pendler – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Dictionary
&nbsp;<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 48
Pendler => commuter
&nbsp;<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 00
Vorortpendler => exurbanities

Keybot      346 Results   213 Domains
  3 Hits blockspace.pl  
Der Pendler
The Commuter
  www.baloise.com  
In den Wintermonaten sind viele Pendler und Schüler am Morgen und am Abend im Dunkeln unterwegs. Das Unfallrisiko für Fussgänger und Radfahrer ist bei fehlendem Tageslicht dreimal höher, denn in der Dunkelheit fehlen dem Auge die Orientierungspunkte.
In the winter months, many commuters and school children are on the move in the dark in the mornings and evenings. The risk of accidents for pedestrians and bicyclists is three times higher when it's dark, because the eye cannot find its orientation points. This is why distances and speeds are miscalculated. Light-coloured clothing doesn't do much good on its own. Instead, reflective items are needed to be highly visible at a distance and enable drivers to respond in time.
  www.swg.de  
Unsere 50 Mitarbeiter befördern mit 25 Bussen jährlich über 1,5 Mio. Fahrgäste. Gäste von Nah und Fern bereichern unsere Region während der Sommer- und Wintersaison, während die Pendler für regelmässige Frequenzen sorgen.
Every year, our 50 members of staff transport 1.5 million passengers on 25 buses. Visitors from near and far enhance our region during the summer and winter seasons, whereas commuters provide us with regular business. We continue to expand and improve our range of services in close cooperation with local authorities and tourism partners, in order to satisfy the requirements of our visitors as well as possible. Each and every day, our staff endeavours to provide the best possible service and to transport passengers safely and comfortably from A to B.
  3 Hits www.snav.it  
Die Tragflügelboote nach Procida garantieren eine rasche, angenehme Reise, auch durch die Dienstleistungen an Bord, die speziell dazu eingerichtet wurden, Ihre Reise möglichst angenehm zu gestalten. Mit den Sonderangeboten von SNAV gibt es Rabatte und Preisermäßigungen für Studenten, Familien, Pendler und Gruppen.
The hydrofoils in service to Procida guarantee quick and pleasant navigation thanks to the on-board services specifically studied to make your trip more comfortable. SNAV special offers include discounts and price reductions for students, families, commuters and groups.  You can book your tickets online conveniently from home, avoiding queues and saving time.
  www.dgcqyq.com  
Sie waren bis 1976 im Großraum zwischen Frankfurt, Köln und Nürnberg vor Nahverkehrszügen in der Fläche eingesetzt. Die Züge bestanden aus Umbauwagen und älterem Material, die aktuellen Silberlinge waren den Pendler-Linien der Großstädte vorbehalten.
The Bamberg V 80 Locomotives. The 10 class V 80 diesel locomotives were brought together at the beginning of Era IV in the Bamberg District. They were used in the area between Frankfurt, Cologne, and Nürnberg up to 1976 pulling commuter trains on flat terrain. These trains consisted of rebuild cars and older rolling stock. The "Silberlinge" / "Silver Coins" were the newest commuter cars at that time and were kept for the push/pull lines in the metropolitan areas.
  5 Hits www.eon.com  
Die Reichweite mit einem Elektroauto ist meist geringer als beim Erdgasfahrzeug, aber für Pendler und kurze Wege völlig ausreichend. Eine Alternative für längere Strecken sind Elektrofahrzeuge mit zusätzlich verfügbarem Verbrennungsmotor.
Electric cars usually have a shorter range than NGVs, but this is quite adequate for commuters and short trips. Electric cars with an additional combustion engine are an option for longer distances. Since 2011 E.ON has been offering its customers an easy entry into e-mobility in the shape of an all-in package comprising a charging unit, smart meter and electricity from hydro sources. Consequently, E.ON e-mobility is emission-free. Furthermore, leasing of the Peugeot iOn, an electric car with a range of up to 150 km, is possible via E.ON’s cooperation partner, Sixt.
  www.highfive.org  
Zum Beispiel muss ins Einkaufszentrum gefahren werden, weil der Quartierladen verschwunden ist. Die Folgen sind ein erhöhtes Verkehrsaufkommen, mehr Pendler, Staus, öde Parkplatzflächen und grosser Flächenverbrauch.
