partnerschaft bei – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      38 Results   30 Domains
  www.croisieres-marseille-calanques.com  
Resort-Management von SKIDATA und RTP: Experium ist ein weiteres Beispiel für SKIDATAs und RTPs erfolgreiche Partnerschaft bei Resort-Management Lösungen
Resort Management by SKIDATA and RTP: Experium is another example of SKIDATA and RTP's successful partnership in resort management solutions.
  www.montreal2006.info  
Die Zuverlässigkeit der verwendeten Komponenten ist uns sehr wichtig. Schließlich befinden sich Offshore-Windparks nicht gerade um die Ecke. Fällt also ein Bauteil eines Umrichters aus, ist das stets mit kostenintensiven Wartungsarbeiten und Zeitverlust verbunden. Beides ist ärgerlich. Hinzu kommt, dass das Wetter auf See manchmal rau und eine Reparatur oft lange nicht möglich ist. Neben der Verlässlichkeit eines Partners und seiner Produkte ist auch seine jeweilige Leidenschaft wichtig. Ich meine jene für Problemlösungen. Den Willen, neue technologische Wege zu gehen. Auch das zeichnet die EBG aus. Ich denke, das verbindet uns. Mögliche Abweichungen werden schnell analysiert. Verbesserungsmaßnahmen stellen sicher, dass nur Komponenten zum Einsatz kommen, die den Herausforderungen wirklich gewachsen sind. Qualitäts- und Entwicklungsabteilung spielen bei der EBG da perfekt zusammen. Wenn es mal zu Komplikationen kommt, gibt es besten Support. Ganz unkompliziert; eine gelebte Partnerschaft, bei der Projekt und Kunde im absoluten Fokus stehen und die Freiheitsgrade so gestaltet sind, dass ungewöhnliche Ergebnisse erst möglich werden.
Reliability of the components used is very important to us. Offshore wind farms, after all, are not exactly around the corner. If a converter part fails, for example, this always means costly maintenance work and lost time. Both are frustrating. Moreover, the weather at sea can sometimes be rough and repairs are often not possible for a while. In addition to a partner and its products being reliable, passion on its part is also important. I mean passion for solving problems. A desire to take new technological approaches. That is also what sets EBG apart. I believe it connects us. Any potential deviations are analyzed quickly. Improvement measures ensure that only components which have actually met the challenges are used. EBG’s quality and development departments cooperate perfectly. Any complications that arise are met with the best support. It is very straightforward – a genuine partnership with the absolute focus on the project and the customer and ample scope to facilitate extraordinary results.
  www.fraunhofer.it  
Eine Teilnahme an unseren Seminaren, eine Beauftragung mit einer konkreten Aufgabenstellung im Unternehmen wie z.B. die Entwicklung und Umsetzung mechatronischer Sensorsysteme und vernetzter Aktuatoren bis hin zur Partnerschaft bei internationalen Forschungskonsortien.
In contrast to this, it is necessary to find an appropriate call for public research projects, then we have to create an adequate proposal, which meets all the special requirements (for example of the EU or the province Bozen) and our proposal must be accepted. Consequently, it can takes several months until the project will start. However, it is common that the public sponsor absorbs between 30 and 100 percent of the chargeable costs. Furthermore, public research projects contain often a higher uncertainty degree regarding the achievable results and the obtained results have to be publicized regularly. Moreover is normal that many companies are involved in the same public project simultaneously. After finishing the project all these companies can profit from the resulting usage rights.
  przybycienmioduszewski.pl  
Furrer-Jacot Produkte werden über Generationen getragen. Deshalb ist Ihr Kauf für uns der Beginn einer lebenslangen Partnerschaft. Bei Nichtregistrierung übernehmen wir während der gesetzlich vorgeschriebenen Frist oder einem Jahr (die längere Frist ist relevant) die Garantie für Material- und Verarbeitungsfehler. Ausgeschlossen sind lediglich Beschädigungen als Folge eines Unfalls, mangelnder Sorgfalt sowie normaler Abnützung beim Tragen. Je nach Belastung der Ringe empfehlen wir Ihnen, nach jeweils ein bis zwei Jahren Ihren Juwelier aufzusuchen, um eine Kontrolle durchführen zu lassen. Bei Bedarf wird er uns den Ring für einen fachgerechten Service zukommen lassen. Es ist dabei selbstverständlich, dass wir den Service unabhängig vom Alter des Schmuckstücks durchführen. Als Markenkennzeichen wird jeder Ring mit einem FJ Logo punziert. Furrer-Jacot bürgt für Qualität und Echtheit der Materialien (Edelmetalle und Edelsteine) und «Swiss Made». Die Ringe werden nach den obersten Geboten der Schweizer Goldschmiedekunst gefertigt.
