sie berichten über – English Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
24
Results
17
Domains
www.jovis.de
Show text
Show cached source
Open source URL
In dreizehn Gesprächen geben Vertreter namhafter Ausstellungshäuser in Deutschland, Österreich und der Schweiz einen Einblick in die Konzeption und Realisierung von Ausstellungen.
Sie berichten über
Erfahrungen aus ihrer kuratorischen Praxis und diskutieren, welche Zukunftsperspektiven sie für das Medium Ausstellung in der Architekturkommunikation sehen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
jovis.de
as primary domain
In thirteen discussions, representatives of renowned exhibition venues in Germany, Austria, and Switzerland provide an insight into the design and realization of exhibitions. They report about experiences from their curatorial practice and discuss what future perspectives they see for exhibitions as a medium in architectural communication.
7 Hits
www.omervanderghinste.be
Show text
Show cached source
Open source URL
Unterstützt von GIZ-Experten tauschen die Absolventen ihre Erfahrungen aus.
Sie berichten über
die Umsetzung ihrer Fortbildungsziele im eigenen Unternehmen und über die Kooperationen mit deutschen Unternehmen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
managerprogramm.de
as primary domain
Six to twelve months after their return to Moldova, the participants attend a follow-up seminar in their home country. The alumni exchange experiences with support from GIZ experts. They report on implementation of their advanced training goals within their own companies, and on the cooperations with German companies. Presentation of examples of best practices provides stimulus for one’s own restructuring projects. The seminars also offer the opportunity to obtain further training in current cooperation and management issues.
www.inmoperlamar.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Immer häufiger hört man von erfolgreichen YouTubern wie PewDiePie, SteveKardynal oder Zoella.
Sie berichten über
Gaming, Lifestyle, Kinofilme, Politik und vieles mehr. Eines haben sie dabei alle gemeinsam: sie erreichen mit YouTube Millionen von Menschen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
magazine.magix.com
as primary domain
Just about everyone has heard of YouTube. What many don’t know is that after Google, YouTube is the world’s second biggest search engine. Today, famous YouTubers like PewDiePie, SteveKardynal and Zoella are getting more influential than ever. They report on gaming, lifestyle, movies, politics and much more, and have one thing in common: they use YouTube to reach millions of people.
www.akademien-schweiz.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Sie berichten über
ein grosses Befremden von Seiten der Wissenschaft über den Umgang des Parlaments mit den Forschungserkenntnissen, die im Nationalen Forschungsprogramm 59 «Nutzen und Risiken der Freisetzung gentechnisch veränderter Pflanzen» gewonnenen wurden.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
akademien-schweiz.ch
as primary domain
Zusammenfassend hat die Studie ergeben, dass gentechnisch veränderte Pflanzen grundsätzlich nicht mit höheren Risiken behaftet sind als konventionell gezüchtete Kulturpflanzen. In den Diskussionen um die Verlängerung des Moratoriums für das Inverkehrbringen von gentechnisch veränderten Pflanzen wurden die auf Evidenz basierenden Forschungsergebnisse des NFP 59 nicht einbezogen. Verbote von Technologien können aber weitreichende Konsequenzen für die Zukunftsfähigkeit eines Landes haben, indem dadurch etwa der Aufbau von Kompetenzen verhindert wird.
www.dolphindb.com
Show text
Show cached source
Open source URL
In dem unten genannten Film kommen unter anderem Menschen zu Wort, die unter unterschiedlichen Beschwerden litten.
Sie berichten über
ihre Erfahrungen. Auch ich erzähle darin von meinem eigenen Weg zur Gesundheit.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
heilpraktikerin-michels.de
as primary domain
In the following film different people, who were affected by different diseases, report about their experiences with Biomeditation. Nicole Michels also talks about her journey. Not only a lot of personal reports, but furthermore scientific studies controlled by doctors, have been proving for years the positive effects of Biomeditation on human health.
www.kas.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Sie berichten über
das friedliche Zusammenleben der jüdischen und ukrainischen Bevölkerung in Kiwschowata vor Kriegsbeginn und schildern die brutale Vorgehensweise der Truppen der Einsatzgruppe bei den massenhaften Erschießungen der Juden des Dorfes.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kas.de
as primary domain
In 2013 the Konrad Adenauer Foundation in Ukraine supports the production of two-part documentary entitled “Cry of the black earth” that tells about the mass shootings of the Jewish population by the national socialists in the village Kivshovata in the Taraschtschanskiy district south of Kyiv. Survived witnesses of massacres speak in the film in a line with historian and local experts. They report on the peaceful coexistence of Jewish and Ukrainian population in Kivshovata before the war and described the brutal approach of the troops at the mass shooting of Jews of the village.
www.talizmanpanzio.hu
Show text
Show cached source
Open source URL
In vielen Ankunftsländern Europas schreiben, bloggen oder filmen Geflohene.