In the last few decades, we have predominately built a settlement structure that has forced us to travel more often and further away – mostly by car. For example, we have to drive to the shopping center because most of the local shops have disappeared. This has resulted in higher traffic volume, more commuters, more traffic jams, ugly parking lots and larger surface area usage. The goal of spatial planning is to allow for settlements that are sufficiently populated in order to provide local shops with enough customers. Other amenities, such as cinemas, sports facilities and, not least, workplace should be within walking distance or accessible by bicycle or via public transport.
  3 Hits xhamstergo.com  
Die G 310 R wurde definitiv vom Rennsport beeinflusst. Du kannst es vor allem an der Karosserie sehen, das ist kein langweiliges Pendler-Bike. Die hat einen sportlichen Look, der an die großen Schwestern S 1000 R und S 1000 RR erinnert.
The G 310 R was definitely influenced by motorsport. You can tell by the body in particular that this is not a dull commuter bike. It has a sporty look reminiscent of its big sisters the S 1000 R and S 1000 RR. The ride is sporty and the BMW motorsport colours nicely embody its heritage. In São Paulo, everyone rides a motorcycle, and the G 310 R stands out here. Among all the commuter and city bikes – and then the G 310 R. Bam! In the middle of it all with this racing gear and the dynamic rear end.
  www.ethecon.org  
Aber in Wirklichkeit „saugen sie knappe Ressourcen wie beispielsweise Wasser auf, sie verlangen von Städten für Straßen, Kanalisation und die Leistungen öffentlicher Versorgungsbetriebe zu bezahlen, sie generieren zehntausende Meilen an Umweltverschmutzung durch Pendler, oft in den verschmutzesten Teilen des Staates; sie entziehen unersätzliches Land der produktiven Nutzung, und verschwenden auf diese Weise wertvolle öffentliche Ressourcen für nichts anderes als Menschen in Käfigen zu halten“.
Critical Resistance has pointed out that “public officials often portray prisons as ‘clean industries’ and promise hundreds of decent jobs to economically desperate towns.” But, in reality, “they suck up scarce local resources such as water, they require towns to pay for roads, sewers, an utilities, they generate tens of thousands of miles of commuting pollution, often in the most polluted parts of the state; they take irreplaceable land out of any productive use, wasting valuable public resources for nothing but holding people in cages.”
  www.billetterie.losc.fr  
Dazu zählen beispielsweise Aspekte wie ein "leicht konsumierbarer" Stil (angemessen kurz, knackig und ansprechend), die Abstimmung von Go-live-Timings auf Zeiten, in denen Pendler unterwegs sind, oder die Nutzung mobiler GPS-Daten, um mit Hilfe von Geotargeting automatisch speziell optimierte regionale Inhalte zu kommunizieren.
However, while brands need to pay close attention to the technical aspects of mobile optimisation, ensuring their digital offerings are tailored from a user experience perspective, they also need to carefully consider how to communicate successfully with a "mobile" audience. This may range from ensuring content is "snackable" (written in an appropriately short, snappy and engaging style) to bringing go-live timings in line with commuter peak hours, to using mobile-driven GPS data to ensure communications are geo-targeted for maximum relevance.
  3 Hits chateaumukhrani.com  
Bis zum Jahr 2000 hat die Anzahl der Reisenden auf der Linie NSB die 400.000-Marke erreicht und seitdem überschritten (2006: 468.900, 2016: 729.000), wodurch an Werktagen 2.000-2.500 Reisende (v.a. Pendler) das Angebot der NSB in Anspruch nehmen.