Furrer-Jacot products are worn for generations. Therefore, we appreciate your purchase as the beginning of a lifelong partnership. FURRER-JACOT will provide you with the statutory guarantee against material and processing defects. The sole exclusions are damage as a consequence of an accident, negligent care or as a result of normal wear and tear.Depending upon the use of the ring, we recommend that you visit your jeweller’s one to two years after your purchase to have your piece checked and professionally examined. If necessary, he will forward us your ring for professional servicing. It goes without saying that we will service your piece of jewellery regardless of its age.As a distinguishing mark, each ring is stamped with the FJ logo. Furrer-Jacot vouches for “Swiss made” quality and the authenticity of the materials used (both precious metals and stones). Our rings are produced in accordance with the highest standards of Swiss goldsmith art.
  www.museodelbali.it  
Seit 1980 unterhält Hanwha Techwin mit GE eine weitreichende Partnerschaft bei der Entwicklung und Herstellung von koreanischen Kampfjets und Hubschraubern wie dem F-5, dem F-15K, dem T-50, dem KAI Surion, einem militärischen Hubschrauber und von Generatoren für Gasturbinen.
Hanwha Techwin Hanwha Techwin provides optimal security solutions for different industries, with our full lineup of products ranging from CCTV and storage devices to integrated management software. Based on 30 years of experience and best technology in the field of optical and video processing, we are able to satisfy diverse customer needs with excellent product lineup, while maintaining a global top-tier status with advances in R&D that meet the changes in housing and industrial paradigms. With production facilities in China, Vietnam and in Korea, Hanwha Techwin manufactures 2.7 million video surveillance devices. Our service network covers Europe, the Americas, the Middle East, China and Asia and 76 percent of our sales come from our overseas markets.
  sonicbloom.net  
„Die Transaktion und die weitere Expansion von Wintershall in Norwegen sind ein klarer Beleg für die Attraktivität des norwegischen Kontinentalschelfs. Wir freuen uns auf die Fortführung unserer engen Partnerschaft bei der Entwicklung des Aasta-Hansteen-Feldes“, so Helge Lund, President und CEO von Statoil.
“The transaction and Wintershall’s further expansion in Norway clearly demonstrate the attractiveness of the Norwegian continental shelf. We look forward to extend our well established partnership into the Aasta Hansteen field development,” said Helge Lund, President and CEO of Statoil.
  2 Hits www.eon.com  
Bionersis und E.ON Climate & Renewables (EC&R), die im E.ON-Konzern für Erneuerbare Energien und Klimaschutz zuständige Gesellschaft, haben heute eine Partnerschaft bei der Umsetzung von CDM-Projekten (Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung) in Südostasien bekanntgegeben.
Bionersis and E.ON Climate & Renewables (EC&R), the division in charge of E.ON Group’s global renewables and climate protection activities today announced that they forge a partnership on Clean Development Mechanism (CDM) projects in South-East Asia.
  www.morop.org  
Prozess-Flexibilität und eine geringe Fehlerquote gewährleisten für Festo eine hohe Kundenbindung. Bereits seit 1994 verbindet beide Unternehmen eine vertrauensvolle Partnerschaft bei der gemeinsamen Umsetzung von Logistikprojekten.
Festo’s customers in North America plan for the short-term and expect supplies very rapidly. Suppliers like Festo have to offer a fast and efficient logistics process and be able to anticipate certain factors. “Product availability and short delivery times are the most important issues in our industry sector”, emphasizes Andreas Wiebe, Project Manager Logistics at Festo USA. “All items ordered today have to be received by the customers on the next day.”
  www.proofpoint.com  
„Die Global Cyber Alliance freut sich, Proofpoint als Partner willkommen zu heißen. Proofpoint bringt profunde Erfahrung und Transparenz in das E-Mail-Ökosystem ein, speziell für Phishing- und E-Mail-Betrugstaktiken, die von den Cyberkriminellen verwendet werden. Wir freuen uns auf eine fortgesetzte Partnerschaft bei der Bekämpfung von Phishing und dem Online-Schutz der Menschen“, sagte Philip Reitinger, GCA Präsident & CEO.
