sich versteckt – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      30 Results   27 Domains
  www.recettemunicipale.gov.tn  
Der Immobilienagent Julien Vercel steht unter dem Verdacht, den Liebhaber seiner Frau ermordet zu haben. Während er sich versteckt, macht seine Sekretärin Barbara Becker Ermittlungen.
The real state agent Julien Vercel is under the suspicion of the murder of the lover of his wife. While he keeps hiding in the agency, his secretary Barbara Becker makes investigations
  www.2wayradio.eu  
Ein Ort, um sich versteckt zu halten, die Beute zu zählen und neue Pläne zu schmieden.
Somewhere to lie low, to count loot and plot fresh schemes.
  www.fuerteventura-information.com  
Billy sitzt in der Falle. Der unterirdische Bunker, in dem er sich versteckt, wird von einem Sonder-Einsatzkommando gestürmt. Jan, der SEK-Chef...
Read more
Billy is caught in a trap. The underground bunker where he hides gets attacked by special police forces. Jan, the sex starved police leader...
Read more
  www.rotary.org  
Mit weniger Fällen als jemals zuvor auf der Welt würden auch die Überwachungsmaßnahmen immer komplexer und schwieriger. Denn: “Um das Virus 100% zu stoppen, müssen wir durch Überwachungsmaßnahmen und Monitoring wissen, wo das Virus sich versteckt”, sagte Gates abschließend.
With fewer cases now than ever before, the surveillance and detection of the virus becomes more difficult. “To stop the virus completely, we have to know where it’s hiding,” said Gates.
  www.grupobultzaki.com  
Mit weniger Fällen als jemals zuvor auf der Welt würden auch die Überwachungsmaßnahmen immer komplexer und schwieriger. Denn: “Um das Virus 100% zu stoppen, müssen wir durch Überwachungsmaßnahmen und Monitoring wissen, wo das Virus sich versteckt”, sagte Gates abschließend.
With fewer cases now than ever before, the surveillance and detection of the virus becomes more difficult. “To stop the virus completely, we have to know where it’s hiding,” said Gates.
  www.rozaslaw.com  
1. nichts und ist 2. ohnehin nicht besonders gut vor der Gefahr geschützt, vor der er sich versteckt. Der Strauß steht da und schaut dumm aus, während die Wirklichkeit und die Katastrophe mit großen Schritten näherrücken ... und so muß es nicht sein.
The person who ignores Bible prophecy and its message to us is hiding from undeniable reality. The ostrich, with its head in the sand, a) is not getting anywhere, and b) is not particularly well protected anyway from the dangers it hides from. The ostrich stands there looking silly, while reality and disaster closes in with a big boot... And it needn't be like that.
  www.apes-presse.org  
Tatsächlich muss jedoch die Mehrzahl der aufgeführten Personen beim Staatssicherheitsdienst vorstellig werden, andere Geheimdienste sind nur selten erwähnt. Im Anschreiben des Innenministeriums heißt es, die genannten Personen, die aus Syrien geflohen seien und sich versteckt hielten, würden wegen »Verbrechen gegen den Staat« gesucht.
Contrary to previous assumptions, the list does not originate from the State Security Service, but from the Interior Ministry. Nevertheless the majority of the people listed must, in fact, appear before the State Security Service; other intelligence services are seldom mentioned. The Interior Ministry’s letter states that the people named, who have fled Syria and are hiding, were sought for »crimes against the state«. Indeed, the majority of those listed are politically active people—Kurds in particular are named, but also some Arabs and Christians. Some of them already left Syria as children. In light of this, the decision not to issue any papers to the group of people named must be understood as a sanction against people considered oppositional.
  www.christopherreeve.org  
Mit seinen spitzen Ohren, lange Hakennase, und grüne crinkly Haut, er hat immer ein Grinsen auf seinem Gesicht und ein Funkeln in seinen Augen, da er immer an bösen Wegen zu denen um ihn zu quälen, ist es, was er lebt. Sein Spitzbart und Koteletten sind leuchtend rot, die alles, was er irisches ist, und seine schwarzen Hut ist, wo er sich versteckt alle seine Beute.
Talk about the luck of the Irish, this goblin was created to bring mayhem to all who are unlucky enough to cross his path. With his pointy ears, long hooked nose, and green crinkly skin, he always has a grin on his face and a twinkle in his eyes since he is always thinking of evil ways to torment those around him, it is what he lives for. His goatee and sideburns are bright red showing all he is full Irish, and his black top hat is where he hides all his loot. Beware this little Irish devil, for he will be the bane of your existence.
  hotel-sunplaza.hotels-in-osaka.com  
Auf halber Höhe dieser Treppe ("Kapuziner- oder Imbergstiege") befindet sich versteckt in einer Ecke das reizende Kirchlein St. Johann am Imberg, das schon die Geschwister Mozart oft und gerne besuchten.
