sofern solche – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      47 Results   38 Domains
  www.jmberlin.de  
Sollte man solch aggressiven Unfug im Sinne der Transparenz und Dokumentation, was an ein jüdisches Museum herangetragen wird, öffentlich machen? Sollte man es gar nutzen, um die ›Argumente‹, sofern solche überhaupt vorhanden sind, durch eigene Kommentierung zu entkräften?
Luckily, this blog receives anti-Semitic comments only rarely. When the case arises, we, the moderators, ask ourselves – as we do with all comments – whether we should publish them and make them visible for others, or not? Should we post this type of aggressive nonsense for the sake of transparency and documentation, and reveal the statements a Jewish museum has to deal with? Should we perhaps even reply to them and invalidate the commentator’s ‘arguments,’ if he or she has any? Or would we be offering anti-Semites an unwarranted platform? So far, we have opted against publishing the type of comment which reproduces age-old theories of world conspiracy. Such delusions are far too widely proliferated already, and we neither want to spread them further nor compel our readers to take them seriously on the Jewish Museum’s blog.
  marking.gira.com  
Sofern solche Ereignisse Morita die Lieferung oder Leistung wesentlich erschweren oder unmöglich machen und die Behinderung nicht nur von vorübergehender Dauer ist, ist Morita zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
(4) Morita shall not be responsible for impossibility of delivery or delivery delays insofar as resulting from force majeure or other events not foreseeable at the time of contract conclusion (for example, breakdowns of any kind, material procurement difficulties, transport delays, strike, legitimate lockout, shortage of labour, power or raw materials, difficulties in obtaining the requisite official approvals, official action, or failure on the part of Morita suppliers to deliver to Morita correctly and on-time) for which Morita or its suppliers (in the case of untimely delivery to Morita) are not responsible. Should such events significantly hamper Morita in terms of delivery or performance or render such impossible and where the hindrance in question is not merely of a temporary nature, Morita will be entitled to withdraw from the contract. In any such case, the purchaser will be notified immediately that the ordered goods are unavailable. Any commensurate payment already effected by the purchaser will be refunded without delay. In the case of hindrances of a temporary nature, the delivery and performance periods will extend for the time of the hindrance, plus an appropriate restart period. Insofar as the purchaser cannot be expected to accept the delivery or performance as a result of the delay, the purchaser will be entitled to withdraw from the contract by promptly submitting a commensurate written statement to Morita.
  www.conventions.coe.int  
Der Kontakt zu den eigenen Kindern und mögliche Beschränkungen, sofern solche im Interesse des Kindes erforderlich sind, stellen ein wichtiges Problem für die Mitgliedsstaaten des Europarats dar. Die mit der praktischen Durchführung des Rechts auf Kontakt verbundenen Probleme führen in vielen Ländern zu erheblichen Streitigkeiten.
The inherent problems with respect to the exercise of contact give rise to significant disputes in many countries. Some parents - and sometimes rightly so - are reluctant to grant contact rights while others are deprived of the possibility of obtaining or of maintaining any type of contact at all with their child. Disputes relating to contact are often long and painful for the parties concerned and raise problems as regards making, modifying and enforcing court orders relating to contact. Furthermore, the internationalisation of family relations and the difficulties created by geographical separation, which brings with it the application of different legal systems, different languages as well as cultural differences, illustrate just some of the problems encountered in transfrontier contact.
  www.habegger.ch  
Sofern solche Ereignisse dem Auftragnehmer die Lieferung oder Leistung wesentlich erschweren oder unmöglich machen und die Behinderung nicht nur von vorübergehender Dauer ist, ist der Auftragnehmer zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
5.6 The deadline for the delivery of goods and supply of services is extended as appropriate by the period of obstruction in cases of force majeure, in particular natural events, machine damage and other operating disruptions, actions taken in the course of labour disputes, in particular strikes and lock-outs, as well as in the case of unforeseeable obstacles and incorrect or late self-supply, provided the Contractor is not responsible for this. To the extent that such events significantly impede the delivery of goods or supply of services by the Contractor or make this impossible and the obstruction is not only for a temporary period, the Contractor is entitled to withdraw from the contract. Insofar as the Customer cannot reasonably accept the delivery or supply due to the delay, he can withdraw from the contract following prompt written declaration to the Contractor.
  www.htspa.it  
Abgesehen von RSS-Feeds sollten Sie nicht mit Geräten oder Diensten auf die Webseite zugreifen, die wiederholt, automatisiert oder mit Hochgeschwindigkeit Zugriff nehmen, sofern solche Geräte von Franklin Templeton nicht schriftlich genehmigt wurden.