The railway of the Neusiedler Seebahn has been maintained and modernised for more than 30 years, to counteract the already prepared shut-down in the 1980s. As a result of those measures, a continuing increase of the numbers of passengers could be registered. Until the year 2000 the number of passengers has reached the level of 400.000 (in 2006: 468.900, 2016: 729.000). On working days 2000 to 2500 travellers (mainly commuters) use NSB. The quality of railway transport and the technical condition of the track were improved due to the shares of central and regional governments. With the support of the AT owners of the NSB an amount of € 13.000.000 were invested between 2002 and 2005 into projects along the AT section of the railway. These projects dealt with the following issues: electrification of the whole track, reconstruction and establishment of safety equipment, track construction works, assurance of road crossings, correction of track-arcs to increase speed of the line.
  www.jmberlin.de  
In seinen ausdrucksstarken und oftmals chaotisch wirkenden Bildern zeigt Kitaj sich als Suchender, ist überall und nirgends, ein Pendler zwischen Weltgeschehen und Alltag, zwischen Europa und Amerika, zwischen Judentum und Atheismus, zwischen Ankommen und Aufbruch.
In the pictures of the painter R.B. Kitaj, countless references to various artists as well as quotations from literature, film, newspapers, and world history can be found, mixed with his personal impressions, thoughts, and experiences. The artistic arrangement of these diverse sources of inspiration gives rise to irritating interconnections between things and events. In his highly expressive and often chaotic images, Kitaj shows himself as a seeker, is everywhere and nowhere, a commuter between world events and everyday life, between Europe and America, between Judaism and atheism, between arrival and departure.
  dbartmag.com  
"Dort, wo die Pendler zur Arbeit hetzen, betont Francisca Silva das Kontrastprogramm. Sie ruft jenen Tag in Erinnerung, der auf Ruhe und geistige Erneuerung ausgelegt ist, den Sonntag" sagt Christoph Doswald.
"In a space where commuters normally rush to work, Francisca Silva evokes the very opposite. She reminds passersby of the day reserved for peace and spiritual renewal: Sunday," explains Christoph Doswald. The independent jury responsible for selecting the participants in 17ZWEI consists of the director of the working group Art in Public Space in the City of Zurich together with gallery dealer Peter Kilchmann and artist Shirana Shabazi. Marco Bizzozero, CEO of Deutsche Bank (Switzerland) AG explains: "Supporting young artists has been Deutsche Bank's aim for over 30 years. At the same time, with 17ZWEI we are helping to change the area around the new Prime Tower. We feel particularly obligated to our new neighborhood and have set out to express this clearly with 17ZWEI. The variety in approach the students will take in working with this public space can be seen in the months to come.
  db-artmag.de  
"Dort, wo die Pendler zur Arbeit hetzen, betont Francisca Silva das Kontrastprogramm. Sie ruft jenen Tag in Erinnerung, der auf Ruhe und geistige Erneuerung ausgelegt ist, den Sonntag" sagt Christoph Doswald.
"In a space where commuters normally rush to work, Francisca Silva evokes the very opposite. She reminds passersby of the day reserved for peace and spiritual renewal: Sunday," explains Christoph Doswald. The independent jury responsible for selecting the participants in 17ZWEI consists of the director of the working group Art in Public Space in the City of Zurich together with gallery dealer Peter Kilchmann and artist Shirana Shabazi. Marco Bizzozero, CEO of Deutsche Bank (Switzerland) AG explains: "Supporting young artists has been Deutsche Bank's aim for over 30 years. At the same time, with 17ZWEI we are helping to change the area around the new Prime Tower. We feel particularly obligated to our new neighborhood and have set out to express this clearly with 17ZWEI. The variety in approach the students will take in working with this public space can be seen in the months to come.
  db-artmag.com  
"Dort, wo die Pendler zur Arbeit hetzen, betont Francisca Silva das Kontrastprogramm. Sie ruft jenen Tag in Erinnerung, der auf Ruhe und geistige Erneuerung ausgelegt ist, den Sonntag" sagt Christoph Doswald.