Today, a stroll along the Steingasse is a leisurely affair best enjoyed in the late morning, when the sun creates a unique atmosphere as it lights up the facades of these old buildings. Right at the start coming from the „Platzl“, there´s a memorial plate at number 9 to mark the birthplace of Joseph Mohr on the 11th December 1792, then man who wrote the lyrics for probably the most beautiful yuletide song ever written - "Silent Night, Holy Night”. Next to it is a long dark stairway between the houses which leads up towards the light of the Kapuzinerberg in the distance; well worth the effort as the reward is one of the most beautiful views of the city on this side of the river! Hidden in a corner halfway up the so-called Kapuzinerstiege or Imbergstiege, there´s the tiny enchanting St. Johann am Imberg church, which the Mozart children loved to visit.
  press.visitberlin.de  
In der Rosenthaler Straße 39 befindet sich, versteckt im Hinterhaus, die ehemalige Blindenwerkstatt Otto Weidt, die zu einem kleinen Museum umgebaut wurde. Otto Weidt war selbst sehbehindert und hat während des Zweiten Weltkrieges zahlreichen Berliner Juden mit seiner Besen- und Bürstenbinderei das Leben gerettet. Persönliche Dokumente wie Briefe, Gedichte und Fotografien zeigen eindringlich die Lebenssituation der ständig von Verfolgung und Deportation bedrohten Angestellten. Sämtliche Erklärungen zu den Exponaten im Museum sind in Blindenschrift zu lesen.
The Glienicker Bridge and the Pfaueninsel? The Müggel Hills? Or maybe a tour through the park of Britzer Garden? Anyone who wants to get outdoors in the wheelchair should have the hiking guide “Barrierefrei ins Grüne” (Barrier-Free into the Outdoors). It includes a variety of Berlin routes over 2.5 kilometers in length with descriptions which are detailed enough that they can easily be followed.
  rss.dw-world.de  
Suzanna spricht in der Kirche, wo sie sich versteckt, mit dem Organisten. Das Gespräch hilft Suzanna aber nicht weiter. Als sie merkt, dass er grün gekleidet ist, befürchtet sie, dass ihre Mission beendet sein könnte.
Suzanna discovers the key of hearts and escapes just as a gang of Men in Green Hoods burst into the church. She steps up another level where she'll have a magic wand and a teletransportation tool.Instead of sanctuary, Suzanna finds a village church to be full of danger. She eludes the clutches of a gang of Men in Green Hoods and, brandishing her key of hearts, heads back into the secret room at Wawel Castle. After completing her game save, Suzanna clears level two and gains a teletransportation tool and a magic wand. Where will the next door on level three lead her?
  icpt.pl  
Sie befindet sich versteckt auf einer Waldlichtung am Ortsrand.
The small church lies sheltered near the forest.
  www.wowfitterkerrysharp.com  
3) Für Interessierte an wahrscheinlich Südamerikas berühmtesten revolutionären Freiheitskämpfer: Die Ruta del Che führt ihre Besucher zu den letzten Orten an denen Ernesto Che Guevara und seine Männer sich versteckt hielten, bevor sie vom bolivianischen Militär aufgespürrt und hinherichtet wurden.
3) You are interested in probably one of the most important revolutionaries of Southamerican history? Join the Ruta del Che and get to know the last places he and his group was hiding from Bolivian military before he was found and killed.
  suttacentral.net  
Dieser sagte: „Diese Hand ist zart, der Schlag aber war hart.“—Nachdem aber der Spitzbube den Brahmanen geschlagen hatte, versteckte er sich wieder. Als er sich versteckt hatte, entfernte das Mädchen das Tuch vom Gesichte des Brahmanen und rieb mit Sesamöl die getroffene Stelle auf seinem Kopfe.
Hereupon the old woman set to work sweeping together all the dust she could find in the house from top to bottom; this dust she put into a huge flower-basket, and tried to pass out with it. When the usual search was made, she emptied dust over the woman on guard, who fled away under such ill-treatment. In like manner she dealt with all the other watchers, smothering in dust each one in turn that said anything to her. And so it came to pass from that time forward that, no matter what the old woman took in or out of the house, there was nobody bold enough to search her. Now was the time! The old woman smuggled the scamp into the house in a flower-basket, and brought him to her young mistress. He succeeded in wrecking the girl’s virtue, and actually stayed a day or two in the upper rooms,—hiding when the chaplain was at home, and enjoying the society of his mistress when the chaplain was off the premises. A day or two passed and the girl said to her lover, “Sweet-heart, you must be going now.” “Very well; only I must cuff the brahmin first.” “Certainly,” said she, and hid the scamp. Then, when the brahmin came in again, she exclaimed, “Oh, my dear husband, I should so like to dance, if you would play the lute for me.” “Dance away, my dear,” said the chaplain, and struck up forthwith. “But I shall be too ashamed, if you’re looking. Let me hide your handsome face first with a cloth; and then I will dance.” “All right,” said he; “if you’re too modest to dance otherwise.” So she took a thick cloth and tied it over the brahmin’s face so as to blindfold him. And, blindfolded as he was, the brahmin began to play the lute. After dancing awhile, she cried, “My clear, I should so like to hit you once on the head.” “Hit away,” said the unsuspecting dotard. Then the girl made a sign to her paramour; and he softly stole up behind the brahmin and smote him on the head. Such was the force of the blow, that the brahmin’s eyes were like to start out of his head, and a bump rose up on the spot. Smarting with pain, he called to the girl to give him her hand; and she placed it in his. “Ah! it’s a soft hand,” said he; “but it hits hard!”
  www.coldjet.com  
(Während ich schreibe, ist Petra zu außerordentlicher Stunde den Hügel hochgelaufen und hat sich versteckt, von ihr bleiben ein roter Mantel, ein hellblauer Schal und eine schwarze Tasche mit weißen Tupfen. Die Wahrheit ist irgendwo daneben).
Another project, ID, shows a series of close-up shots of girls smiling into the camera and showing their ID cards. As a rule, the girls depicted in the IDs are quite young – without any makeup or other varnish – but the girls holding them look totally different, the way the business requires. (As I am writing – this is not her usual hour – Petra has just run up the hill in wearing a red raincoat, blue scarf and black-and-white polka-dot purse, and disappeared again. The truth is out there).