potential mit – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   22 Domains
  www.tecniplast.it  
Wir investieren in führende Unternehmen und realisieren ihr Potential mit unserer globalen Reichweite und lokalem Netzwerk.
We invest in leading assets globally and realize their potential by combining global reach and local networks.
  www.motogp.com  
Teamkollege und CEV-Moto3-Rookie Kyle Ryde signalisierte sein Potential mit einer beeindruckenden Fahrt auf den dritten Platz im zweiten Rennen des Saisonauftakts. Der Pilot aus Nottinghamshire ist derzeit 14. in der Spanischen Meisterschaft.
The pair's on-track rivalry dates back to the 2011 British 125GP Championship in which Ryde beat Ryan to the title by two points with third place to Ryan's win at the final round at Brands Hatch.
  www.kas.de  
Auf der anderen Seite sprechen die früheren Traditionen gegen Korruption. Zudem ist Afghanistan mit einer Bevölkerung von etwa dreißig Millionen Menschen, von denen die Hälfte jünger als 17 Jahre ist, ein Land mit Potential. Mit langfristigen Bildungsmaßnahmen ließe sich viel erreichen.
In spite of such challenges, Afghanistan can be seen as offering hope and opportunities. First, corruption contradicts the traditions and habits of the Afghan people. In addition, more than half of the country’s 30m population is younger than the age of 17. For this reason, Afghanistan holds potentials that can be further enhanced e.g. by improving the educational system and schemes for stipends.
  www.eurospapoolnews.com  
Diese Kreuzung zwischen einer Dance Hall (ein hervorragender, spanischer Hybrid) und einer Respect, eine Sorte, die wegen ihrer ausgezeichneten Juanita-la-Lagrimosa-Genetik auch spanische Wurzeln hat, ist kraftvoll und bringt großartiges medizinisches Potential mit sich.
This cross between a Dance Hall (a superb Spanish hybrid) and a Respect, a strain who also has some Spanish roots due to her excellent Juanita la Lagrimosa genetics is powerful and brings some serious medicinal potential to the table. Let’s look at her growing traits first.
  gallothai.com  
„Value Proposition Design“ hilft dabei, Produkte und Dienstleistungen zu entwickeln, die Kunden nicht nur brauchen – sondern lieben! Mit dieser Methode identifizieren wir zusätzliches Potential, mit dem wir die Werteversprechen für Ihre Kunden weiter ausbauen können.
“Value Proposition Design” helps to develop products and services that customers not only need – rather love! With this method we identify additional potential with which we can further expand the value proposition for your customers.
  www.i-funbox.com  
Das Gebäudeensemble hat das Potential, mit seinem Angebot die Attraktivität als auch den Wert der Insel für Bewohner und Besucher zu erhöhen. Ein erstklassiges Restaurant und private Clubräume schaffen in Verbindung mit einer Kunstgalerie ein Ambiente für anspruchsvolle Gäste. Die Hotelanlage bietet ein Raumangebot von Apartments in der Größe eines Einzelzimmers bis zur Villa für einen längeren Aufenthalt.
The group of buildings has the potential to increase the appeal as well as the value of the island for its residents as well as for its visitors. A first-class restaurant and private clubrooms, in connection with an art gallery, provide the perfect setting for upscale guests. The hotel provides facilities extending from single rooms for one-night accommodations to villas for longer stays.
  www.vita-dent.pl  
Kundenbewertungen und -feedback bringen zusammengefasst eine Menge Potential mit sich: Sie machen aktives Empfehlungsmarketing möglich, steigern die Online-Reputation, erhöhen die Aufmerksamkeitsrate und kurbeln so die Umsätze an.
Customer reviews and feedback are a gold mine for businesses: they open the door for active review marketing, they improve your online reputation and visibility, and they boost revenue. Customer feedback provides crucial insights into a company's products and services — insights one would otherwise have to pay for — and promotes better quality management. Customer reviews are therefore absolutely necessary for business success.
  www.bfe.admin.ch  
Entwicklung eines Motors für eine Klein-WKK-Anlage (≤ 10 kWel.) mit el. Wirkungsgrad 35 % und "Null"-Schadstoff-Potential mit Erdgas. Eine Erweiterung auf Biogase geplant. Für die optimale Auslegung des 1 Zylindermotors werden reaktionskinetische und strömungstechnische Grundlagen, insbesondere für den Einsatz gekühlter Abgasrückführung, erarbeitet.
