silvesterfest – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   12 Domains
  trybunal.gov.pl  
In Kirgistan feiern die Menschen kein Weihnachten. Aber am 31. Dezember gibt es ein großes Silvesterfest, welches unserem Weihnachten sehr ähnlich ist.
In Kyrgyzstan, the people don’t celebrate Christmas. But they do celebrate the new year on December 31st, which is almost like the Christmas we know.
  ayto-cartaya.es  
Silvester im Restaurant L Muline - Reservieren Sie einen Tisch für Ihr Silvesterfest. Weitere Informationen
Reserve a table for your New Year's Eve at the restaurant L`Muline more information
  www.dolomiti.it  
Brusar la Vecia: Silvesterfest mit Feuerwerk, am 31. Dezember
New Year's Eve Party with firework show, on December 31
  www.changfengcn.com  
Falls Sie das Silvesterfest unvergesslich finden werden, werden Sie die Chance haben, eine Wiederholung des Silvesterfestes am 1. Januar 2016, wiederum mit unseren Musikern, Mate Bulić und Dražen Zečić, zu erleben.
You will also have the opportunity to attend the “New Year’s Eve Rerun” on 1 January 2016, again with our performers Mate Bulić and Dražen Zečić.
  www.chico.ca  
Ein gigantisches Feuerwerk, lebenslustige Menschen, die gemeinsam das neue Jahr feiern und eine unbeschreibliche Atmosphäre – die Stadt München bietet eine zauberhafte Kulisse für Ihr perfektes Silvesterfest.
A gigantic fireworks display, fun-loving people who are celebrating the New Year together, and an indescribable atmosphere – the city of Munich is a magical setting for your perfect New Year’s Eve celebration.
  www.creadesign.fi  
Für all jene, die Weihnachten in Meran verbringen möchten oder mit uns vom Hotel Burggräflerhof ein rauschendes Silvesterfest feiern möchten, haben wir stimmungsvolle Angebote geschnürt, die den Jahresausklang zu einem unvergesslichen Erlebnis machen.
A winter holiday in South Tyrol is simply wonderful. For all those who spend Christmas in Merano/Meran or who are looking to celebrate a roaring New Year’s Eve party with us in the Hotel Burggräflerhof, we have compiled a range of charming offers, which make the end of the year unforgettable. Take a look at our offers and spend a magical winter holiday in South Tyrol!
  bigalpineguide.com  
Das schönste Fest des Jahres wird mit traditionsreichen Märkten, einem Dorf für Kinder, Konzerten, Animation, einem grossen Silvesterfest und vielen anderen Events gefeiert, die das Stadtmitte bis zum 6. Januar mit Weihnachtszauber erfüllen.
From the 1st of December, the City will be transformed with Christmas lights, sounds and colours. The most beautiful festival of the year is celebrated with the markets, a children’s village, concerts, entertainment, the New Year’s Eve open-air party and many other events that will fill the city with the magic of Christmas up until the 6th of January.
  www.study-in.de  
Sein Todestag, der 31. Dezember des Jahres 335, wurde posthum zu seinem Namenstag erklärt und nach der gregorianischen Kalenderreform im Jahr 1582 zum letzten Tag des Jahres: So kam das Silvesterfest zu seinem Namen.
Many people don’t realize that the German name of the holiday commemorates Pope Sylvester I. His claim to fame was that he healed and converted the Roman emperor Constantine. The day of his death, the 31st of December 335 AD was posthumously declared his name day, and following the calendar reform implemented by Pope Gregory XIII in 1582, it became the last day of the year – the festival of St. Sylvester.
  dgap.org  
Die Gruppe startete mit kleinen, humorvollen Straßenaktionen, „denn wenn die Leute lachen, haben sie weniger Angst. Und wenn man das System ärgert, macht es mehr Fehler.“ Otpor richtete beispielsweise ein Silvesterfest aus und lockte mit Gerüchten über Auftritte von Prominenten und Stars eine große Menschenmenge an.
That evening at dinner, participants were able to speak with Caroline Hornstein Tomić of Zagreb’s Ivo Pilar Institute about the current mood among Croatians. EU accession has been viewed with a certain amount of skepticism, she said – as has globalization and modernization in general; indeed, even with EU membership coming so soon, Croatians know very little about the Union. But the opening up of society that will inevitably come with EU membership is going to be important for the country, especially in fighting provincialism, in making citizens more mobile, and in presenting new possibilities to citizens that go beyond the “lijepa naša” (“lovely homeland”). Also present at the dinner was Boris Kardum of the Croatian Board of Trades, who spoke of his hopes for EU membership – above all, that it would bring economic diversification to the country and less dependence on tourism. The “green” branch in particular has excellent potential, he said, but economic upswing is going to require a change in mentality. Croatia, he said, is a country that has a hard time making changes, especially in the absence of such figures as Josip Broz Tito and Franjo Tudjman, with whom the population identified. One change that Kardum has recently observed, however, is a shift in citizens’ attitudes toward corruption – the result of active campaigns such as the “Corruption Isn’t Worth It” slogan and other similar initiatives, which are starting to have an effect.