The Site is generally intended to be viewed by a conventional web browser with a screen resolution of 640 by 480 pixels or greater. Although you may use other means to access the Site, be aware that the Site may not appear accurately through other access methods, and you use them only at your own risk.  You are responsible for setting the cache settings on your browser to ensure that you are receiving the most recent data. Except for RSS feeds, you should not access the Site through devices or services that are designed to provide high-speed, automated, repeated access, unless such devices are approved by Franklin Templeton in writing.
  www.dubex.com  
Bei eingeschränkter Samenqualität ist das Risiko für Mikrodeletionen des Y-Chromosoms („fehlendes Stück“ am Y-Chromosom) erhöht, bei einem Verschluss der Samenleiter hingegen kann eine Mutation im CFTR-Gen (Gen für das Vorliegen einer cystischen Fibrose) vorliegen. Sofern solche Veränderungen vorhanden sind, können diese Anlagen weitervererbt werden.
In the case of restricted sperm quality, for example, the risk for microdeletions of the Y-chromosome (a missing piece of the Y-chromosome) is higher. In the case of an occlusion of the seminal duct a mutation in the CFTR gene (gene for the existence of cystic fibrosis or mucoviscidosis) can be present. These changes in genetic material can be passed on. If the other partner is also a carrier of genetic changes the child might suffer from certain diseases. The most common genetic changes (even with “healthy” carriers) are mucoviscidosis (cystic fibrosis) and thalassaemia.
  6 Hits www.laquadrature.net  
1. Die nationalen Regulierungsbehörden können Betreibern gemäß Artikel 8 Verpflichtungen zur Transparenz in Bezug auf die Zusammenschaltung und/oder den Zugang auferlegen, wonach diese bestimmte Informationen, z. B. Informationen zur Buchführung, technische Spezifikationen, Netzmerkmale, Bereitstellungs- und Nutzungsbedingungen – einschließlich aller Bedingungen, die den Zugang zu Diensten und Anwendungen und/oder deren Nutzung beschränken, sofern solche Bedingungen in den Mitgliedstaaten im Einklang mit dem Gemeinschaftsrecht zulässig sind – sowie Tarife, veröffentlichen müssen.
1. National regulatory authorities may, in accordance with the provisions of Article 8, impose obligations for transparency in relation to interconnection and/or access, requiring operators to make public specified information, such as accounting information, technical specifications, network characteristics, terms and conditions for supply and use, including any conditions limiting access to and/or use of services and applications where such conditions are allowed by Member states in conformity with Community law, and prices.
  www.pilgerheiligtum.de  
10.5 Die Website enthält Links zu anderen Websites, die jedoch ausschließlich der Information dienen. Sofern solche Links vorhanden sind, bedeutet dies nicht, dass deren Bilder von Vogt GbR überwacht oder gebilligt werden.
10.5 The website contains links to other sites, but this serves only for information. If such links exist, this does not mean that the images of Vogt GbR be monitored or approved. Vogt GbR does not assume any responsibility for such websites and is not directly or indirectly responsible or liable for any damages or losses caused by or in connection with the use of information, images, goods or services.
  4 Hits anagio.com  
(4) Sofern solche Ereignisse ALPMA die Lieferung oder Leistung wesentlich erschweren oder unmöglich machen und die Behinderung nicht nur von vorübergehender Dauer ist, ist ALPMA zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
(4) If these events make it considerably more difficult or impossible for ALPMA to supply the goods or provide the service and the hindrance is not just of a temporary nature, ALPMA shall be entitled to withdraw from the contract. If such events are of a temporary nature, the deadlines shall be extended accordingly. Where any hindrance, irrespective of type, is not caused by ALPMA, ALPMA is entitled to demand reimbursement from the customer for all additional services and/or costs involved.
  web.uanataca.com  
Sofern solche Leistungen von Dritten erbracht werden, übermitteln wir Ihre Daten an die entsprechenden Leistungserbringer, wobei Sie uns in diesem Rahmen automatisch die Genehmigung für diese Übermittlung erteilen.
