hat zeichnet – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   11 Domains
  www.munichre.com  
Auch wenn sich das Neugeschäft international lange Zeit moderat entwickelt hat, zeichnet sich als Reaktion auf die aktuelle Krise inzwischen vielerorts eine erhöhte Nachfrage nach BU-Produkten ab. Das kann sich positiv auf das Prämieneinkommen der Lebensversicherer in diesem Segment auswirken, führt aber gleichzeitig auch zu verstärktem Wettbewerb mit „abschmelzenden Margen“. Umso wichtiger sind geeignete Differenzierungsmerkmale für eine adäquate Risikobewertung.
Though the development of new business internationally had long been moderate, as a reaction to the current crisis an increased demand for occupational disability products is now apparent in many parts of the world. This may have a positive effect on the premium income of life insurers in this segment, but at the same time it also leads to increased competition with shrinking margins. Appropriate differentiating features are thus all the more important in realising an adequate risk assessment.
  ramada-buenos-aires.bestbuenosaireshotels.com  
Die Tragweite solcher Initiativen bliebe jedoch ohne einen konkreten politischen Willen nur begrenzt. In diesem Sinne spielt der wachsende Anteil von Frauen in der Nationalversammlung eine wichtige Rolle bei der Unterstützung der Regierungspolitik. Dadurch, dass Frankreich die Gleichstellung zu einer Priorität gemacht und ehrgeizige gesetzgeberische Maßnahmen eingeleitet hat, zeichnet es sich heute durch seine besonders schnellen Erfolge im Bereich der beruflichen Gleichstellung von Männern und Frauen aus.
But the power of such initiatives remains limited if there is no concrete political will. This is why the growing number of women in the national assembly play an important role in supporting the governing policies. Because France has made gender equality a priority and has introduced ambitious measures, there have been significant successes in making men and women more equal.
  www.nb.admin.ch  
Die Sammlungen auf Papier wachsen unverändert weiter. Obwohl die elektronische Publikationstätigkeit zugenommen hat, zeichnet sich kein Rückgang der gedruckten Titel ab. Aus den Neuzugängen sticht einer besonders hervor: die Bibliothek des Genfer Kulturwissenschaftlers Jean Starobinski, mit gegen 40'000 Bänden eine der wichtigsten und umfangreichsten Gelehrtenbibliotheken der Schweiz. Wir verdanken sie der Fondation Hans Wilsdorf, die sie erworben und dem Schweizerischen Literaturarchiv (SLA) geschenkt hat.
Collections on paper continue to grow: although electronic publishing has increased in volume, there has not been a corresponding decline in conventionally printed titles. Among the new accessions, one in particular deserves special mention: the library of Genevan cultural studies expert Jean Starobinski, whose 40 000 volumes make it one of Switzerland's leading and most comprehensive scholarly book collections. We have the Fondation Hans Wilsdorf to thank for its acquisition and donation to the Swiss Literary Archives (SLA).
  www.marisamonte.com.br  
Wie andere Anwendungen SuperWeb LLC Brass Search wird nicht nur Ihren Bildschirm verschiedene kommerzielle Werbung überschwemmen. Wie die jüngsten Forschungen gezeigt hat, zeichnet dieser Adware-Programm auch Informationen über Ihr online-Verhalten. Der Hauptgrund, warum es so wirkt, ist die Tatsache, dass nur relevante Werbung angezeigt. Diese Taktik wird verwendet, um die Computer-Nutzer zu locken, in Klick auf anzeigen. Lassen Sie sich nicht Brass Search du Dummkopf und definitiv nicht klicken Sie auf anzeigen, die auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn Sie Ihren Rat hören, reduzieren Sie die Möglichkeit der Begegnung mit Malware.
