hatten dadurch – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   13 Domains
  www.occhialiretro.com  
Pflichtfeld Waren Ihre Bewegungen oder Ihre Sprache so verlangsamt, dass es auch anderen auffallen würde? Oder waren Sie im Gegenteil "zappelig" oder ruhelos und hatten dadurch einen stärkeren Bewegungsdrang als sonst?
Mandatory field Moving or speaking so slowly that other people could have noticed? Or the opposite - being so fidgety or restless that you have been moving around a lot more than usual*
  www.freundevonfreunden.com  
Wir haben alte Bilder gefunden, die waren so fusiert und hatten diese tolle 3D Optik, da war es für uns irgendwie naheliegend mal so zu arbeiten… Im Endeffekt war es natürlich viel, viel, viel komplizierter als wir es uns vorgestellt hatten. Dadurch dass sich der Punkt immer verschiebt, machst Du nicht nur ein Foto, sondern z.B. 25 Stück.
We found these old pictures, they were fusiert completely and had an amazing 3D quality. Since then, we just wanted to work with this kind of material. At the end, it was so much harder than we had expected it to be. Since the focus always changes, you don’t take one picture but 25 of them.
  angola.unfpa.org  
Die Wissenschaftler maßen die Turteltaubenküken, statteten sie mit GPS Sendern aus und beobachteten ihre Bewegungen nachdem sie das Nest verlassen hatten. Dadurch haben sie versucht, dort Verbindungen zwischen dem Überleben, besuchten Nahrungsgebieten und der Menge an Samen zu finden.
The survival of the young birds determines the future fate of the species. In order to assure a varied food basis the nests of turtle doves should be close to areas with a suitable vegetation. Sensibly applied, knowledge of what environmental conditions are important for turtle doves would help in improving their abundance, now at a critical level
  peusen.nl  
Andrew Woolley erläutert, welche Kosteneinsparungen allein bei den Achsen erzielt werden konnten: „Die ursprünglichen Achsen waren sehr teuer und spezifisch für das Design. Später im Projekt ist es uns gelungen, Bestellungen bei dem Lieferanten abzuändern, nachdem wir die 50 Autos der Prototypenphase erreicht hatten. Dadurch haben wir für den Kunden allein im ersten Jahr etwa 350.000 £ an Kosten für überflüssige Bauteile eingespart. Und das ist nur ein Einzelbeispiel mit einer noch nicht ausgereiften Stückliste – die tatsächlichen Einsparungen sind vermutlich wesentlich höher.“
Andrew illustrates the cost savings that were achieved on axles alone: “The original axles were very expensive and specific for the design. Later in the project we found that we could divert orders from the supplier after we had reached the 50 cars that formed the prototyping process. By doing so, we have theoretically saved the customer approximately £350,000 in first year uptake obsolescence savings alone. However, this figure is a worst case scenario, based on a bill of materials that is not yet mature - so the actual saving is probably more.”
  www.s-pact.de  
Die jungen Volunteers hatten dadurch die Möglichkeit ihre Fähigkeiten und Ressourcen weiterzuentwickeln und erlernten zudem neue Skills, die für ihren beruflichen Werdegang wie auch für ihr privates Leben nützlich sein können.
An innovative approach was taken to the development of the du-bist-du program, combining research-based findings with the knowledge and experience of social work professionals, whilst also involving gay, bisexual and trans* young people in the collaborative process. The young volunteers had the opportunity to develop their abilities and resources, and also learned new skills that may be useful in their careers as well as their private lives.
  job-kfc.net  
Durch die DALIM SOFTWARE-Lösung und einen auf den Kunden zugeschnittenen Workflow, konnten wir den 220 Seiten starken Fankatalog innerhalb von wenigen Tagen vom ersten Layout bis zum druckfähigen PDF realisieren. Die konventionelle Arbeitsweise mit all ihren Abstimmungsstufen hätte wesentlich mehr Zeit in Anspruch genommen. Möglich wird dies unter anderem dadurch, dass wir beim Kunden die DIALOGUE Engine-Softprooflösung installiert hatten. Dadurch bekamen wir wesentlich schnellere, zuverlässigere und exaktere Abstimmergebnisse. Über die kalibrierten Monitore hatten wir die Möglichkeit, ohne konventionellen Proof eine Freigabe zu bekommen und erzielten dadurch einen deutlich effizienteren Workflow.“
Using the DALIM SOFTWARE solution and a workflow tailored to the customer, we managed to produce their 220-page fan catalogue within a few days, from initial layout to printable PDF. The conventional way of working with all its associated coordination stages would have taken much longer to complete. This approach is possible because, amongst other things, we had installed the DIALOGUE Engine soft proof solution at the customer’s. As a result, we obtained much faster, more reliable and more accurate coordination results. Thanks to the calibrated monitors, we were able to obtain the approval without a conventional proof and thus achieved a much more efficient workflow.”
  www.edoeb.admin.ch  
Man könnte manchmal den Eindruck erhalten, die westlichen Zivilisationen, die dank dem liberalen und aufklärerischen Geist ihrer Gründerväter eine starke Ausstrahlung hatten, dadurch den autoritären kommunistischen Regimes überlegen waren und sie überlebten, seien der Verteidigung der Freiheitsrechte müde geworden. Zunehmend wird das Heil in mehr Kontrolle und Überwachung gesucht. Wer allerdings die Grundrechte und -freiheiten nicht mehr verteidigt – und der Schutz der Privatsphäre ist eine der zentralen – ist ihrer nicht mehr wert!
