so ansprechend – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      23 Results   20 Domains
  www.s-pact.de  
Sie haben zuwenig Zeit eingeplant, um den Schlussbericht so ansprechend und zielpublikumsgerecht zu verfassen, dass er auch gelesen wird.
You have not planned enough time to be able to write the final report in a sufficiently attractive and interesting way for it to be actually read.
  www.quint-essenz.ch  
Sie haben zuwenig Zeit eingeplant, um den Schlussbericht so ansprechend und zielpublikumsgerecht zu verfassen, dass er auch gelesen wird.
You have not planned enough time to be able to write the final report in a sufficiently attractive and interesting way for it to be actually read.
  3 Hits www.blog.virgiliovasconcelos.com  
In drei Videos zeigen wir, worauf unterschiedlichen Konsumenten Wert legen. Aber sie veranschaulichen auch, wie wichtig es ist, die richtige Tomate, so ansprechend wie möglich, der richtigen Konsumentengruppe anzubieten.
In three videos below we show what various consumers value. But it also shows how important it is to make the right tomato as attractive as possible for the right consumer. For us at DOOR Partners/Prominent, taking a peek into the daily lives of our most important target groups has generated many interesting insights and suggested many opportunities.
  www.billetterie.losc.fr  
Ganz egal, wie gut Kreative bei der Content-Erstellung sind – wenn sie nicht mit einer Plattform arbeiten, die ihnen den kreativen Prozess tatsächlich erlaubt , wird ihr Content nie so ansprechend sein, wie er für die jeweilige Zielgruppe sein sollte.
Marketers often find themselves in their roles because of their talents as a creator; whether it’s writing or art design or even music, talent alone doesn’t always pay the bills. The challenge in the marketing industry is finding the right balance between business and creativity . While the complexities of business can seem irrelevant to many creatives, the one challenge they should deem relevant is the software solution that allows them to do their job. No matter how good they are at creating content, unless they work on a platform that allows them to actually create , their content will never be as enticing as it should be to their audience.
  www.quark.com  
Sie streben Konsistenz bei Ihren Botschaften und ihrem Markenauftritt an. Unterschiedliche Medien haben jedoch unterschiedliche Charakteristika, die auf ihre eigene Weise behandelt werden müssen, damit die Kommunikation so ansprechend wie möglich veröffentlicht wird.
This is because cross-media publishing poses creative and technical challenges to you and your company. While you aim for consistency in your messaging and branding, different media have different characteristics that require their own treatment in order to deliver your communications in the most compelling way.
  www.whitemp3.com  
„Das Ziel von Underexposed ist es, die Obdachlosen in einer Gesellschaft, die visuell so anspruchsvoll ist, optisch so ansprechend wie möglich darzustellen. Wenn es um soziales Engagement geht, erhälst du mehr Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit, indem du Hoffnung und nicht Hoffnungslosigkeit kommunizierst.
“The goal of Underexposed is to make the homeless as visually appealing as possible in a society that is visually demanding. When it comes to social activism, you achieve greater public awareness by communicating hope as opposed to hopelessness. Hope sells.
  www.ohyamafoods.co.jp  
Auch die Seitensicherung wurde für das Pflegebettenprogramm Venta ganz neu entwickelt. Sie besticht mit vielen innovativen und praktischen Details und wirkt optisch und haptisch so ansprechend, dass sie zur wohnlichen Ausstrahlung des Bettes erheblich beiträgt.
Even the safety sides were redesigned for the Venta range of care beds. The wealth of innovative and practical detail is impressive and the appealing new look and feel are significant aspects of the bed’s homely ambience.
  www.middelheimmuseum.be  
„Genau das, was sie sind, macht die Arbeiten von Dewar & Gicquel so anders, so ansprechend. Ihr vielgestaltiges Verfahren zieht eine feine Linie zwischen dem Sublimen und dem Lächerlichen. Ihr Werk ist durchdrungen von visueller Übertreibung, alles ist aufgebauscht, bleibt aber gleichzeitig ungesagt und ist Teil eines Konzepts, das sie als „experimentelle Einfachheit“ beschreiben.
‘Just what is it that makes Dewar & Gicquel's work so different, so appealing? Their multiform process walks a fine line between the sublime and the ridiculous. It is permeated by visual hyperbole; everything is overstated and simultaneously left unsaid. This is part of an approach they describe as “experimental simplicity.” Whether carving a life-sized motorcyclist in clay, naked except for his helmet, or weaving mock Peruvian tapestries and presenting them with oversized panpipes, Dewar & Gicquel take delight in breaking the rules of what is an acceptable subject for sculpture. They revel in the kitsch, in the grotesque, in flirting with bad taste, taking pleasure – for example – in presenting melted ceramics together with a tapestry gibbon in the pristine space of their Paris gallery.’ - Zoë Gray (2012)
  www.schott.com  
Diese wertvollen Exponate gilt es buchstäblich ins rechte Licht zu rücken. Denn einerseits soll der Betrachter die Kostbarkeiten so ansprechend und originalgetreu wie möglich zu Gesicht bekommen. Andererseits dürfen die sensiblen Handschriften nicht permanent ungünstiger Lichtstrahlung ausgesetzt werden, sonst bleichen Farben und Tinten zu sehr aus.
