sie behindern – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      27 Results   22 Domains
  www.acotelnet.com  
Ein paar feine Diamantohrringe können ein sommerliches Outfit auf subtile Weise aufpeppen. Denn ein wenig Glamour im Urlaub darf sein. Sie behindern dich außerdem nicht bei den täglichen Urlaubsaktivitäten, sodass du sie nie abnehmen musst.
A pair of fine diamond earrings can subtly brighten a summery outfit. There’s nothing wrong with a touch of glamour on your holidays. Furthermore, they don’t disturb your daily holiday occupations, so you never have to take them off.
  2 Hits www.dfae.admin.ch  
Schätzungen gehen von weltweit rund 10 000 Opfern aus. Diese Waffen bedrohen Millionen von Menschen in Konfliktgebieten und sie behindern die ökonomische und soziale Entwicklung auch lange nach Beendigung von Konflikten.
Anti-personnel mines, cluster munitions and other explosive remnants of war maim and kill thousands of people every year. Worldwide estimates are of some 10,000 victims. They threaten millions of people in conflict zones and they prevent economic and social development for long periods after the cessation of hostilities. Mine-clearing efforts in the last ten years have reduced the number of victims by a third. This includes Switzerland’s commitment which, since the 1990s, has made a decisive contribution to the work of the international community in this area. Switzerland is one of the ten biggest financial contributors. The Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) and the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport (DDPS) work on the basis of the 2012 – 2015 Mine Strategy.
  2 Hits www.eda.admin.ch  
Schätzungen gehen von weltweit rund 10 000 Opfern aus. Diese Waffen bedrohen Millionen von Menschen in Konfliktgebieten und sie behindern die ökonomische und soziale Entwicklung auch lange nach Beendigung von Konflikten.
Anti-personnel mines, cluster munitions and other explosive remnants of war maim and kill thousands of people every year. Worldwide estimates are of some 10,000 victims. They threaten millions of people in conflict zones and they prevent economic and social development for long periods after the cessation of hostilities. Mine-clearing efforts in the last ten years have reduced the number of victims by a third. This includes Switzerland’s commitment which, since the 1990s, has made a decisive contribution to the work of the international community in this area. Switzerland is one of the ten biggest financial contributors. The Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) and the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport (DDPS) work on the basis of the 2012 – 2015 Mine Strategy.
  www.ofcom.admin.ch  
Der Verzeichnisauskunftsdienst, die Anrufumleitung und der Gebührennachweis werden aus der Liste der Grundversorgungsdienste gestrichen, weil inzwischen zahlreiche Anbieterinnen in der Schweiz diese Dienstleistungen am freien Markt anbieten und weil den Teilnehmerinnen und Teilnehmern in diesen Bereichen Alternativen zur Verfügung stehen. Zudem entsprechen sie in bestimmten Fällen nicht mehr einem wesentlichen Bedürfnis, oder sie behindern den technologischen Wandel.
Two new measures to promote the social integration of disabled people are also to be incorporated into the list of services forming the universal service. The first consists of the provision of an SMS relay service – in addition to the existing transcription service – for the hearing impaired. The second is the expansion of the directory and switching service to people with limited mobility, who cannot dial telephone numbers because of their disability.
  www.helpline-eda.ch  
Sie behindern die ökonomische und soziale Entwicklung, wirken sich negativ auf die menschliche Sicherheit von Millionen von Menschen aus, verhindern die Rückkehr von Vertriebenen und tragen damit zu neuer Instabilität und Konflikten bei.
Although notable progress has been achieved during the past two decades, every year there are more reports of victims of landmines, cluster bombs and explosive remnants of war. Numerous civilians in former conflict regions still suffer from the consequences of the use of these weapons, which hamper economic and social development, have a negative impact on the security of millions of people, prevent the repatriation of displaced persons and thus give rise to renewed instability and conflict.
  battleborn.com  
Sie verursachen nicht den meisten Schaden, halten nicht am meisten aus, bewegen sich nicht am schnellsten, aber sie sind in all diesen Belangen gut. Sie haben auch sehr wenige Schwächen, die sie behindern.
Peacekeepers are generally the most well-rounded faction. They don’t do the most damage, tank the longest, or move the fastest, but they do all those things well. They also have very few weaknesses to hamstring them. This makes them some of the best utility team players in the game. No matter what your team composition looks like, Peacekeepers work well with everybody and help maintain your team’s balance.
  www.unis.unvienna.org  
Mir sind die Verwüstungen bekannt, die von diesen wahllos zuschlagenen Waffen ausgehen. Sie behindern den Wiederaufbau, richten Umweltschäden an und verursachen auch noch Jahrzehnte nach einem Konflikt schmerzhafte Verletzungen und den Tod.
VIENNA, 4 April (UN Information Service) - I have visited many countries that face the scourge of landmines. I have seen the devastation caused by these indiscriminate weapons, which hamper reconstruction, damage the environment and cause grievous injuries and death for decades after conflicts end. Conditions may vary from Iraq to Sudan, from Lebanon to Zimbabwe, from Afghanistan to the Democratic Republic of the Congo. What doesn't change is the threat to life and limb.