Sometimes one gets the feeling that western civilization, which expanded and thrived thanks to the liberal and enlightened spirit of its founding fathers and proved to be superior to, and outlived, authoritarian communist regimes, has grown tired of defending civil liberties. Increasingly, people are seeking salvation in more control and surveillance. When people stop defending their basic rights and freedoms - and the protection of privacy is definitely one of the most important - they no longer deserve them!
  www.plough.com  
Nach meiner Entführung stand meine Frau immer noch unter Hausarrest. Alle Telefonanschlüsse und das Internet waren gekappt, und fünf Tage lang hatte sie keinerlei Möglichkeit, herauszufinden, wo ich war. Der Stress war so groß für sie, dass ihr die Hälfte ihrer Haare ausfielen. Zum Glück hatte Gott es so geführt, dass wir kurz vorher unseren zweijährigen Sohn auf Besuch zu seinen Großeltern gebracht hatten. Dadurch blieb ihm dieses Erlebnis erspart.
That year, 2000, I finished graduate school and Liu Min and I were married. We spent our first year together in the southeastern province of Guangdong, editing a pro-democracy textbook for schoolchildren – we wanted an alternative to the propaganda in government textbooks. One of our collaborators, a Christian, suggested including readings from the Bible, since it is a historically important text. His proposal was controversial, but my wife and I were intrigued. When we moved back to Beijing she began reading the Bible on the subway to and from work. Over time, what she read convinced her, and she became a Christian.
  amstelseine.com  
Später, als das Paar die beiden Söhne bekam, die Prinzen Frederik und Joachim, und diese bald auf ihre Reisen nach Grönland mitnahmen, wurde der gesamten königlichen Familie mit Herzenswärme und Freude begegnet, wo auch immer sie sich in dem langgestreckten sich weit nach Norden ausdehnenden Land zeigten. Dadurch folgten die Königin und der Prinzgemahl jener Spur, die der Vater der Königin, König Frederik IX, und der Großvater, König Christian X, bereits mit ihren Grönland-Besuchen seinerzeit gelegt hatten. Dadurch wurden die bis auf den heutigen Tag bestehenden engen Bande zwischen dem Königshaus und Grönland immer wieder aufs Neue vertieft. Und die Gefühle wurden erwidert. Überall in Grönland wurden die Königin, der Prinzgemahl, der Kronprinz, die Kronprinzessin und deren Kinder bei jedem Besuch mit großer Herzenswärme und Begeisterung empfangen. Denn die Königin ist und bleibt den Grönländern ihre Königin Margrethe, der Prinzgemahl ist und bleibt den Grönländern ihr Prinz Henrik, und das ganze Königshaus ist ebenfalls den Grönländern ihr Königshaus.
Later on, when the couple had Crown Prince Frederik and Prince Joachim and soon brought them along to Greenland, the entire royal family was surrounded by warmth and joy everywhere where they appeared in the vast northern country. The Queen and The Prince Consort were thus following in the footsteps of The Queen’s father and paternal grandfather, King Frederik IX and King Christian X, who had also visited Greenland. Thereby, the warm bonds between the royal family and Greenland were established and strengthened, and they still exist today. And the feelings are mutual. Everywhere in Greenland, The Queen, The Prince Consort, The Crown Prince, The Crown Princess and their children are met with great warmth and enthusiasm during every visit. Because The Queen is and will remain the Greenlanders’ Queen Margrethe, The Prince Consort is and will remain the Greenlanders’ Prince Henrik, and the entire royal family is also the Greenlanders’ royal family.
  xxx-desi.pro  
„Es war den ausführenden Firmen vorgegeben, dass die zum Einbau kommenden Produkte passivhaustauglich sein mussten.“ So Joachim Bollig, Geschäftsführer von Bollig Fensterbau in Landscheid. Als ausführender Fensterbauer war sich Hr. Bollig über den technischen Anspruch an die Materialien bewusst: „Für die Fensterelemente waren die Voraussetzung entsprechend hoch, sodass wir GUTMANN MIRA therm 08 angeboten hatten. Dadurch erhielten wir den Auftrag der Stadt Wittlich zur Herstellung und Montage der passivhauszertifizierten Holz-Alu-Fenster.“ Um Wärmebrücken zu minimieren, wurden Fenster und Außentüren auf Laibungsrahmen aus Bausperrholz montiert und in die Dämmebene geschoben. Die weit gespannte Dachkonstruktion aus Holz ist mit 40 cm Cellulose gedämmt, die Außenwände mit einem 35 cm dicken Wärmedämmverbundsystem. Unter der Bodenplatte befindet sich darüber hinaus eine 30 cm Perimeterdämmung.
"The executing companies were assigned the specification that the products to be used for the installation had to be passive house-compatible", explains Joachim Bollig, Business Manager at Bollig Fensterbau in Landscheid. As the executing window fabricator, Mr Bollig was aware of the technical demands being made of the materials: "The prerequisites for the window elements were accordingly high, which is why we had proposed GUTMANN MIRA therm 08. As a result, we received the order from the city of Wittlich for the manufacture and installation of the passive house-certified wood-aluminium windows." In order to minimise thermal bridges, the windows and exterior doors were mounted on reveal frames made of construction plywood and pushed into the insulation level. The wide-span roof construction made of wood is insulated with 40 cm cellulose, the outer walls with a 35 cm-thick thermal insulation composite system. A 30 cm perimeter insulation layer is located underneath the foundation plate.