hauptgänge – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      130 Results   62 Domains
  comunicagenia.com  
Alle Hauptgänge werden serviert mit Pommes Frites, Salat und Gemüse
All main courses are served with French fries, salad and vegetables
  www.rosininight.it  
Konkret sind für Bauteile, von denen bei Verschlechterung ihres Zustandes eine Gefährdung des Lebens oder der Gesundheit von Menschen ausgehen kann (insbesondere Tragwerke, Fassaden, Dächer, Geländer, Handläufe und Brüstungen, Hauptgänge und Fluchtwege sowie technische Brandschutzeinrichtungen, etc.), regelmäßige Überprüfungen fristgerecht vorzunehmen.
According to Vienna’s building code § 128a house owners are obligated to maintain building records. In practice regular inspections shall be carried out in due time for building parts whose condition deterioration could cause a risk to life or health of humans (in particular bearing structures, facades, roofs, guardrails, handrails and balustrades, main corridors and escape routes as well as technical fire protection installations, etc.). This concerns all new, additional and reconstructed buildings with more than two main floors. Please note: The maintenance measures must be also documented for existing buildings (building code § 129, paragraph 2). The objective of the building records is to detect possible, safety-relevant deficiencies in time.
  www.marketingfestival.cz  
DAS RIESENSCHAF – Wenn in der Speisekarte des Gigianca der Casoncello nach bergamaskischer Art die Tradition von Bergamo darstellt, ist die Wette von Alessia Mazzola und ihrem Ehemann Gigi das Riesenschafe von Bergamo. "Mit den Schafen bereiten wir Vorspeisen vor, erste und Hauptgänge: Wir benutzen Fleisch zum Füllen, für Ragout, oder um Frikadellen vorzubereiten; Wir haben ein Rezept mit lang gekochtem Schaf.
THE GIANT SHEEP: On the menu at Gigianca the casoncello alla bergamascarepresents tradition, the risk of Alessia Mazzola and her husband Gigi is represented in the mutton-based dishes, made with the giant Bergamasco breed. “We prepare appetisers, first and second courses with mutton: we use the meat for fillings, to make sauces, meatballs; we have a slow cooked mutton-based dish. If we have a piece de resistance at the restaurant – it’s the use of our mutton.”
  www.gepujsag.hu  
Güngörmüs verbindet französische Kochtechniken mit seinem türkischen Erbe und lokalen deutschen Zutaten zu einem einzigartigen Genusserlebnis. Die Preise sind für ein Sterne-Restaurant erstaunlich moderat, die meisten Hauptgänge kosten um die 35 Euro.
Le Canard Nouveau: If fine dining is more your things, Michelin-starred chef Ali Güngörmüs’ Le Canard Nouveau is located just a few feet from Strandperle on the banks of the Elbe. Güngörmüs blends French tenchinques with his Turkish heritage and local German ingredients for a unique dining experience. Prices are surprisingly reasonable for a one-star Michelin restaurant, with most main courses running about 35 Euro.
  www.vdbvr.com  
Die rustikale Einrichtung & Deko bringt die reiche kulturelle Geschichte des historischen Takola Seehafens zurück. Diese Pool Bar bietet ein Menu welches die exotischen Einflüsse des Westens mit dem lokalen Style mischt. Von Kleinigkeiten über Hauptgänge zu klassischen Cocktails – alles nach Ihrem Geschmack.
Adjacent to the Oceanside pool sits Miner’s Bar. This is another spot that’s unmissable. The rustic interior and décor bring to mind the rich cultural history of the ancient Takola seaport. This pool bar has a menu that seems to blend the exotic essence of the West with an avant-garde take on local style – from quick bites and big bites to classic and not-so-classic cocktails. Knock back a Tequila, or sip a Pina Colada – what better way to spend your afternoon at a tropical beachfront resort?
  tanhanvuon.com  
«Verjus - Geschmack der Ewigkeit» nähert sich den Antworten auf diese oft gestellte Frage mit drei Schwerpunkten: Einerseits mit Geschichte und Kultur rund um den Rebensaft aus unreifen Trauben, andererseits mit der Dokumentation aller Arbeiten im Rebberg und Weinkeller rund um die Verjusproduktion. Und nicht zuletzt mit kulinarischen Verjus-Kreationen für Vorspeisen, Hauptgänge, Desserts sowie Drinks aus namhaften Restaurants von Zürich und Umgebung.
