sie bekam – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      47 Results   40 Domains
  www.smb.museum  
) ist sie hässlich, dabei war sie so hübsch, als ich sie bekam und ich weiß nicht ob sie es je wieder wird."
), she is ugly, yet she was so beautiful when I had her, and I don’t know if she will ever be so again.”
  atschool.eduweb.co.uk  
In den zwei Stunden, in denen es Theresa erlaubt war, die Stadt zu verlassen, kam sie nicht weiter als nach Gosselfingen, das ungefähr 10 Kilometer weit weg war. Dort musste sie tauschen, soviel sie konnte. Sie bekam immer Milch, einige Eier oder ein bisschen Weizen. Solche Dinge, obwohl es sehr wenig war, waren extrem wichtig für die Familie.
There weren't any problems for Theresa to get passes, because she hadn't been in the party. But many other people's papers proved that they had been party members. Those were all sent to camps. In the two hours in which Theresa was allowed to leave the town she got no further than Grosselfingen, approx. 10 km away. There she had to barter as much as she could. She always got milk, some eggs or a bit of wheat. Such things, although they were few, were extremely important for the family.
  www.reseauquebec3d.com  
In den zwei Stunden, in denen es Theresa erlaubt war, die Stadt zu verlassen, kam sie nicht weiter als nach Gosselfingen, das ungefähr 10 Kilometer weit weg war. Dort musste sie tauschen, soviel sie konnte. Sie bekam immer Milch, einige Eier oder ein bisschen Weizen. Solche Dinge, obwohl es sehr wenig war, waren extrem wichtig für die Familie.
There weren't any problems for Theresa to get passes, because she hadn't been in the party. But many other people's papers proved that they had been party members. Those were all sent to camps. In the two hours in which Theresa was allowed to leave the town she got no further than Grosselfingen, approx. 10 km away. There she had to barter as much as she could. She always got milk, some eggs or a bit of wheat. Such things, although they were few, were extremely important for the family.
  www.brucher-laiptai.lt  
Das Wetter spielte mit und die den Volkstanz betonenden Massentänze hatten jubelnde Resonanz. Sie bekam 1929 und 1930 nochmals den Auftrag für die Gestaltung des Spektakels und hatte dafür mehr als 2.000 Tänzer, von denen (am "Tag des Kindes"!) die meisten jüngeren Alters waren.
Children's Day in Stockholm was usually celebrated at the Olympic Stadium with performances including a show by masses of dancing youths. In 1918, Fokine had produced a couple of spectacular colossal ballets: The Seasons and Moonlight Sonata. Obviously, there were not enough professional dancers and dance pupils to fill the enormous grass pitch. Therefore, school classes were engaged and trained especially to form movement collectives
  www.angelfire.com  
Leider sind auch Frau Steffens geliebte Leos in die Schusslinier geraten. Sie bekam eine Nachricht von Frankreich, dass eine Leonberger von Frau Blins Zwinger in Saint Jean de Monts in France von einem Polizisten mit der Pistole erschossen wurde.
Sadly, Steffen's beloved Leos indeed had been targeted. From France she received the news that a Leonberger from Mrs. Blin's kennel was killed with a revolver by a police officer in Saint Jean de Monts in France. This happened because the dog ran away in the neighborhood. The police explained that the action was necessary for "tourist security."
  www.road-store.com  
Der ganze Seeverkehr änderte: die Navigation wurde schneller, weil der Motor eine höhere Leistung als die ausgeübte Windstärke auf den Segeln entwickelte; sie bekam sicherer und konstant, denn nicht mehr abhängig von den Launen des Windes.
When the steam engine, introduced in the early years of the 'eight hundred, was placed in ships, putting sails out of use gradually, all the maritime delivery system changed: navigation became faster because the engine developed more power than the wind force exerted on the sails; it became safer and constant because no longer subject to the vagaries of the wind, and more capacious because ships thrust by engine, could become larger, containing much more cargo and passengers.
