sie begreifen – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      45 Results   33 Domains
  creerlineas.com  
Und als die Zeit ist es ein Gold, genießt Ihre Unterkunft und unseren Kundendienst. Wir helfen Ihnen und teilen in jedem Schritt mit, dass Sie begreifen müssen
And as the time it is a gold, enjoys your housing and our after-sales service. We help you and advise in any step that you need to realize
  www.istriaexperience.com  
Wenn Sie in Rovinj ankommen, werden Sie begreifen, warum dies eine Stadt ist, die Sie mit Ihrem Samrtphone oder Ihrer Kamera fotografieren möchten - und es wird Ihnen klar sein, warum gerade Rovinj zum Standort dieses Festivals, das die Liebe zu Fotografie feiert, ausgewählt wurde.
What better place to hold a photo festival than in Croatia’s most photogenic coastal resort - Rovinj. Once you get there, you’ll fully understand why Rovinj is such an inspirational town to capture on your smartphone or camera – clearly the perfect choice for a festival dedicated to the love of photography.
  www.jovis.de  
Diese gehen über die übliche Praxis einer architektonischen Sanierung hinaus, denn sie begreifen die Siedlungen als urbanes Element von Stadt und tragen dadurch auch zu einem erweiterten Verständnis von städtischem Raum bei.
This publication addresses the question of living in post-war housing developments anew, with a spotlight on their urban potential. Integrated development possibilities and restructuring strategies are defined, based on detailed analyses of selected housing developments. These go beyond the conventional practice of architectural redevelopment, as they view the housing developments as an urban element, contributing to a wider understanding of urban space.
  www.mpg.de  
Die Kunst des Gedankenlesens hat einen wissenschaftlichen Namen: Theory of Mind. Über sie begreifen Menschen andere Menschen als Individuen mit eigenen Wahrnehmungen, Gefühlen und Gedanken und können sich danach vorstellen, was im anderen vorgeht.
Theory of mind is the scientific term for the art of mind reading. This ability enables people to apprehend others as individuals with their own perceptions, feelings and thoughts and, based on this, to imagine what is going on with them. For researchers, the theory of mind is one of the cornerstones of learning and teaching, and therefore also of the emergence of culture – one need only think here of the role imitation and demonstration play in the passing on of knowledge in the context of language acquisition.
  2 Hits overcomingpornography.org  
Ihr Sohn lebt in einer ganz anderen Welt als Sie zu Ihrer Jugendzeit. Wenn er Ihnen berichtet, was ihn im Moment beschäftigt, müssen Sie ihm genau zuhören, ohne gleich zu urteilen, damit Sie begreifen können, was er denkt und was er gerade durchmacht.
Ask the right kind of questions, and listen to what your sons have to say each time you have a few minutes together. You need to know—not to guess but to know—what is going on in your son’s life. Your sons live in a very different world from the one in which you grew up. As they share with you what’s going on, you will have to listen very carefully and without being judgmental in order to understand what they are thinking and experiencing.
  www.odranoel.de  
Der Unterschied in der Akzeptanz durch die technischen Mitarbeiter, die die Spezifikationen selbst mitentwickelt haben, und den nichttechnischen Anwendern ist auffallend groß. Letztere vermissen plötzlich ihre vertraute Explorer-Umgebung. Außerdem sehen sie nicht immer das komplette Bild; sie begreifen oft nicht, warum sie bestimmte neue Verfahren befolgen müssen.
The new system went live at the end of May. A project of this size obviously includes the necessary change processes. 'We are currently in the middle of the migration phase,' says Ter Doest. 'The users were given tours and are learning how to use the environment for their daily work. This isn't as easy as it may seem. We've noticed a huge difference in how the non-technical employees have adapted to the system and how the technical employees, who helped develop the specifications, have adapted to the system. The former are missing their familiar Explorer environment and don't tend to see the bigger picture. They often have trouble understanding why they need to follow new procedures.'
  www.sansimondacosta.com  
DSGN CONCEPTS entwirft und gestaltet urbane Bewegungsräume. Sie begreifen den öffentlichen Raum als Bühne, auf der ständig neue Formen von Lebens- und Bewegungskulturen entstehen. Ihr Ziel ist es, einzigartige Anlagen zu schaffen, in denen maximale Funktionalität auf individuelles Design trifft.
