so mühsam – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   10 Domains
  www.manspasts.lv  
Muss Produktionseinführung wirklich so mühsam sein?
Does Production Ramp-Up have to be so Cumbersome?
  2 Hits www.filtri-za-vodo.si  
Der Wechsel zwischen 4:3 und 16:9 Präsentationen ist so mühsam und kostet enorm viel Zeit – geht das nicht einfacher? Wir stellen Ihnen den “empower Fomat Switcher” vor. Wechseln Sie dynamisch zwischen 4:3, 16:9 und allen anderen Formaten, die Sie nutzen.
Changing from 4:3 to 16:9 presentations is tedious and takes forever. Is there an easier way? We present to you the “empower format switcher”. Dynamically switch between 4:3 and 16:9 and all other formats you use. No distortion of circles and images. All other elements such as chart and text boxes are accurately placed in...
  www.houseofborse.com  
Der Weg führt an den Häusern der Parzelle Garlitt vorbei, weiter zum Seewaldseetobel. Nachdem der imposante Tobel überquert ist, kommt man zu den Höfen dieser einst so mühsam zu erreichenden Parzelle Seewald.
Close to the village of Fontanella, in the Großes Walsertal biosphere park, you can find a little aptly named mountain lake, the Seewaldsee. It is accessible from Fontanella/Säge in approximately 35 minutes. The trail leads past the hamlet of Garlitt to the Seewaldseetobel ravine. After crossing the impressive ravine, you will reach the farmhouses of Seewald, which were once much harder to access.
  www.pnfgarden.hk  
Nachdem der imposante Tobel überquert ist, kommt man zu den Höfen dieser einst so mühsam zu erreichenden Parzelle Seewald. Es ist ein Gang, der echte herbe Walserlandschaft vorführt. Hier, in Wiesen hineingebettet, liegt der kleine See am Rande eines Waldes - so friedlich wie nur ein Bergsee da liegen und lächeln kann.
Once you have crossed the imposing gorge, you come to the mountain farms which constitute Parzelle hamlet, which in earlier times was very difficult to access. This marks a transition into an area of real open Walser countryside. And here, nestling in the meadows, is the peaceful little lake - looking for all the world as though it had a smile on its face! This lovely spot, with its children's playground and barbeque area, is very difficult to resist.
  www.basf-coatings.com  
Eine gemeinsame Währung setzt alle Volkswirtschaften unter einen viel stärkeren Wettbewerbsdruck. Und in der Finanzpolitik ist das ähnlich. Deswegen geht der Weg aus dieser Krise, so mühsam er ist, nicht anders, als wir es tun. Die Ursachen müssen da bekämpft werden, wo sie entstehen.
A common currency puts all national economies under much more competitive pressure. The same could be said for fiscal policy. That’s why the way out of this crisis, despite the difficulties, is exactly the one we are following. The sources of the problems must be addressed where they occur. They originate in the financial and economic policies of the individual countries, and that is where they must be tackled. This is not callousness or a lack of solidarity or vision, or anything else. We do not have the same kind of dynamic reserves as the emerging countries or, hopefully, as the United States of America in the future. Therefore, we can only ensure sustainable economic growth through stable fiscal policy. Our leeway is smaller. We cannot simply grow our way out of debt. That will not work. If Europe does not provide stability, people will not put their trust in Europe or in the European economy.
  www.urantia.org  
Sie haben nicht nötig, dass man sie Ethik lehrt, aber was ihnen jetzt nottut, da sie der außerordentlichen Aufgabe gegenüberstehen, mit so viel Neuem in Berührung zu kommen, ist jemand, der ihnen das, was sie so mühsam erlernt haben, auch richtig
27:3.3 (300.6) The interpreters of ethics are of inestimable assistance to the Paradise arrivals in helping them to adjust to numerous groups of majestic beings during that eventful period extending from the attainment of residential status to formal induction into the Corps of Mortal Finaliters. Many of the numerous types of Paradise Citizens the ascendant pilgrims have already met on the seven circuits of Havona. The glorified mortals have also enjoyed intimate contact with the creature-trinitized sons of the conjoint corps on the inner Havona circuit, where these beings are receiving much of their education. And on the other circuits the ascending pilgrims have met numerous unrevealed residents of the Paradise-Havona system who are there pursuing group training in preparation for the unrevealed assignments of the future.
  www.lecompa.fr  
Weine aus Steillagen sind renommiert, auch weil sie so mühsam zu erzeugen sind. Ein Vergleich: Um in einer Flachlage einen Spitzenwein zu produzieren, muss ein Winzer etwa 500 Stunden pro Jahr auf einem Hektar arbeiten.
Wines from steep sites are famous for being very difficult to produce. For example, to produce a fine wine, a vintner spends roughly 500 hours a year working a single hectare of level ground; in comparison, the Oelsberg terrain demands up to 1300 hours’ annual attention from Lanius. The main focus is on quality. In the old days, farmers planted vines on these meager slopes, reserving the fertile, level ground for vegetables or grain, since vines – like weeds – will grow anywhere. That’s how these unique landscapes came about beside rivers such as the Mosel, the Neckar and the Middle Rhine. Only later was it discovered that slopes were ideal for growing wine. Thanks to the incline, the sun’s rays reach the plants better and temperature control is more reliable. The poor soil is also an advantage: It forces the vines to grow their roots further into the ground, making them more resilient in dry weather. The grapes don’t get as big, but they are more aromatic. “Good wine has to suffer,” according to an old winegrowers’ saying, but more and more often, vineyards on steep slopes are lying fallow. Fewer and fewer vintners are willing to take on such backbreaking work. The winegrowers here share the helicopter, which costs between 250 and 350 euros for one hectare of crop. In the summer months, weather permitting, the helicopter sprays roughly ­every 10 days. That’s nine expensive flights per season.