  4 Hits suttacentral.net  
Als nun die Großkaufmannstochter sah, wie in ihrem Hause dem Stiere große Ehrung zuteil wurde, fragte sie ihre Amme: „Wer ist denn dies?“ Sie bekam zur Antwort: „Ein Stier.“ Da sah sie auf der Straße einen Buckligen daherkommen und dachte: „Dies wird der hervorragendste unter den Menschen sein.“
Now the girl saw in her home honour and reverence offered to a bull. She asked of her nurse, “What is that?”—“A right royal bull,” said she. And afterward the girl saw a hunchback going through the street. “That must be a right royal man!” thought she; and taking with her the best of her belongings in a bundle, she went off with him.
  www.rubenshuis.be  
Mein Kindergesicht hat keine Meisterhand mit einigen sanften Pinselzügen verewigt und meine Mutter hat wieder geheiratet, den Herrn van Bergeyck. Sie bekam eine neue Familie und ich saß zwischen zwei Stühlen.
There is no portrait of me. I realised this as a child. There are beautiful portraits of my elder stepbrothers Albert and Nicolaas, of my sisters and brothers Clara-Johanna, Frans, Isabella-Helena and Peter Paul. They were all painted by our father, Rubens. He never saw me. The master's hand never immortalised my face as a child with a few quick, deft strokes. My mother remarried, with Mr van Bergeyck and had a new family. I ended up between the two.
  bonestructure.ca  
Mein Kindergesicht hat keine Meisterhand mit einigen sanften Pinselzügen verewigt und meine Mutter hat wieder geheiratet, den Herrn van Bergeyck. Sie bekam eine neue Familie und ich saß zwischen zwei Stühlen.
There is no portrait of me. I realised this as a child. There are beautiful portraits of my elder stepbrothers Albert and Nicolaas, of my sisters and brothers Clara-Johanna, Frans, Isabella-Helena and Peter Paul. They were all painted by our father, Rubens. He never saw me. The master's hand never immortalised my face as a child with a few quick, deft strokes. My mother remarried, with Mr van Bergeyck and had a new family. I ended up between the two.
  valsider.metinvestholding.com  
Sie bekam Ihren ersten Arbeitsvertrag mit dem Symphonie Orchester in Galicien (Spanien) im Alter von 16 Jahren. Sie arbeitete als Bassspielerin in verschiedenen Orchestern: "The Royal Concertgebouw Orchestra", dem niederländischen Philharmonie Orchester unter der Leitung von Marc Albrecht, und dem "Amsterdam Sinfonietta" unter der Leitung von Candida Thompson.
Uxia has been Guest Principal Double Bass at the Philharmonie Zuid-Nederland and she is the Principal Double Bass of the Brussels Philarmonic for the 2016/2017 season. Since January 2016 she is as well the Principal Double Bass of the Weinberger Kammerorchester (Zurich) under the direction of Gábor Takács-Nagy.
  www.reedsmith.com  
Da sie als Welpe einen Unfall mit Kopfverletzung hatte, verhielt sie sich manchmal etwas anders als die anderen. Sie bekam dann ihre „verrückten fünf Minuten“ und sprang durch das Gehege, zeigt wenig Impulskontrolle und konnte sich nicht lange konzentrieren; trotzdem war sie eine der Besten am Touchscreen.
Since she had an accident with a head injury when she was still a puppy her behaviour is sometimes a little bit different. Then she's "a little nuts at the moment", hopping and jumping throughout the enclosure, shows little impulse control and isn't able to be focused longer, yet she is one of the best at the touchscreen.
  www.mmfoodmarket.com  
Sie bekam mehr Beschwerden nach der ersten Behandlung. Nach der zweiten Behandlung wurde es besser. Aber weil sie ihr Knie überlastete wurde es dicker und der Schmerz kam wieder zurück. Nach der dritten Behandlung war der Schmerz fast verschwunden und sie konnte Ihr Auto selber entladen und beladen, ohne dass die Schmerzen wiederkamen.