The Abbey Library of St. Gallen in Switzerland is a treasure chamber of European tradition and the heart of the UNESCO World Heritage Abbey District St Gallen. It ranks among the most important historical libraries in the world. In the richly ornamented Baroque hall, temporary exhibitions in showcases present collections from its unique assortment of over 2,100 manuscripts, whose origins date back to the 4th century AD.
  middelheim.digipolisweb.be  
„Genau das, was sie sind, macht die Arbeiten von Dewar & Gicquel so anders, so ansprechend. Ihr vielgestaltiges Verfahren zieht eine feine Linie zwischen dem Sublimen und dem Lächerlichen. Ihr Werk ist durchdrungen von visueller Übertreibung, alles ist aufgebauscht, bleibt aber gleichzeitig ungesagt und ist Teil eines Konzepts, das sie als „experimentelle Einfachheit“ beschreiben.
‘Just what is it that makes Dewar & Gicquel's work so different, so appealing? Their multiform process walks a fine line between the sublime and the ridiculous. It is permeated by visual hyperbole; everything is overstated and simultaneously left unsaid. This is part of an approach they describe as “experimental simplicity.” Whether carving a life-sized motorcyclist in clay, naked except for his helmet, or weaving mock Peruvian tapestries and presenting them with oversized panpipes, Dewar & Gicquel take delight in breaking the rules of what is an acceptable subject for sculpture. They revel in the kitsch, in the grotesque, in flirting with bad taste, taking pleasure – for example – in presenting melted ceramics together with a tapestry gibbon in the pristine space of their Paris gallery.’ - Zoë Gray (2012)
  www.verlag-kettler.de  
Zum einen war es natürlich nicht einfach, die richtigen Proportionen zu schaffen;  eine weitere Herausforderung bestand darin, die kleinen Zimmer des alten Gebäudes mit wenig Licht und sehr begrenztem Ausblick so ansprechend und gemütlich wie möglich zu gestalten.
Getting the proportions right, making the small rooms of the old building with little light and restricted views as nice as possible. And convincing my client, the owner of the hotel, that the most important space was the roof terrace, and to finish it the way it was originally intended. We have just finished adding the furniture.
  www.eurospapoolnews.com  
Einige Hanffreunde bezeichnen Kush-Sorten als simpel, aber gerade diese bewahrte Einfachheit ist das, was Kush Sorten für viele Konsumenten so ansprechend macht. Mit ihrem klassischen Geschmack nach Haschisch und dem starken Indica-High ist Special Kush #1 eine verlässliche Sorte, die Dich niemals enttäuschen wird.
Some cannabis lovers call Kushes simple but this uncompromised simplicity is also what makes Kushes so appealing to many. With their classic hash-taste and their powerful Indica effect, Kush is an always dependable smoke that won’t ever disappoint. With a good Kush like Special Kush 1 you will always know what you’re getting: “Simply” a superb smoke and nothing less!
  sensiseeds.com  
Die meiste Arbeit, die nötig ist, um eine Ernte unbefruchteter, weiblicher Blüten zu erhalten, ist getan, noch bevor die Samen gekeimt sind. Die Einfachheit des Autoflowering-Anbaus ist es, die es für Neulinge und Anfänger so ansprechend macht, selbstblühende Hanfsamen in Erwägung zu ziehen.
Autoflowering cannabis seeds provide an easy harvest of high quality cannabis that can flower without the need to change light cycles or remove males. For these reasons they are also known as Automatic seeds, since much of the work of achieving a crop of unfertilized female flowers has been done before they are even germinated. The simplicity of autoflowering cultivation makes it a highly appealing option for many novice growers. In addition, these strains are a great choice for gardeners in less warm climate areas who wish to grow on open ground, or on a balcony or window ledge, but find themselves restricted by short summers.
  www.qcplannedgiving.ca  
Vielleicht sind Brandes Bilder gerade deshalb so ansprechend, weil sie vordergründig an diese Suche nach dem Selbst anknüpfen und zugleich verdeutlichen, wie konstruiert dieses Selbst tatsächlich ist.
Perhaps Brandes' photographs are so appealing because on the surface they pick up on this search for the self yet simultaneously illustrate how constructed this self actually is. In her photographs, Brandes seems like a time traveler who absorbs myriad influences from art history and pop culture. This also applies to the Gothic touch of her photographs. Woodman loved Charlotte Brontë's novel Jane Eyre and clothing from second-hand stores, the post-hippie chic of musicians like Kate Bush and Stevie Nicks from Fleetwood Mac. She wanted to get her foot in the door as a fashion photographer in New York and revered Deborah Turbeville, whose dream-like, blurred pictures in magazines like Vogue quoted the style of Victorian photography.