"In a space where commuters normally rush to work, Francisca Silva evokes the very opposite. She reminds passersby of the day reserved for peace and spiritual renewal: Sunday," explains Christoph Doswald. The independent jury responsible for selecting the participants in 17ZWEI consists of the director of the working group Art in Public Space in the City of Zurich together with gallery dealer Peter Kilchmann and artist Shirana Shabazi. Marco Bizzozero, CEO of Deutsche Bank (Switzerland) AG explains: "Supporting young artists has been Deutsche Bank's aim for over 30 years. At the same time, with 17ZWEI we are helping to change the area around the new Prime Tower. We feel particularly obligated to our new neighborhood and have set out to express this clearly with 17ZWEI. The variety in approach the students will take in working with this public space can be seen in the months to come.
  www.db-artmag.com  
"Dort, wo die Pendler zur Arbeit hetzen, betont Francisca Silva das Kontrastprogramm. Sie ruft jenen Tag in Erinnerung, der auf Ruhe und geistige Erneuerung ausgelegt ist, den Sonntag" sagt Christoph Doswald.
"In a space where commuters normally rush to work, Francisca Silva evokes the very opposite. She reminds passersby of the day reserved for peace and spiritual renewal: Sunday," explains Christoph Doswald. The independent jury responsible for selecting the participants in 17ZWEI consists of the director of the working group Art in Public Space in the City of Zurich together with gallery dealer Peter Kilchmann and artist Shirana Shabazi. Marco Bizzozero, CEO of Deutsche Bank (Switzerland) AG explains: "Supporting young artists has been Deutsche Bank's aim for over 30 years. At the same time, with 17ZWEI we are helping to change the area around the new Prime Tower. We feel particularly obligated to our new neighborhood and have set out to express this clearly with 17ZWEI. The variety in approach the students will take in working with this public space can be seen in the months to come.
  www.apaari.org  
Die Entscheidung zu Gunsten des Baus der U-Bahnlinie Randstadrail sollte die Staus verringern und die Attraktivität des öffentlichen Transports für die Pendler zwischen Wohnung und Arbeitsplatz im Gebiet von „Randstad“, dem wirtschaftlichen Zentrum von Holland, erhöhen.
In order to reduce traffic jams and make public transport more attractive to commuters in Holland’s economic heart the “randstad” area the construction of the Randstadrail metro track was decided upon. A total of 13 elevators will be placed along the metro track, these two elevators included a Total of 8 elevators has already been installed.
  www.db-artmag.de  
"Dort, wo die Pendler zur Arbeit hetzen, betont Francisca Silva das Kontrastprogramm. Sie ruft jenen Tag in Erinnerung, der auf Ruhe und geistige Erneuerung ausgelegt ist, den Sonntag" sagt Christoph Doswald.
"In a space where commuters normally rush to work, Francisca Silva evokes the very opposite. She reminds passersby of the day reserved for peace and spiritual renewal: Sunday," explains Christoph Doswald. The independent jury responsible for selecting the participants in 17ZWEI consists of the director of the working group Art in Public Space in the City of Zurich together with gallery dealer Peter Kilchmann and artist Shirana Shabazi. Marco Bizzozero, CEO of Deutsche Bank (Switzerland) AG explains: "Supporting young artists has been Deutsche Bank's aim for over 30 years. At the same time, with 17ZWEI we are helping to change the area around the new Prime Tower. We feel particularly obligated to our new neighborhood and have set out to express this clearly with 17ZWEI. The variety in approach the students will take in working with this public space can be seen in the months to come.
  www.centrofedericogarcialorca.es  
Zusätzlich regen vorhandene Gastronomie- und Einkaufsangebote zum längeren Verweilen an und ermöglichen so auch nachhaltige Interaktionen zwischen Ihnen und Ihrer Zielgruppe. Auf Promotionflächen in Bahnhöfen können Sie unabhängig vom Wetter auftreten und erreichen vor allem Touristen, Geschäftsreisende, Pendler und Studenten.