What exactly is behind the somewhat ambiguous and enigmatic name "Verjus"? "Verjus – The Taste of Eternity" attempts to answer this often repeated question, focusing on three aspects: firstly, on the history of and culture surrounding the juice, which is made from unripe grapes; secondly, on the documentation of all the work processes connected with the production of Verjus, both in the vineyard and in the wine cellar. And last but not least, on culinary Verjus delicacies – hors d’oeuvres, main courses, deserts and drinks – all from renowned restaurants in and around Zurich.
  www.pierregravel.ca  
Unsere Apéros, Hauptgänge und Desserts bestehen aus sorgfältig ausgewählten Spezialitäten aus der ganzen Welt. Alles wird frisch, mit viel Freude und Liebe selbsgemacht. Wir achten sehr auf die Qualität unserer Produkte.
Our appetizers, Main courses and deserts are all made of selected specialities from all over the world. Every dish is freshly handmade with joy and love. The quality of our products is important for us. We cook mostly biological and are not using glutamate.
  www.sela-tech.com  
Raffinierte Vorspeisen, wundervoll angerichtete Hauptgänge und überraschende Desserts – hier bleiben keine Wünsche offen. Begleitet werden die Kreationen von erlesensten Weinen, die der Sommelier empfiehlt.
In the design, delicate gold detailing and original artwork give a sense of royal luxury, while the details of the menu is in the preparation. Refining classic dishes to near perfection, Chef Martin Fauster prides himself on making every meal a true delight in every sense of the word.
  cebacor.com  
In der Kategorie Hauptgänge zeichnete sich das Team von „Bir. Bur. Bar“ aus, das geschmorte Rindswange in Rotweinsauce mit Spinat-Kartoffel-Brei offerierte, sowie der Chefkoch des Sanatoriums „Egle“, der Fasanenbraten anbot.
The best main course category winners also include team of “Bir. Bur. Bar“with their slow boiled beef cheek in red wine sauce with mashed spinach potatoes, and chef of Medical SPA Eglės sanatorija with the pheasant roast.
  www.starcom.cz  
Unsere Gerichte werden nicht nur ihre Augen erstaunen, aber den Geschmack hervorheben, die Stimmung regulieren und Ihren Bauch befriedigen! Sie finden in unserer Speisekarte verschiedene typische Gerichte, erste Hauptgänge mit frische Nudeln und leckere Fleischgerichte aus schwarzes Ferkel der Nebrodi, Lamm von Iblei Bergen oder Rotkalb.
The quality of life has several parameters: clean air, physical activity, hobbies and good food. The Agritourism Tenuta Roccadia offers all that and more, the food for us is not just a meal at a certain time of the day, but an exciting sensory experience. Our dishes amaze eyes, enhance the taste, improve the mood and satisfy your tummy! On agritourism menu various local specialties, like fresh homemade pasta and tasty black pork meat of the Nebrodi, lambs of the Iblei mountains and veal of Red Pied. In the morning youe are waken by a rich breakfast with our homemade jams, cakes and donuts prepared by our chef, freshly squeezed orange juice, fresh warm milk, the bread of Lentini (Presidium Slow Food) with hams and cheese "provolone". For lunch and dinner you can order dishes from our varied menu, except on Sundays, when only a fixed choice of dishes is offered.
  2 Hits ict.hgf.vsb.cz  
Ihre exquisite Güte erkennen Sie, wenn Sie sie als wertvolle Zutat zur Aufwertung der Zubereitung vieler Rezepte für erste und Hauptgänge verwenden und sie ist köstlich auf dem Antipasti-Teller oder dem Schneidbrett für ein Abendessen oder ein ursprüngliches und besonders schmackhaftes Apero.
Seasoned flat Pancetta, pressed between two pieces of wood bound together to keep it more compact and flat. It is traditionally hand-salted with sea salt, and then stored in our cellars. It takes its name from the area of origin, characterized by the presence of natural "fountains". The difference between this product and the Pancetta Piacentina D.O.P. is in the use of lean meat cuts belonging to different breeds of pigs than D.O.P. Piacenza. The flavour is particularly sweet.
  startupwoman.org  
Hauptgänge
Brunch
  www.myrtopapatanasiu.com  
Hauptgänge aus der Mittagskarte gibt es bereits ab einem Preis von rund 130 Kronen inklusive spezieller Preise für Suppen, Nachspeisen und Getränke.