After, the first treatment, she had more complaints. After, the second treatment, it was better. But because she stressed her knee again, it got bigger again and the pain came back. After, the third treatment, the pain was almost gone and she was loading and unloading her truck again without that the pain returned.
  www.cyranos.ch  
Es folgten erste Ausstellungen ihrer Bilder, doch als sie vom Theatervirus erfasst wurde, war die Kunstlaufbahn kein Thema mehr für sie. Sie bekam ein erstes Engagement im Musical "Bankers and Brokers", später folgten weitere Theaterauftritte in verschiedenen Stücken.
It followed first exhibition but when Mabel Ballin developed the world of the theater a career in art was no longer a topic for her. She got a first engagement for the musical "Bankers and Brokers", later followed stage entrances in different plays. She joined the film business in 1917 and soon became a popular actress.
  www.corila.it  
Sie bekam in der perfekte Ort! Puzzle Factory ist eine Website fuer Raestel-Liebhaber. Auf unserer Website finden Sie Dutzende tausend Puzzlespiel, die Sie verwenden koennen, auf Ihrem Computer, Tablet oder Handy.
Just choose a picture and start the game. Jigsaw puzzles can be a real treat for your brain. By fitting the puzzle pieces together you engage in a simple activity that makes neurons in your brain work hard. This is an excellent exercise for the brain.
  www.voegol.com.br  
„Ich habe alle finanziellen Agenden an meine CFO abgegeben: Sie bekam deutlich mehr Verantwortung und im Gegenzug ein deutlich höheres Gehalt. Sie empfand ihre Arbeit als deutlich erfüllender und ich konnte mich an 54 Tagen im Jahr endlich mit anderen Dingen als Finanzen beschäftigen“, so Martin.
When he was Dean of Rotman School of Management, Roger Martin started doing something that he believes all executives should do, and that is to delegate to others what they can do equally well or better and focus on those tasks that no one else can attend to. “I handed all financial matters over to my CFO: Her responsibilities increased significantly and so did her paycheck. She found her job much more rewarding, and I had, at last, 54 days a year to focus on things other than finances,” said Roger Martin.
  www.sensefuel.com  
Smartphone aus dem sehr subtilen auffälligen Design, hatte ich etwas Sorge um die Akkulaufzeit, aber ich war zufrieden, komme ich spät am Abend mit einer halben Ladung dank einiger Funktion deaktiviert. Wenn Sie bekam verwendet es in einem guten Preis-Wert-Verhältnis ist es großartig.
Smartphone from the very subtle eye-catching design, I had some concern for battery life but I was satisfied, I arrive late in the evening with half charge thanks to some function disabled. If you got it used in good price value for money it is great.
  cyranos.ch  
Es folgten erste Ausstellungen ihrer Bilder, doch als sie vom Theatervirus erfasst wurde, war die Kunstlaufbahn kein Thema mehr für sie. Sie bekam ein erstes Engagement im Musical "Bankers and Brokers", später folgten weitere Theaterauftritte in verschiedenen Stücken.
It followed first exhibition but when Mabel Ballin developed the world of the theater a career in art was no longer a topic for her. She got a first engagement for the musical "Bankers and Brokers", later followed stage entrances in different plays. She joined the film business in 1917 and soon became a popular actress.
  www.argoweb.it  
Aus vielen archäologischen Funden ist zu entnehmen, daß Tutere (oder Tutede) zwischen dem V und dem III Jh. v. Ch. gegründet wurde. Man ist sicher, daß sich vorher eine Gemeinschaft Umbrischer Herkunft niederließ. Sie bekam 89 v. Ch.
The name derives from the term "tular", "border": the town marked for a long time the border between the Etruscan and the Umbrian territories.
  salirisresort.hu  
"Ohne Arbeitsvertrag hätten wir keine Aufenthaltserlaubnis bekommen, also haben wir wie wild Jobs gesucht." Am letzten Tag konnte sie einem Manager noch ein kurzes Bewerbungsgespräch abringen, "obwohl der eigentlich überhaupt keine Zeit hatte". Sie bekam den Job, ihr Freund war auch erfolgreich.