Like other SuperWeb LLC applications, Brass Search will not only flood your screen with various commercial advertisements. As the recent research has shown, this adware program will also record information about your online behavior. The main reason why it acts like that is the fact that it displays only relevant advertisements. This tactic is used in order to lure computer users into clicking on ads. Do not let Brass Search fool you and definitely not click on ads that it displays on your screen. If you listen to your advice, you will reduce the possibility of encountering malware.
  de.foursquare.com  
Seit ihren Anfängen spielt die Künstlerin in einer sehr direkten und kritischen Weise auf die Möglichkeiten von Kontinuität und Gültigkeit der modernistischen Erfahrung an, im Speziellen bezogen auf die Tradition der Abstraktion. Anstatt den Weg der Abstraktion so zu beschreiten, wie die Kunstgeschichte ihn sanktioniert hat, zeichnet Arochas Arbeit die Formen auf, wie diese Tradition in den breitesten Kulturkontext integriert wurde. Durchsetzt mit charakteristischen Elementen aus Mustern, Stoffen, Mode und der modernen Umgangssprache bewegt sich ihre Arbeit auf die Erkenntnisse von optischen Illusionen und biologischen Reaktionen zu, um dann jedoch zurück zu kehren und die Kunstsphäre, insbesondere den historischen Raum des Malerei, in welchen sie hinein versetzt wurde, zu untergraben.
Carla Arocha’s artistic investigation can be defined as a critical discourse on the ways of differentiating (between) seeing and looking, postulated as a reflection on modern constructions of the gaze. Thus the exhibition is proposed as a double journey into the visual: to experience the different “gaze” spaces that the work constructs and the different moments of its visual development. In her work, several ways of conceiving the beholder’s space can be recognized. The relationship between reflection, transparency and opaqueness are three ways of constructing the gaze that are being examined. Arocha explores them in a diversity of approaches. From repulsion to greed, from curiosity to indifference, or from intolerance to correctness, her body of work is a meticulous study of the powers of the gaze.
  www.credit-suisse.com  
Das geopolitische Umfeld bleibt fragil und stellt daher einen weiteren Problembereich dar. Auf der koreanischen Halbinsel, wo ein mögliches Treffen zwischen US-Präsident Trump und dem nordkoreanischen Führer Kim Jong-un die Hoffnung auf ein friedliches Ende der nuklearen Spannungen geweckt hat, zeichnet sich eine Verbesserung ab. Allerdings bleibt die Lage im Nahen Osten, in Syrien und auch im Chinesischen Meer angespannt. Darüber hinaus werden die Verteidigungsausgaben angesichts des raschen technologischen Wandels und des zwischenstaatlichen strategischen Wettbewerbs, der den Terrorismus als wichtigstes nationales Sicherheitsanliegen der USA überholt hat, weiter steigen, beispielsweise in Raumfahrt, künstliche Intelligenz, Cyber- oder Hyperschalltechnologie.
The geopolitical environment remains fragile and is therefore another area of concern. There are signs of improvement on the Korean peninsula, where a potential meeting between US President Trump and North Korean leader Kim Jong-un has fueled hopes of a peaceful end to nuclear tensions. Yet, the situation in the Middle East, Syria and even the China Seas remains tense. In addition, given rapid technological change and interstate strategic competition – which has overtaken terrorism as the primary concern for US national security – defense spending is set to increase further, for instance in areas such as space, artificial intelligence, cyber or hypersonic technology.
  www.eurotopics.net  
Stéphane Marchand kommentiert Nicolas Sarkozys Haltung zum Höhenflug des Euro. "Der Euro ist im Verhältnis zu den anderen großen Währungen zu stark, der Export stagniert, das Wachstum ist erstickt, und die EZB wäre gut beraten, die Zinsen zu senken, um uns ein wenig Luft zu verschaffen... Das ist im Prinzip das, was Sarkozy sagt, und die Franzosen hören es gern. Unter den Staatschefs der Eurozone mit Angela Merkel an der Spitze steht der Präsident allerdings mit dieser Analyse allein auf weiter Flur. Sie alle sind verwundert, wenn nicht gar verärgert, dass der französische Präsident ein solches Bild, das mit der realen wirtschaftlichen Situation nicht viel zu tun hat, zeichnet... Seit der Einführung des Euro sind in der Eurozone mehr als 12 Millionen Arbeitsplätze entstanden, 3 Millionen mehr als in den USA... Frankreich ist dank des Mini-Vertrags auf die europäische Bühne zurückgekehrt. Doch seine EZB-kritische Haltung könnte diese Position wieder gefährden."