DSGN CONCEPTS conceptualises and designs urban movement space. They understand public space as a stage for the creation of new lifestyle- and motion cultures. Their claim is it to develop unique sites with a maximum of function in addition to an individual design. Because of their long lasting connection to the skateboard culture and parkour scene they have an insight regarding the users’ needs, and know how to translate these into a design from materiality to different shapes.
  www.naici.it  
Dann nehme ich ihn selbst auf dem Flughafen fest, zusammen mit allen Ministern und hohen Offizieren, die auf ihn warten. Wir sperren sie in eine Flugzeughalle ein, bis wir die Lage im Griff haben. Alle können die Verhaftung des Königs miterleben, und dann werden sie begreifen, dass seine Macht gebrochen ist.ö
Among the details reported by the eye-witnesses concerning the scenes of 10 July, one in particular struck us. The soldiers who were searching the king's guests did not take money, however snatched luxury goods such as jewellery and golden lighters, threw them onto the ground and stamped on them as If possessed by a certain frenzy.
  www.eurotopics.net  
Die Aufnahme Bulgariens in die EU habe dabei eine entscheidende Rolle gespielt, meint Petar Karabojew: "Hoffentlich hat das Drama von Libyen möglichst vielen Bulgaren die Augen geöffnet, dass die EU-Mitgliedschaft nicht nur das freie Reisen durch Europa mit sich gebracht hat, sondern dass eben jenes Europa seine in Not geratenen Bürger nicht im Stich lässt. Vor allem müssen sie begreifen, dass es eine Verbindung zwischen der Befreiung der Krankenschwestern, den US-Basen [in Osteuropa] und Missionen im Irak, Afghanistan und Kosovo gibt."
Fears over the fate of the Bulgarian nurses and the Palestinian doctor have come to an end following their safe return from Lybia to Sofia. According to Petar Karaboyev, Bulgaria's EU accession played a key role. "It is to be hoped that the drama in Libya has opened as many Bulgarians' eyes as possible to the fact that EU membership has not only brought freedom of movement within Europe but also that Europe doesn't desert citizens in need. Above all they must realise now that there is a connection between the release of the nurses, the US bases [in Eastern Europe] and the missions in Iraq, Afghanistan and Kosovo."
  www.rozaslaw.com  
Sportfans sind hingerissen, wenn sie eine große Leistung auf dem Spielfeld beobachten. Sie begreifen selten, daß das Spiel nur der Höhepunkt ist. Es sind die vorangegangenen Tage des Trainierens, die aus dem Spiel ein Meisterstück an Geschicklichkeit machen.
No individual team or athlete can go without training and then suddenly catch up. Training must be done regularly. Training continues daily, it is a way of life. Sports fans are thrilled when they see a good performance on the sports field. They seldom realise that the actual game is only the climax. It is the training from the previous days, which makes the game a masterpiece of skill. The spectators only enjoy the results of this hard work. An athlete has to make a decision: he might be sorely tempted to enjoy an easy life, like everyone else, but he knows he cannot have both. He has to decide between an easy life and victory in competition. If he tries to have both he will be defeated and humiliated. Some sports are competitions between individual opponents, others are between groups - Christian life includes both.
  www.guelman.ru  
Unzurechnungsfahigkeit unserer Macht zeigt sich auch daran, dass sie ihrer Fehlschlage nicht bewusst ist; "Nanu, was soll es, ich habe doch Schilow gegeben.... Ich habe ja nichts Iwanow weggenommen". Sie begreifen nicht, dass es im Kulturmechanismus zu zerstorenden Folgen fuhren kann.
Irresponsibility of our authorities reveals itself in the fact that they don’t admit their mistakes. They don’t realize that it might lead to destructive consequences in the cultural mechanism. A complicated system of critique is being built, which is a very difficult thing to do in contemporary art. This system is based on a number of structures such as Institute of culture, the Tretyakov gallery, Russian State Humanitarian University, the Center of Modern Art. A reputation system and conceptions are being formed... Suddenly the mayor Luzhkov favors the "great" artist Shilov with a premise, and it becomes clear that everything listed above is unnecessary. The most important thing is to be liked by Luzhkov. That is called the slighting of real art. I’m sure that the mayor of Berlin is as bad at art as Luzhkov. However, we know nothing about it. Expect that we’ll visit his bedroom one day and notice a bad picture on the wall. Tastes of Berlin’s authorities don’t affect its cultural life.
  www.tlaxcala.es  
Noch erstaunlicher ist, daß sogar die Israelis der sogenannten ‚Linken‘ und sogar der gebildeten ‚Linken‘ nicht verstehen, wer die Palästinenser sind, woher sie kommen und wofür sie stehen. Sie begreifen nicht, daß Palästina die Heimat der Palästinenser ist.
Astonishingly enough, the Israelis even within the so-called ‘left’ and even the educated ‘left’ fail to understand who the Palestinians are, where they come from and what they stand for. They fail to grasp that for the Palestinians, Palestine is home. Miraculously, the Israelis manage to fail to grasp that Israel had been erected at the expense of the Palestinian people, on Palestinian land, on Palestinian villages, towns, fields and orchards. The Israelis do not realise that Palestinians in Gaza and in refugee camps in the region are actually dispossessed people from Ber Shive, Yafo, Tel Kabir, Shekh Munis, Lod, Haifa, Jerusalem and many more towns and villages. If you wonder how come the Israelis don’t know their history, the answer is pretty simple, they have never been told. The circumstances that led to the Israeli Palestinian conflict are well hidden within their culture. Traces of pre-1948 Palestinian civilisation on the land had been wiped out. Not only the Nakba, the 1948 ethnic cleansing of the indigenous Palestinians, is not part of the Israeli curriculum, it is not even mentioned or discussed in any Israeli official or academic forum.