Development of a motor for a small (≤ 10 kWe) combined heat and power (CHP) plant with 35% efficiency and "zero" pollutant potential with natural gas. Further development for use of biogas is planned. Reaction-kinetic and flow-related criteria are being studied to secure the optimal design of the single cylinder motor, especially for the use of cooled exhaust recovery. The criteria defined for gas motors are also to be used and further developed within the scope of a project with FVV.
  www.aire-du-larzac.com  
Julian Rutland, Product Strategy and Planning Director, Canon Europe, dazu: “Wir streben nach Lösungen, die unsere einzigartigen Produktqualitäten durch ausgezeichnete Softwarelösungen ergänzt. In Zusammenarbeit mit NETAVIS können wir echten Business Mehrwert für Endkunden generieren, darin sehen wir hohes Potential mit einem Fokus auf spezifische Branchen wie zum Beispiel im Handel. Canon und NETAVIS werden basierend auf den jeweiligen Stärken und jahrelanger Expertise daran arbeiten, unser Anliegen zu erfüllen innovative, hochwertige Lösungen für den Sicherheitsmarkt zu entwickeln.”
Julian Rutland, Product Strategy and Planning Director, Canon Europe, says, “We are always looking to deliver added-value solutions by combining the unique capabilities of our products with complementary market-leading software solutions. This collaboration with NETAVIS is a positive step towards growing both businesses and advancing our joint offerings, with a focus on core vertical sectors such as the retail market. Canon and NETAVIS will work together to build on our specialist areas of expertise and to fulfil our desire to further develop advanced solutions for the security market.”
  www.outdoor-interlaken.ch  
Wir betreiben ein Marketing mit Herz, international, national und regional, dass die Gäste nach Interlaken kommen wollen und nutzen das Potential mit Partnerfirmen und Mitarbeiter, um Interlaken zu einer wichtigen Destination für Enthusiasten von Natursport Erlebnissen zu machen.
We operate in an environmentally friendly manner to preserve and protect our natural resources for future generations. It is our goal that each guest who joins us leaves with a greater respect and appreciation for the value of nature.
  www.nato.int  
Hockenos legt viele Wurzeln des radikalen Nationalismus, der in Emigrantenkreisen gepflegt wird, frei und leistet so einen bedeutenden Beitrag dazu, dass wir die Kriege auf dem Balkan besser verstehen können. Es wäre jedoch gut gewesen, wenn er auch den sich logisch ergebenden nächsten Schritt unternommen und untersucht hätte, wie die Diaspora vielleicht in ihren jeweiligen Heimatländern als Fürsprecher demokratischer Reformen eingesetzt werden könnte. Wie Hockenos selbst einräumt, verfügen die Emigranten aus den Balkanstaaten neben ihren destruktiven Fähigkeiten über ein enormes Potential, mit dem sie die Demokratisierung ihrer Heimatländer und die Schaffung der Grundlagen für Stabilität und Wohlstand unterstützen könnten.
In tracing many of the root causes of the radical nationalism nourished by émigré communities, Hockenos adds significantly to our understanding of the Balkan wars. It would have been nice, however, had he taken the logical next step and analysed how diaspora may be utilised as agents for democratic reform in their homelands. As Hockenos himself recognises, Balkan émigré communities, in addition to their destructive capabilities, have enormous potential to assist the democratic transition of their home countries and help build the foundations of stability and prosperity.
  www.kunstmuseumbasel.ch  
Als Bildhauer ausgebildet, begründet sich Kilian Rüthemanns (geb. 1979 in Bütschwil, St. Gallen) Arbeitsweise in seinem Interesse an Materialien. In der Ausstellung im Museum für Gegenwartskunst wird eine kritische Untersuchung des Skulpturbegriffs in unterschiedlichen ortspezifischen, architektonischen Interventionen erkennbar. Rüthemanns Augenmerk richtet sich weniger auf den statischen und monumentalen Charakter der Skulptur, sondern auf den ihres Verfalls und ihrer Zersetzung. Seine Arbeiten schaffen neue Umgebungen, die das Wesen und die Unvorhersehbarkeit des Materials selber aufdecken. Durch die Verwendung und Manipulation von funktionalen und alltäglichen Materialien deutet er deren Potential (mit ihren Einschränkungen) um. In den Installationen Rüthemanns bleibt der künstlerische Prozess durchweg sichtbar und die Spannung zwischen dem Material und dem Ephemeren wird aufgedeckt.