Stéphane Marchand takes issue with Nicolas Sarkozy's attitude towards the supercharged euro. "The euro is too strong in relation to other currencies, exports have plateaued, growth is stifled and the European Central Bank [ECB] would be well advised to reduce interest rates to open up some breathing room. ... This is the substance of what Nicolas Sarkozy says, and its what public opinion in France likes to hear. The head of state is very alone in his analysis and the other leaders of the eurozone, led by Angela Merkel, are perplexed, even agitated: why does the French president persist in portraying the economic situation in such a different way? ... Since the launch of the euro, a zone has formed that has more than 12 million employees - 3 million more than the United States. ... At a time when France has come back to the European stage, thanks to a simplified treaty, the anti-ECB charge risks to turn it back in on itself."
  indianmovietube.net  
Give Back the Kingdom, die Sommerausstellung bei Sprüth Magers Berlin, gibt einen Überblick über die vielschichtige Arbeit von Anna Vogel. Das mehrfach ausgezeichnete Werk der 33-jährigen Künstlerin, die an der Kunstakademie Düsseldorf in der Meisterklasse von Andreas Gursky, bei Thomas Ruff und bei Christopher Williams studiert hat, zeichnet sich durch eine seltene atmosphärische Dichte und durch eine systematische Erkundung des fotografischen Bildraums aus. Ihre meist kleinformatigen Fotografien setzten sich dabei deutlich vom nüchternen, objektiv-materiellen Stil ab, der normalerweise mit der Düsseldorfer Schule assoziiert wird.
Give Back the Kingdom, the summer exhibition at Sprüth Magers Berlin, offers a survey of the multifaceted work of Anna Vogel. The artist studied at the Art Academy Düsseldorf in the master class of Andreas Gursky as well as with Thomas Ruff and Christopher Williams; she has been awarded various prizes for her œuvre, which is characterized by a rare atmospheric density and by a systematic investigation of the pictorial space of the photograph. Her mostly small-format photographs thereby distance themselves quite clearly from the sober, objective-material style that is normally associated with the Düsseldorf School.
  www.m31.com  
Mehr als 2.500 Teilnehmer aus 69 Ländern, der Großteil davon in führenden Positionen der maritimen Wirtschaft: Der SMM Maritime Industry Report den die Hamburg Messe & Congress GmbH (HMC) als Veranstalter der SMM gemeinsam mit dem Marktforschungsunternehmen ‚mindline‘ durchgeführt hat, zeichnet ein umfassendes Stimmungsbild der Branche. „Unsere erste umfassende Branchenstudie liefert wertvolle Impulse für die Ausrichtung der nächsten SMM im September 2018“, sagt Bernd Aufderheide, Vorsitzender der Geschäftsführung der HMC. Die maritime Wirtschaft habe zwar eine schwierige Phase durchlebt, wolle aber die Zukunft aktiv gestalten. „Wir nutzen die Ergebnisse des SMM Maritime Industry Report intensiv, um die SMM selbst, aber auch die begleitenden Fachkonferenzen noch stärker auf die Bedürfnisse der Branche auszurichten“, so der Messechef. Knapp zehn Monate vor ihrer Eröffnung ist die SMM nahezu komplett ausgebucht. „Das unterstreicht ihren Rang als Weltleitmesse und zeigt, wie hoch die Unternehmen gerade in turbulenten Zeiten die Bedeutung von persönlicher Begegnung, fachlichem Input und unmittelbar erlebtem technologischen Fortschritt einschätzen“, sagt Aufderheide.
"We asked the exhibitors and visitors of SMM about the top items on their agendas, and how they gauge their economic perspectives," says Claus Ulrich Selbach, Business Unit Director – Maritime and Technology Fairs & Exhibitions at HMC. Respondents included representatives of shipowning companies, shipbuilders and suppliers from around the world. In addition to the economic and technological development the survey also addressed planned investments. “I haven’t heard of any other study covering the industry in such breadth,” said Hauke Schlegel, Managing Director of the Marine Equipment and Systems working group at the German engineering industry association VDMA. The participation profile is a representative cross-section of the entire industry: