- und jiddische Musik [haben] in Deutschland durch Verklärung, Nostalgie, Apolitisierung und schablonisierte musikalische Elemente eine ähnliche Funktion wie die Heimatmusik erhalten. Die Kostümierung als chassidischer Talmudschüler erinnert an die stilisierte Tracht der Wildecker Herzbuben."
"In America, klezmer has enjoyed three vital periods. The first was a result of the mass immigration in the late nineteenth and early twentieth centuries, when immigrant klezmorim carved their own musical niches at a time when jazz was popular, variously resisting and integrating American influences into their playing styles. The revival period began with performers engaged in a roots-oriented exploration of traditional music. The revival fed into a third period, in which the more talented and adventurous musicians among the revivalists began adding their own musical backgrounds to that tradition, including most obviously rock, jazz, and classical influences."