“The Global Cyber Alliance is pleased to welcome Proofpoint as a partner. Proofpoint brings in-depth expertise and visibility of the email ecosystem, and in particular, the phishing and email fraud tactics used by cybercriminals. We look forward to a continued partnership to fight phishing and protect people online,” said Philip Reitinger, GCA President & CEO.
  www.bfe.admin.ch  
Diese Partnerschaft wurde von den Gründerstaaten Australien, Island und der USA im August 2008 gegründet, im Oktober 2010 trat die Schweiz der Partnerschaft bei. Im Jahr 2011 schloss sich auch Neuseeland der IPGT an.
This partnership was established in August 2008 by the founding countries (Australia, Iceland and the USA). Switzerland joined it in October 2010, and was followed by New Zealand in 2011. The IPGT is based on a treaty, the objective of which is to implement joint specific research and development / pilot and demonstration projects. It wants to promote the development of geothermal (and especially enhanced geothermal) energy. The priorities, which are being addressed by 7 workgroups, are as follows: low-cost drilling technologies; zonal insulation and packer technology; high-temperature measuring instruments; stimulation methods; numeric simulations; exploration technologies; induced seismicity. For Switzerland, in view of the practical experiences obtained from the Basel enhanced geothermal systems project, the main focus is on stimulation methods and induced seismicity.
  www.tbarta.com  
Auf Kundenanfrage wurde die Schnittstelle IFConneX für MS Dynamics NAV im Jahre 2012 entwickelt und erstmalig produktiv eingesetzt. Im Rahmen dieser Entwicklung wurde die Partnerschaft bei Microsoft beantragt und gewährt.
On request of a customer, the interface IFConneX for MS Dynamics NAV was developed in 2012 and deployed for the first time. During the development, the partnership with Microsoft was requested and granted.
  doc.zentyal.org  
Wir glauben an die Kraft der Partnerschaft bei der Suche nach Technologielösungen. Dazu pflegen wir enge Beziehungen zu Hochschulen, Forschungseinrichtungen, Kunden und Lieferanten rund um den Globus.
As a materials technology company, the future success and sustainability of our business depend on our ability to develop and market innovative products and services. We strive to meet the needs of a rapidly changing world and continuously search for new solutions for our customers.
  3 Hits www.dentalschool.unito.it  
Wir favorisieren eine langfristig ausgerichtete, stabile Partnerschaft mit unseren institutionellen Kunden. Diese Partnerschaft, bei der die vollumfängliche Realisierung der Kundenziele im Vordergrund steht, wird durch die persönliche Beziehung zwischen dem Kunden und seinem erfahrenen Kundenberater gewährleistet.
Our aim is to establish a long term partnership with our institutional clients based on a personalised relationship with an experienced adviser, enabling them to fully achieve their objectives.
  www.ice-cube.it  
Hier finden Sie häufig gestellte Fragen rund um die Themen Franchise Partnerschaft und Master Franchise Partnerschaft bei Mortimer English Club sowie allgemein zum Unterrichtskonzept.
Here you can find frequently asked questions about the franchise partnership and master franchise partnership with Mortimer English Club and about the teaching concept in general.
  2 Hits www.aeropuertolasamericas.com  
Infrastruktur - Bau, Modernisierung, Finanzierung, Leasing, Buy and Leaseback, Partnerschaft bei Projekten wie Straßenbau, Wasser-, Elektrizitäts- und Gasversorgung, Wind- und Solarfarmen
Infrastructure - Building, Modernisation, Financing, Leasing, Buy and Leaseback, Partnership etc. for projects like roads, utilities (water, electricity, gas), wind farms, solar energy projects
  www.equipe-trading.com  
Mit der Partnerschaft bei Blue Competence verpflichten wir uns zur Einhaltung folgender zwölf Leitsätze der Initiative.
With the partnership at Blue Competence we commit ourselves to the following twelve principles of the initiative.
  www.helmholtz-hzi.de  
Kooperation zweier Helmholtz-Zentren: Neurowissenschaftler und Infektionsforscher setzen auf interdisziplinäre Partnerschaft bei der Erforschung von Hirnerkrankungen
Collaboration between two Helmholtz Centres: Neuroscientists and infection researchers focus on interdisciplinary partnership to study brain diseases
  www.bosilegrad.org  
Kontakt für weitere Informationen zur Mitgliedschaft oder Partnerschaft bei der UIRR:
For more information on how to become a Member or Partner of UIRR contact:
  www.crystalbus.com.hk  
Nach Mitarbeit und Partnerschaft bei mehreren Anwaltskanzleien in Zürich gründete er 1996 das Anwaltsbüro Hübner mit Sitz in Zürich und Zug.