  5 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
„Liebe Kinder! Durch den Willen meines Sohnes und meiner mütterlichen Liebe komme ich zu euch, meinen Kindern, vor allem zu denjenigen, die die Liebe meines Sohnes noch nicht kennengelernt haben. Ich komme zu euch, die ihr an mich denkt, die ihr mich anruft. Euch gebe ich meine mütterliche Liebe und bringe den Segen meines Sohnes. Habt ihr reine und offene Herzen? Seht ihr die Gaben und die Zeichen meiner Anwesenheit und Liebe? Meine Kinder, lasst euch in eurem irdischen Leben durch mein Vorbild leiten. Mein Leben war Schmerz, Schweigen und unermesslicher Glaube und Vertrauen in den himmlischen Vater. Nichts ist zufällig, weder Schmerz, weder Freude, weder Leid, weder Liebe. Dies sind alles Gnaden, die euch mein Sohn gewährt, und die euch in das ewige Leben führen. Mein Sohn sucht von euch Liebe und das Gebet in Ihm. Als Mutter werde ich euch lehren: Zu lieben und in Ihm zu beten bedeutet, in der Stille eurer Seele zu beten und nicht nur mit den Lippen zu rezitieren. Das ist auch die kleinste und schönste Geste, verrichtet im Namen meines Sohnes, das ist Geduld, Barmherzigkeit, die Annahme des Schmerzes und das Opfer, das für den anderen verrichtet wurde. Meine Kinder, mein Sohn betrachtet euch. Betet, dass auch ihr Sein Angesicht schauen könnt und dass es euch offenbart werden kann. Meine Kinder, ich offenbare euch die einzige und wahre Wahrheit. Betet, damit ihr sie begreifen könnt und damit ihr die Liebe und Hoffnung verbreiten könnt, damit ihr Apostel meiner Liebe sein könnt. Mein mütterliches Herz liebt auf besondere Weise die Hirten. Betet, für ihre gesegneten Hände. Ich danke euch. “
“Dear children, according to the will of my Son and my motherly love, I am coming to you, my children, but especially to those who have not yet come to know the love of my Son. I am coming to you who think of me and who invoke me. To you, I am giving my motherly love and I am carrying the blessing of my Son. Do you have pure and open hearts, and do you see the gifts, the signs of my presence and love? My children, in your earthly life, be led by my example. My life was pain, silence and immeasurable faith and trust in the Heavenly Father. Nothing is by chance: neither pain, nor joy, nor suffering, nor love. All of these are graces which my Son grants to you and which lead you to eternal life. Of you, my Son asks for love and prayer in Him. As a mother I will teach you: to love and to pray in Him means to pray in the silence of your soul and not only reciting with your lips; it is even the least beautiful gesture done in the name of my Son - it is patience, mercy, the acceptance of pain and sacrifice done for the sake of another. My children, my Son is looking at you. Pray that you also may see His face and that it may be revealed to you. My children, I am revealing to you the only and real truth. Pray that you may comprehend it and be able to spread love and hope; that you may be able to be apostles of my love. In a special way, my motherly heart loves the shepherds. Pray for their blessed hands. Thank you. ”
  transversal.at  
Nur Menschen, die bereits etwas gewonnen haben, sind zum Protest bereit, denn sie begreifen Gelehrsamkeit und zeitgenössische Kunst als Mittel der persönlichen Emanzipation und haben ein persönliches Interesse daran.
AB: The effectiveness of intellectual critique in Russia is a very serious question. And the answer is pretty disappointing most of the time. It is symptomatic, that, unlike our European colleagues, we are asking the same questions that were crucial to late 19th century radical thought in Russia. And this isn’t because we haven’t heard of more recent approaches, but because our situation of a broadening social gap firmly separates “domestic interests” for the “the truths of critique.” Culture, understood as a creative reappropriation of the world, is only available to an absolute minority, since the majority’s basic education simply does not foster critical attitudes, but only cultivates the desire to conform. The majority of people have lost so much, but the most important thing they lost was a creative connection to the world. So it is very hard to get up and to shout “Basta! That’s it! I’m done!” Only people who have already gained something are willing to protest, because they see scholarship and contemporary art as a resource for personal emancipation, and have a personal stake in taking it over. So education becomes very important. By the way, I was recently surprised to discover how important education is to social democratic structures, traditional trade union, and the parties of the left in Europe. The “big” trade unions in France put a lot of time into educational work: they don’t only run schools, seminars, and evening courses, but finance historical and sociological research. In fact, they even organize excursions to the landmarks of revolutionary history. So a traditional trade union does not just have the function of keeping salaries high, but also of educating the workers. A critique of the activities and basic ideology of these unions from a more radical position is justified, of course, at least in part. But in principle, in the European context, it is an inalienable minimum for a fragile and versatile system of alternatives that the Russian situation just doesn’t have.