  2 Hits www.eda.ch  
Sie beeinträchtigen den Wiederaufbau und den wirtschaftlichen Aufschwung nach Konflikten. Sie behindern humanitäre Hilfslieferungen und die sozioökonomische Entwicklung der betroffenen Gemeinschaften und Länder.
Anti-personnel mines and other explosive remnants of war still pose a threat. Even long after the cessation of hostilities, these weapons can still kill and maim. Furthermore, they impede reconstruction and economic progress in post-conflict situations. They prevent the supply of humanitarian aid and hinder the socio-economic development of the communities and countries concerned.
  www.ofcom.ch  
Der Verzeichnisauskunftsdienst, die Anrufumleitung und der Gebührennachweis werden aus der Liste der Grundversorgungsdienste gestrichen, weil inzwischen zahlreiche Anbieterinnen in der Schweiz diese Dienstleistungen am freien Markt anbieten und weil den Teilnehmerinnen und Teilnehmern in diesen Bereichen Alternativen zur Verfügung stehen. Zudem entsprechen sie in bestimmten Fällen nicht mehr einem wesentlichen Bedürfnis, oder sie behindern den technologischen Wandel.
Two new measures to promote the social integration of disabled people are also to be incorporated into the list of services forming the universal service. The first consists of the provision of an SMS relay service – in addition to the existing transcription service – for the hearing impaired. The second is the expansion of the directory and switching service to people with limited mobility, who cannot dial telephone numbers because of their disability.
  www.gnu.org  
Da Patente nur für Hersteller ein Thema sind, für die die Kosten und Aufwand eines Lizenzvertrages klein sind, verglichen mit den Produktionskosten, schaden Patente oft nicht viel. Sie behindern die meisten Einzelpersonen, die patentierte Produkte benutzen, nicht.
Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it is now. But that is not an argument against the change. It is not considered an injustice that sales clerks make the salaries that they now do. If programmers made the same, that would not be an injustice either. (In practice they would still make considerably more than that.)
  www.mpi-bremen.de  
Pflanzen produzieren sogenannte Polyphenole, diese wirken als Antioxidantien und geben Pflanzen ihre Farbe. Sie behindern jedoch die Verdauungsprozesse von vielen Pflanzenfresser. Die Wissenschaftler um Dr. Manuel Liebeke haben jetzt Moleküle (Drilodefensine) im Darm der Würmer entdeckt, die die pflanzlichen Abwehrstoffe inaktivieren und den Nahrungsverdau ermöglichen.
A world without drilodefensins would be a very different world, according to the researchers. Dr Bundy, from the Department of Surgery & Cancer, said, “Without drilodefensins, fallen leaves would remain on the surface of the ground for a very long time, building up to a thick layer. Our countryside would be unrecognisable, and the whole system of carbon cycling would be disrupted.”
  insca.com  
Es geschieht oft, dass die Menschen, die deine Missionsarbeit unterstützen, würden liebend gern selbst hinausgehen, aber nicht können, weil familiäre Verpflichtungen, Alter oder Gebrechlichkeit sie behindern.
Missionary ministry needs to be two-way traffic with you at that point where the two roads meet. Ministry to the unreached peoples is very important but never forget to minister back to the people who make your work possible. It often happens that the people who support missions work would love to go themselves but cannot because of family commitments, age or infirmity. You are their hands, feet and lips and they would love to see what you see, hear what you hear and feel what you feel. Always make sure they do.
  www.swissemigration.ch  
Sie behindern die ökonomische und soziale Entwicklung, wirken sich negativ auf die menschliche Sicherheit von Millionen von Menschen aus, verhindern die Rückkehr von Vertriebenen und tragen damit zu neuer Instabilität und Konflikten bei.
Although notable progress has been achieved during the past two decades, every year there are more reports of victims of landmines, cluster bombs and explosive remnants of war. Numerous civilians in former conflict regions still suffer from the consequences of the use of these weapons, which hamper economic and social development, have a negative impact on the security of millions of people, prevent the repatriation of displaced persons and thus give rise to renewed instability and conflict.
  www.boell.de  
- 23. Februar 2011 - Diskriminierungen verletzen in allen gesellschaftlichen Bereichen die Menschenwürde. Sie behindern den gesellschaftlichen Aufstieg, verstärken die soziale Ungleichheit und lassen dringend benötigte Potenziale brachliegen.
In the fields of science and education, the activities of the Heinrich Böll Foundation reflect the change of modern societies towards what has been labelled "Knowledge Society." Knowledge – especially scientific knowledge – has increasingly become a crucial resource and education the precondition for participation in the public sphere. This participation in turn includes the ability to take part in social deliberations about the direction and the limits of scientific and technological progress.