In 1991 he completed his doctorate with a dissertation on land parcel ordinance under the law of the city of Basel (canton Basel-Stadt) .
  croatiabus.getbybus.com  
Thierry Gadou, CEO von SES-imagotag, sagt: "Dies ist ein wichtiger Schritt für die Entwicklung von SES-imagotag im Pazifikraum. Australien ist ein besonders aussichtsreicher Markt für die Digitalisierung des Lebensmittelhandels. Es gibt viele Synergien zwischen unseren jeweiligen Lösungen und wir werden von der sehr starken Position von Hussmann im Markt profitieren. Deswegen sind wir voller Freude und stolz auf diese Partnerschaft, bei der wir gerade prüfen, sie auch in andere Teile der Welt zu übertragen."
Thierry Gadou, CEO of SES-imagotag said, “This is an important step for SES-imagotag’s development in the Pacific. Australia is a very promising market for the digitalization of food retail. There is a lot of synergy between our respective solutions, and we will benefit from Hussmann's very strong position in the market. That is why we are thrilled with and proud of this partnership, which we are currently studying to expand to other parts of the world.”
  www.select-projects.nl  
Von 2007 bis 2010 war er Chief Compliance Officer der Siemens AG und in der Folgezeit bis November 2011 Mitglied des Vorstands der Ferrostaal AG, verantwortlich für Compliance und Verwaltung. Neben seiner Partnerschaft bei Pohlmann & Company war er von 2013 bis 2014 zugleich Chief Compliance Officer und Mitglied des Executive Committees der SNC-Lavalin Group Inc.
Andreas Pohlmann has an extensive multi-year senior management experience in various industries and functions. From 2007 through 2010 Andreas Pohlmann has been Chief Compliance Officer of Siemens AG and subsequently until November 2011 Executive Board Member of Ferrostaal AG responsible for Compliance and Administration. In addition to his partnership at Pohlmann & Company he has been Chief Compliance Officer and member of the Executive Committee of SNC-Lavalin Group Inc. in Montreal, Canada from 2013 to 2014. At the end of 2014, he was appointed to the Petrobras Special Committee in Rio de Janeiro, Brazil. Previously Andreas Pohlmann held various senior management positions at leading chemical company Celanese AG in Germany and Celanese Corp in the U.S., where he was Member of the Executive Board respectively Member of the Group Executive Committee. Andreas Pohlmann started his professional career at pharmaceutical and chemical company Hoechst AG. He holds a law degree of Goethe University Frankfurt and a doctor of law of University Tuebingen. He was admitted to bar in 1989.
  2 Hits pegasus-pegase.ca  
Verschiedenartige Initiativen werde im Rahmen dieses Bereichs vorangetrieben, so wird unter anderem die wirtschaftliche Unterstützung des Projekts „Globale Zukunft“ durch den Verband norwegischer Unternehmen und Unterstützung und Co-Partnerschaft bei der alljährlichen internationalen Karrieremesse durch die Handels- und Industriekammer von Bergen sichergestellt.
According to the answers provided in the survey, the ethnic background of public employees reflects the composition of the city's population only at the lower levels. However, Bergen has put into practice a specific recruitment strategy to ensure that the ethnic background of public employees mirrors the composition of the city's inhabitants. In 2013, the City Council passed an action plan called The Future Workplace which deals with this issue among others, paying special attention to the role of the municipality of Bergen as employer for minorities. Non-nationals can seek employment in the local public administration. The city encourages intercultural mixing and competences in private sector enterprises. Different initiatives are promoted in this field, such the economic support to the project Global Future leads by the Confederation of Norwegian Enterprise and the economic support and co-partnership in the annual International Career Fair with the Bergen Chamber of Commerce and Industry. The website emphasises the importance of intercultural and multilingual employees for Bergen’s business to stay competitive in today’s international business culture. Besides, Bergen provides three out of the four services listed in the Intercultural cities index which are tailored to the needs of the ethnic/cultural background of its citizens: it offers funeral/burial services, women only sections and times in sports facilities in response to culturally-based requests and other services such as the municipal translation agency, which provides translators in more than 60 languages and special services to residents in care-homes.