BENADA RESTAURANT is your partner for breakfast, lunch, dinner or for a pleasant while spent over a cup of coffee, glass of wine or a great drink 365 days a year.
  rlc.es  
Hauptgänge
Second courses
  3 Hits www.maritim.de  
Es erwarten Sie verschiedene Frühstücksköstlichkeiten, leckere Vorspeisen, schmackhafte Hauptgänge und süße Desserts.
Every Sunday (except bank holidays and Mother´s Day) from 11.30 am to 2 pm.
  2 Hits mobile.edenred.be  
Vorspeisen, Hauptgänge und zweite Gänge werden direkt am Tisch serviert
Appetizers, first and second courses are directly served at your table
  www.mathezfreight.com  
Vegetarische Hauptgänge alternativ
Optional vegetarian main course
  www.fontedemedici.com  
HAUPTGÄNGE
MAIN COURSES
  www.celliercoates-vue-mer.com  
(3 Hauptgänge zur Wahl)
(3 Main dishes at choice)
  www.janbacho.cz  
Hauptgänge nach Wahl :
Risotto with flavors of truffles
  ellia.rhodesislandhotels.com  
Kein Wunder, wenn man auf die Essensgewohnheiten auf dem Apennin blickt: So stehen bei einem italienischen Abendessen nicht selten Vorspeisen (Antipasti), zwei Hauptgänge und eine Nachspeise auf dem Tisch – dafür braucht wohl selbst die versierteste Köchin mehrere Stunden.
The situation in the UK is comparatively equal in regard to the amount of time spent cooking, with the smallest difference of women spending somewhat longer cooking (6.3 hours a week) than men (5.4 hours). The biggest difference is in Italy, with female home cooks spending 3.5 hours a week more in the kitchen than their male counterparts. Consequently, women are mainly responsible for their country being in the lead in terms of time spent. It is no wonder this is the case given Italian eating habits, with an Italian evening meal frequently consisting of a starter (antipasti), two main courses and a dessert – even the most well-versed cook would need several hours to produce this. In Poland, the country with the second-largest time outlay (6.1 hours a week) an evening meal is traditionally much simpler than in Italy, yet Polish home cooks invest more time in baking, with cakes and other sweet delicacies featuring daily on the menu in many Polish families.
  www.premium-properties.com  
Hier findet man nicht nur all das, welches man von einer Brasserie erwartet, sondern noch viel mehr und zudem in bester Qualität. Ob kleinere Brasserie typische Gerichte wie Tartar, Austern, italienische Schinken oder Käse, die Brasserie bietet auch exzellente Hauptgänge.
The HOIZ Neo-Brasserie really lives up to its name. Here you will find everything you would expect of a brasserie and even more, and all in highest quality. Whether smaller, brasserie-like dishes such as tartare, oysters, Italian ham or cheeses, the Brasserie also offers excellent main courses. Of course, the corresponding wines are not forgotten - you have the option to choose from a varying wine selection.
  www.xtremegreece.gr  
Mi Manda Picone, Via Alessandro Paternostro, (an der Ecke der Piazza der Kirche San Francesco) Tel. : 091 6160660. Bekannt für seine große Auswahl an sizilianischen Weinen und Käsesorten sowie die Spezialitäten-Hauptgänge (Secondi). Kleinere Auswahl an Primi.
(a spleen and lung sandwich). In the summer months, it spills out onto the piazza and serves a menu of antipasti, pastas, salads, meat and fish. € (for the street food), €€ for the restaurant.
  www.valaisingronlund.fi  
Hauptgänge
Contact
  www.kempinski.com  
Paulaner Menu - Hauptgänge/ Desserts
Paulaner Menu - Main Courses/Desserts
  www.villa-belrose.com  
Hauptgänge
Dishes
  www.herz-armaturen.at  
Schauen Sie bei uns vorbei und schlemmen Sie sich durch unsere Speisekarte. Zahlreiche appetitanregende Vorspeisen, erlesene Hauptgänge und sündige Desserts oder ausgefallene Snacks warten darauf, von Ihnen probiert zu werden.
With or without a visit to a show, you can enjoy first class cuisine here and breathe the theatre air which animates our house. Just drop in and enjoy our menu. Many appetising starters, exquisite main courses and sinful desserts or sophisticated snacks are waiting to be tasted by you. Apart from culinary classics, modern reinterpretations of German and international cuisine are available. Our beverages are a perfect match for your menu.