"We had one week to find two permanent jobs," Josefin recounts. "Without an employment contract, we would not have gotten a residence permit, so we were frantically looking for jobs." On the last day, she was able to convince a manager to give her a short job interview, "even though he really didn't have any time." She got the job, and her boyfriend was successful, too.
  suncomet.fi  
Sie bekam die Gelegenheit an vielen symphonischen Produktionen mit namhaften Regisseuren zu assistieren:
She had the opportunity, during numerous symphonic productions, to work as an assistant to famous conductors, among which:
  2 Hits www.glosa.org  
Sie bekam heute sechs Briefe.
This evening. Tomorrow morning.
  magyarfesteszet.hu  
Als Feind von Knossos und Kydonia nahm Polyrrhenia nicht am Widerstandskampf der kretischen Städte gegen die Römer teil, was zur Folge hatte, dass sie der Plünderung entkam. In der Römerzeit erlebte sie eine besondere Blüte und sie bekam auch Kontrolle über das Heiligtum der Diktynna (Strabon X, 479).
It was an enemy of Knossos and Kydonia and did not take part in the resistance of the Cretan cities against the Romans, therefore avoiding being looted. In the Roman times it flourished and also took control of the Dictaean temple (Stravon Χ, 479).
  www.clinicaviarnetto.ch  
Sie bekam 1500 oder 1600 Briefe von Menschen, die durch die Briefe, welche sie auf diese Art von ihrem Zimmer aus geschrieben hatte, zu Christus geführt wurden.
She had received 1500 to 1600 letters from people who were led to Christ through the letters she wrote in this manner from her room.
  www.rozaslaw.com  
Sie bekam 1500 oder 1600 Briefe von Menschen, die durch die Briefe, welche sie auf diese Art von ihrem Zimmer aus geschrieben hatte, zu Christus geführt wurden.
She had received 1500 to 1600 letters from people who were led to Christ through the letters she wrote in this manner from her room.
  cute.finna.fi  
Wir hatten ein Au-Pair-Mädchen arrangiert, um diese Woche zu beginnen, aber sie bekam ihre Visa-Bewerbung nicht rechtzeitig
We had an Au Pair arranged to start this week, but she did not get her Visa application in on time and now we are high and dry! If you have a
  www.if-ic.org  
* Nehmen Sie Ihr Telefon Screenshot und teilen Sie es auf Ihrem Facebook oder Twitter, werden Sie bekam viele replay, tun Sie es!
* take your phone screenshot and share it on your facebook or twitter, you will got many replay, do it!
  rubenshuis.digipolisweb.be  
Mein Kindergesicht hat keine Meisterhand mit einigen sanften Pinselzügen verewigt und meine Mutter hat wieder geheiratet, den Herrn van Bergeyck. Sie bekam eine neue Familie und ich saß zwischen zwei Stühlen.
There is no portrait of me. I realised this as a child. There are beautiful portraits of my elder stepbrothers Albert and Nicolaas, of my sisters and brothers Clara-Johanna, Frans, Isabella-Helena and Peter Paul. They were all painted by our father, Rubens. He never saw me. The master's hand never immortalised my face as a child with a few quick, deft strokes. My mother remarried, with Mr van Bergeyck and had a new family. I ended up between the two.
  timewitnesses.org  
In den zwei Stunden, in denen es Theresa erlaubt war, die Stadt zu verlassen, kam sie nicht weiter als nach Gosselfingen, das ungefähr 10 Kilometer weit weg war. Dort musste sie tauschen, soviel sie konnte. Sie bekam immer Milch, einige Eier oder ein bisschen Weizen. Solche Dinge, obwohl es sehr wenig war, waren extrem wichtig für die Familie.
There weren't any problems for Theresa to get passes, because she hadn't been in the party. But many other people's papers proved that they had been party members. Those were all sent to camps. In the two hours in which Theresa was allowed to leave the town she got no further than Grosselfingen, approx. 10 km away. There she had to barter as much as she could. She always got milk, some eggs or a bit of wheat. Such things, although they were few, were extremely important for the family.