Sie berichten über
ihre Flucht, über ihren Start in ein neues Leben, über bürokratische Hürden und über Kulturschocks. Die junge syrische Journalistin Wafa Mustafa, die mit ihrer Mutter und ihrer Schwester in die Türkei floh, nachdem ihr Vater vom Regime verhaftet worden war, berichtet in El Huffington Post, der spanischen Ausgabe des US-Blogportals, über ihre ersten Tage in der türkischen Stadt Mersin: "Wir lebten ungefähr drei Monate dort und konnten uns nicht erklären, warum wir ständig weinen mussten. Jedes Mal, wenn wir versucht haben, es herauszufinden, konnten wir es nicht genau sagen. Es gab eine Menge Gründe, aber am Ende ging es immer darum: wir hatten kein Lebenszeichen von meinem Vater, ein Haus und eine Familie, die wir ohne Abschied verlassen mussten, Erinnerungen an Bilder, Stimmen und Träume – und unser Fremdsein, das uns die Möglichkeit nahm, unser Leben zu leben."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
17.re-publica.com
as primary domain
In many countries in Europe refugees are writing, blogging and making videos. They describe how they fled their home country, what their new life is like, the bureaucratic hurdles they face and the culture shocks they experience. In the Spanish edition of the US blog site Huffington Post, Wafa Mustafa, a young Syrian journalist who fled to Turkey with her mother and sister after her father was arrested by the regime, writes about her first days in the Turkish city of Mersin: "We stayed there around three months without knowing why we were crying. Every time we tried, we couldn't identify exactly why. There were a lot of reasons, but the result was always the same: a father we didn't know anything about, a house and a family we left without even saying goodbye, a collective memory full of pictures, voices and dreams – and a foreignness that stole our ability to live."
www.adremcom.com
Show text
Show cached source
Open source URL
In vielen Ankunftsländern Europas schreiben, bloggen oder filmen Geflohene.
Sie berichten über
ihre Flucht, über ihren Start in ein neues Leben, über bürokratische Hürden und über Kulturschocks. Die junge syrische Journalistin Wafa Mustafa, die mit ihrer Mutter und ihrer Schwester in die Türkei floh, nachdem ihr Vater vom Regime verhaftet worden war, berichtet in El Huffington Post, der spanischen Ausgabe des US-Blogportals, über ihre ersten Tage in der türkischen Stadt Mersin: "Wir lebten ungefähr drei Monate dort und konnten uns nicht erklären, warum wir ständig weinen mussten. Jedes Mal, wenn wir versucht haben, es herauszufinden, konnten wir es nicht genau sagen. Es gab eine Menge Gründe, aber am Ende ging es immer darum: wir hatten kein Lebenszeichen von meinem Vater, ein Haus und eine Familie, die wir ohne Abschied verlassen mussten, Erinnerungen an Bilder, Stimmen und Träume – und unser Fremdsein, das uns die Möglichkeit nahm, unser Leben zu leben."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dub16.re-publica.com
as primary domain
In many countries in Europe refugees are writing, blogging and making videos. They describe how they fled their home country, what their new life is like, the bureaucratic hurdles they face and the culture shocks they experience. In the Spanish edition of the US blog site Huffington Post, Wafa Mustafa, a young Syrian journalist who fled to Turkey with her mother and sister after her father was arrested by the regime, writes about her first days in the Turkish city of Mersin: "We stayed there around three months without knowing why we were crying. Every time we tried, we couldn't identify exactly why. There were a lot of reasons, but the result was always the same: a father we didn't know anything about, a house and a family we left without even saying goodbye, a collective memory full of pictures, voices and dreams – and a foreignness that stole our ability to live."
www.tierpark-goerlitz.de
Show text
Show cached source
Open source URL
In vielen Ankunftsländern Europas schreiben, bloggen oder filmen Geflohene.
Sie berichten über
ihre Flucht, über ihren Start in ein neues Leben, über bürokratische Hürden und über Kulturschocks. Die junge syrische Journalistin Wafa Mustafa, die mit ihrer Mutter und ihrer Schwester in die Türkei floh, nachdem ihr Vater vom Regime verhaftet worden war, berichtet in El Huffington Post, der spanischen Ausgabe des US-Blogportals, über ihre ersten Tage in der türkischen Stadt Mersin: "Wir lebten ungefähr drei Monate dort und konnten uns nicht erklären, warum wir ständig weinen mussten. Jedes Mal, wenn wir versucht haben, es herauszufinden, konnten wir es nicht genau sagen. Es gab eine Menge Gründe, aber am Ende ging es immer darum: wir hatten kein Lebenszeichen von meinem Vater, ein Haus und eine Familie, die wir ohne Abschied verlassen mussten, Erinnerungen an Bilder, Stimmen und Träume – und unser Fremdsein, das uns die Möglichkeit nahm, unser Leben zu leben."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
16.re-publica.de
as primary domain
In many countries in Europe refugees are writing, blogging and making videos. They describe how they fled their home country, what their new life is like, the bureaucratic hurdles they face and the culture shocks they experience. In the Spanish edition of the US blog site Huffington Post, Wafa Mustafa, a young Syrian journalist who fled to Turkey with her mother and sister after her father was arrested by the regime, writes about her first days in the Turkish city of Mersin: "We stayed there around three months without knowing why we were crying. Every time we tried, we couldn't identify exactly why. There were a lot of reasons, but the result was always the same: a father we didn't know anything about, a house and a family we left without even saying goodbye, a collective memory full of pictures, voices and dreams – and a foreignness that stole our ability to live."