heimaterde – English Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
16
Results
9
Domains
blogs.kent.ac.uk
Show text
Show cached source
Open source URL
Es ist eine Atmosphäre, die stark von der übernatürlichen berührt wird. Es ist ein Blick in den Himmel. Es ist ein Erlebnis von
Heimaterde
, von meinem Schönstattland.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
schoenstatt.org
as primary domain
“I felt curious at experiencing the Church reaching out, not enclosed in itself. This new Church, projects outward in search of the other as Pope Francis asks us to help carry out.”
2 Hits
xocali.net
Show text
Show cached source
Open source URL
„Innerhalb von 100 Tagen haben wir mit verschiedenen Geschützen die Stadt Stepanakert beschossen. Aber die Armenier haben die
Heimaterde
nicht aufgegeben“. Chodschali wurde mit militärischem Gerät, Waffen und scharfer Munition voll gestopft.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
xocali.net
as primary domain
During one hundred days we were firing to town of Stepanakert from different guns, but Armenians didn’t leave their homeland”. Khojaly was stuffed with military equipment, armament and ammunitions. However, besides firings, on this township was also assigned to another more important task: full blocking and demolition of the only airport in Karabakh. Damaging of runway in the autumn of 1991 meant, that the last route, connecting Nagorno Karabakh with the rest of the world, was cut.
www.tlaxcala.es
Show text
Show cached source
Open source URL
Rossiskaja Gazeta (Russische Zeitung): Bei den Feierlichkeiten im Ort Mazeppinz anlässlich des 370 jährigen Geburtstages von Hetman Mazeppa hob der ukrainische Präsident Juschtschenko nochmals hervor, „Iwan Mazeppa ist kein Verräter. Er ist ein Verteidiger der
Heimaterde
.“
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tlaxcala.es
as primary domain
Rossiskaya Gazeta (Russian Newspaper): During the festivities in the town of Mazeppinz, on the occasion of the 370th anniversary of the birth of Hetman Mazeppa, Ukrainian President Yushchenko emphasized once again that "Ivan Mazeppa is no traitor. He is a defender of the native soil". He added that it was the Hetman's aim to create an independent Ukraine. And he listed his contributions to the new Ukraine. He is an individual with a unifying force. In Ukraine, on the left and right banks of the Dniepr River, he created a Ukrainian army. During the time of his rule architecture flourished.
www.seibu-la.co.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Auswahl der Trauben, die sorgfältige Bearbeitung und die Reifung in hochqualitativen Eichenfässern braucht einen Genießer, der eine blumige und fruchtige Seele sowie einen ausgeprägten Charakter der
Heimaterde
findet, gut integriert mit einem Hauch von Rauch und Gewürzen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ilovewine.es
as primary domain
Ecos de Varal 2013 is a very interesting proposal that more than meets requirements to be an organic wine. The selection of grapes, the careful wine making and the ageing in high quality oak barrels is made for a the savvy consumer who will find floral and fruit essences and a marked character of the terroir which is well integrated with toasty and spicy nuances.
2 Hits
www.ryukyu-glass.co.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
„Innerhalb von 100 Tagen haben wir mit verschiedenen Geschützen die Stadt Stepanakert beschossen. Aber die Armenier haben die
Heimaterde
nicht aufgegeben“. Chodschali wurde mit militärischem Gerät, Waffen und scharfer Munition voll gestopft.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
xocali.net
as primary domain
During one hundred days we were firing to town of Stepanakert from different guns, but Armenians didn’t leave their homeland”. Khojaly was stuffed with military equipment, armament and ammunitions. However, besides firings, on this township was also assigned to another more important task: full blocking and demolition of the only airport in Karabakh. Damaging of runway in the autumn of 1991 meant, that the last route, connecting Nagorno Karabakh with the rest of the world, was cut.