Kilian Rüthemann’s (born 1979 in Bütschwil, St. Gallen) practice is grounded in his interest in materials. For the exhibition at the Museum für Gegenwartskunst, his critical exploration of the notion of sculpture manifests itself in a variety of site-specific, architectural interventions. Much less interested in the stasis or monumentality of sculpture than its decay and dissolution, Rüthemann’s works create new environments that reveal the essence and unpredictability of the materials themselves. Through employing and manipulating functional and everyday materials, he re-configures their potential (and their limitations). In Rüthemann’s installations, the artist’s process is ever present, revealing the tension between the material and the ephemeral.
  www.hotel-veladoro.com  
Zweitens hat Instant Payment durchaus disruptives Potential: Mit seiner Einführung träte die Bezahlmethode in direkte Konkurrenz zu Paypal im Online-Handel und auch zu einigen Fintechs bei Online-Überweisungen. Für die etablierten Banken also durchaus ein willkommener Effekt, um die aufmüpfigen Angreifer in Schach zu halten. Allerdings soll die neue Infrastruktur nach dem Willen der EZB auch den Fintechs offen stehen. Zudem könnte sie auch eine Alternative zur Blockchain werden, die von Banken bereits für einzelne Zahlungen genutzt wird, aber noch nicht massenkompatibel erscheint. Auch könnten die in den letzten Jahren in Ermangelung einer Echtzeit-Alternative entstanden „Verlegenheitslösungen“ wie Zahlungsgarantien, Bonitätsprüfung oder schwarze Listen relativ schnell im Markt an Bedeutung verlieren. Darüber hinaus könnten so viele Banken gezwungen sein, ihren oftmals veralteten IT-Systemen ein Update zu gönnen — und gleichzeitig von einer besseren Kundenbindung profitieren.
Secondly, Instant Payment certainly has disruptive potential: when it is introduced, it will compete directly as a payment method with PayPal in online trading and also with some fintechs in online credit transfers. For the established banks it will therefore be a welcome means of keeping insubordinate aggressors in check. However, the ECB also wants fintechs to have access to the new infrastructure. It could also become an alternative to blockchain, which is already used by banks for some payments but does not seem mainstream yet. The “stopgap solutions”, which have emerged in recent years in the absence of real-time alternatives such as payment guarantees, credit assessments or black lists, could also become less important in the market relatively rapidly. Furthermore, it could force many banks to update their obsolete (in many cases) IT systems – and at the same time benefit from improved customer loyalty.
  www.icoupon365.com  
Nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges begann für die Vereinigten Domstifter eine schwierige Zeit, in der das weitere Schicksal der Stiftung und des Kapitels ungewiss blieb. Formal eine Stiftung unter dem Hoheitsrecht des DDR-Staates, bemühten sich die Vertreter des Kapitels immer wieder auf die kirchliche Tradition der Stifte zu verweisen um so einem direkten Zugriff der Behörden zu entgehen. Gleichzeitig erreichte das Potential, mit dem geringen Stiftungsvermögen selbständig zu wirtschaften, einen historischen Tiefpunkt. Nicht nur die Liegenschaften, sondern vor allem die wertvollen Kirchen blieben über viele Jahrzehnte ohne adäquate Sanierungsmaßnahmen. Die wertvollen Kunst- und Bibliotheksschätze wurden unter katastrophalen Bedingungen verwahrt.
The end of the Second World War marked the beginning of a difficult time for the Combined Cathedral Chapters during which the further fate of the foundation and the chapter remained uncertain. Formally a foundation under the sovereign laws of the GDR, the chapter’s representatives invoked the chapters’ ecclesiastical tradition time and again in order to escape the clutches of the authorities. At the same time, the potential to operate independently with the foundation’s slight assets reached a historic low. Not only the land holdings but, above all, also the valuable churches went without proper restoration over many decades. The precious art and rare library collections were housed under catastrophic conditions.