Train and subway stations are frequented by an extremely high number of visitors each day. Here, you have the chance to promote your brand, products and services to an incredibly big audience. In addition, restaurants, food courts and convenience stores invite travellers to spend more time in and around stations and enable for sustained interactions between your brand and its target audience. Promotion locations in train and subway stations are great places for promotions independently of the weather. Start shaping experiences with business travellers, tourists, commuters and students.
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Heute, Monterrey, die immer noch über seinen alten kolonialen Gebäuden der spanischen und mexikanischen Vergangenheit- lohnt sich ein Spaziergang durch den kommerziellen Bereich der Cannery Road und San Carlos Strand, übersät mit Docks, wo Träume Pendler verstreut sind.
Today, Monterrey, which still retains its old colonial buildings of Spanish and Mexican past- well worth a stroll through the shopping area of ​​Cannery Road and San Carlos Beach, dotted with docks where dreams are scattered Traveller.
  www.bfe.admin.ch  
kleine hoch effiziente Nahverkehrsmittel für Pendler (insbesondere Zweirad)
Small, highly efficient forms of transport for commuters (especially two-wheelers)
  3 Hits www.croisieres-marseille-calanques.com  
Vergütungen: Rabatte für Dauerkarten-Inhaber oder Pendler
Validations: discounts to season card holders or commuters
  www.streetgastro.fi  
03:00 Pendler genießen die letzten ruhigen Minuten vor der Arbeit. Knorr-Bremse ist mit an Bord. ©Knorr-Bremse
03:00 Commuters enjoy a last few minutes for themselves on the way to work. Knorr-Bremse keeps them company. ©Knorr-Bremse
  linstitutidee.com  
03:00 Pendler genießen die letzten ruhigen Minuten vor der Arbeit. Knorr-Bremse ist mit an Bord. ©Knorr-Bremse
03:00 Commuters enjoy a last few minutes for themselves on the way to work. Knorr-Bremse keeps them company. ©Knorr-Bremse
  www.rocketbattery.com.cn  
03:00 Pendler genießen die letzten ruhigen Minuten vor der Arbeit. Knorr-Bremse ist mit an Bord. ©Knorr-Bremse
03:00 Commuters enjoy a last few minutes for themselves on the way to work. Knorr-Bremse keeps them company. ©Knorr-Bremse
  www.esdistinto.es  
Die Gegend ist beliebt bei Touristen und Pendler, weil das Meer in der Nähe und der kurzen Fahrt nach Zadar. Es gibt Geschäfte, Restaurants und alle erwarteten lokalen Diensten.
The local area is popular with tourists and commuters because of the sea nearby and the short drive to Zadar. There are shops, restaurants, and all expected local services.
  2 Hits www.zandvoort-holland.com  
GVK-Bericht zur Pendler-Mobilität 1980
OTS report on commuter mobility 1980
  www.amazon.jobs  
Alles in Seattle ist leicht erreichbar. Öffentlicher Nahverkehr (Bus, Stadtbahn und Schienenverkehr für Pendler) ist weithin verfügbar, und die Stadt ist ausgesprochen freundlich für Fußgänger und Fahrradfahrer.
Seattle is also easy to get around. Public transportation (bus, light rail, and commuter train) is readily available, and the city is friendly to pedestrians and cyclists.
  3 Hits www.aeropuertomadrid-barajas.com  
Xceptance auf der 1. Unternehmenskontaktmesse für Pendler und Rückkehrer
Xceptance at 1st Thuringia Business Exchange for Commuters and Returnees on June 15, 2013
  8 Hits www.rhb.ch  
Komfort für Pendler und Touristen
Comfort for commuters and tourists
1 2 3 4 5 6 7 Arrow