  2 Hits www.swissabroad.ch  
Sie beeinträchtigen den Wiederaufbau und den wirtschaftlichen Aufschwung nach Konflikten. Sie behindern humanitäre Hilfslieferungen und die sozioökonomische Entwicklung der betroffenen Gemeinschaften und Länder.
Anti-personnel mines and other explosive remnants of war still pose a threat. Even long after the cessation of hostilities, these weapons can still kill and maim. Furthermore, they impede reconstruction and economic progress in post-conflict situations. They prevent the supply of humanitarian aid and hinder the socio-economic development of the communities and countries concerned.
  www.lumi-con.de  
Unabhängig von dem hohen Standard der Technik bei der Herstellung von Schirmstoffen und deren Imprägnierung gibt es durch die Beanspruchung der Stoffe Gebrauchsflecken, die unvermeidlich sind. Sie behindern nicht die Qualität der Stoffe und bilden ausschliesslich optische Störfaktoren.
Notwithstanding the high technological standards during the manufacturing of the fabrics and their waterproofing, during their use, it is invariably the case that the fabrics can suffer dirty marks or staining. These do not impinge on the quality of the fabrics and are only a source of visual irritation. The stains can often be removed with a cloth, omitting the need for dry cleaning. The general care and cleaning instructions are available under the following link:
  schoolofpolitics.org  
Steckdosenleisten können direkt am Schrankrahmen installiert und somit wertvoller Platz gespart werden. Sie behindern dank der durchdachten Schrankkonstruktion auch ausziehbare Server in 600 mm breiten Verteilern nicht.
Power distribution panels can be installed directly into the cabinet frame, saving valuable installation space. Distribution panels thanks to thoughtful cabinet design do not disturb slide out servers even in cabinets 600 mm wide.
  2 Hits www.civpol.ch  
Sie beeinträchtigen den Wiederaufbau und den wirtschaftlichen Aufschwung nach Konflikten. Sie behindern humanitäre Hilfslieferungen und die sozioökonomische Entwicklung der betroffenen Gemeinschaften und Länder.
Anti-personnel mines and other explosive remnants of war still pose a threat. Even long after the cessation of hostilities, these weapons can still kill and maim. Furthermore, they impede reconstruction and economic progress in post-conflict situations. They prevent the supply of humanitarian aid and hinder the socio-economic development of the communities and countries concerned.
  www.lecompa.fr  
Die Piloten Steffen Gemsa, 44, und Thomas van Marwick, 35, sind fast während der gesamten Strecke mit angelegten Atemmasken geflogen. „Wir haben keine Druckkabine, daher sind Masken bei Flügen über 3600 Meter vorgeschrieben“, sagt Gemsa, „aber sie behindern uns erheblich beim Funken und in der Bewegungsfreiheit.“
The turboprop engines roar. Iceland, our destination for today, finally comes into view. The twin-engine Dornier 228-212 left Kangerlussuaq Airport on the west coast of Greenland just under four hours ago. Pilots Steffen Gemsa, 44, and Thomas van Marwick, 35, wore oxygen masks for most of the flight. “We don’t have a pressurized cabin, so wearing the masks is compulsory above 3600 meters,” says Gemsa, “but they hinder our movements and make radio communication difficult.” The advantage of unpressurized cabins is that researchers can poke measuring instruments into the atmosphere through small holes in the walls. There’s no restroom, and usually there are no refreshments apart from cookies and water, either, but the men love their job: “These flights aren’t routine at all,” says van Marwick enthusiastically, “we experience something very special every time.”
  www.secondmenu.com  
Durch ein besonders gewissenhaftes Einnahmeregimen lassen sich diese Probleme im Einzelfall kompensieren (Hunstein 2007). Sie behindern jedoch stark die systematische Evaluation eines Behandlungserfolges in klinischen Studien (Mereles and Hunstein 2011).
A widely recognized problem in the therapeutic application of EGCG is the large variability in the bioavailability of orally administered EGCG (reviewed in Singh, Shankar et al. 2011; Mereles and Hunstein 2011). This is due to the high sensitivity to oxidation, the tendency to conjugate to proteins in the digestive tract (e.g. casein), and the rapid metabolism in the body. With an especially conscientious oral regimen these problems can be overcome (Hunstein 2007). However, the variations in bioavailability confound the systematic evaluation of treatment outcome in clinical studies (Mereles and Hunstein 2011). In addition, only 10-20% of the EGCG passes the blood-brain barrier (Singh, Arseneault et al. 2008). There are now various approaches to solving the problem of bioavailability: EGCG in capsule form increases the uptake and the long-term bioavailability (Dube, Nicolazzo et al. 2010; Siddiqui, Adhami et al. 2010). The uptake of EGCG in the gastrointestinal tract can be increased via the simultaneous intake of vitamin C (Peters, Green et al. 2010) and piperine (Lambert, Hong et al. 2004). Concomitant intake of fish oil augmented the anti-amyloid effectiveness of EGCG in a mouse model of Alzheimer's disease (Giunta, Hou et al. 2010).