If you register personally or request documentation or other services, we need you to provide personal information such as your name and address. If and to the extent that such services are provided by third parties, we will pass your information on to the service providers in question, and you automatically authorise us to do so in that particular context. Apart from this, we will treat your personal data confidentially and anonymously, and will not transmit it to any third party unless anonymised.
  maennerapotheke.com  
Die Umwandlung von Datumswerten in einen String erfordert die Einbezie­hung von Zeitzonenangaben (explizit und implizit), sofern solche vorhanden sind. Liegt die Datums-/Zeitangabe als »Universal Time Coordinated« (UTC) vor, so wird ein Z angehängt, um dies zu verdeutlichen.
All input data types can be converted to strings by means of fn:string(). Because XPath 2.0 does not know an implicit type conversion, in order to prevent type errors, it must be explicitly performed, where appropriate, for input values of certain functions with fn:string() or (for single atomic values) by the cast as xs:string casting function in case a xs:string string is required for the further processing.
  www.camping-espace-aquatique.com  
6.2 Verzögert sich die Lieferung/Leistung der Agentur aus Gründen, die sie nicht zu vertreten hat, wie z.B. Ereignisse höherer Gewalt und andere unvorhersehbare, mit zumutbaren Mitteln nicht abwendbare Ereignisse, ruhen die Leistungsverpflichtungen für die Dauer und im Umfang des Hindernisses und verlängern sich die Fristen entsprechend. Sofern solche Verzögerungen mehr als zwei Monate andauern, sind der Kunde und die Agentur berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.
6.3       If the Agency is in default, the Customer may only rescind the contract after having granted the Agency a reasonable grace period of at least 14 days in writing and after such period has expired fruitlessly. Claims of the Customer for damages on the ground of non-performance or default shall be excluded, unless intent or gross negligence can be proved.
  www.baipink.com  
(1) Der Mieter darf die allgemeinen, nicht einzeln vermieteten Parkplätze der Vermieterin – sofern solche im jeweiligen Objekt existieren und freie Kapazitäten vorhanden sind – zum Abstellen eines polizeilich zugelassenen Pkw benutzen.
(1) The Tenant may use the general, rather than individual parking spaces leased by the Landlord for parking licensed passenger vehicles, provided such facilities exist on the property and are freely available. The Landlord may remove unlicensed vehicles from the premises at the owner´s or Tenant´s expense.
  investmentguide.africa  
Sofern solche Massnahmen mit angemessenem und zumutbarem Aufwand nicht zum Ziel führen und/oder die Schutzrechtsverletzung durch ein rechtskräftiges Urteil festgestellt ist, wird CYFEX den KUNDEN für den Verlust des Nutzungsrechts durch Rückerstattung der bezahlten Lizenzgebühren und, soweit anwendbar, der im Rahmen eines allenfalls abgeschlossenen Service- und Supportvertrages bezahlten Vergütung, unter Abzug einer angemessenen Vergütung für die zwischenzeitliche Nutzung und einer handelsüblichen Abschreibung während der Nutzungsdauer, entschädigen und allfällige dem KUNDEN gerichtlich auferlegte Kosten und Schadensersatzleistungen übernehmen.
If CYFEX takes the view that the valid unaltered version of the Software could infringe the property rights of third parties, CYFEX will, on its own choice, either make changes at its own expense to remedy the infringement of property rights, or commence negotiations to acquire the relevant rights from the third party that has better entitlement to such rights. If such measures are unsuccessful after applying appropriate and reasonable effort and/or the infringement of property rights is established by means of a legally effective judgment, CYFEX shall compensate the Customer for the loss of the licence by refunding the licence fees paid and, if applicable, the fee paid in the context of any service and support contract that may have been concluded, deducting a reasonable fee for use in the meantime and standard commercial depreciation during the period of use. CYFEX shall also accept any costs and compensation payments imposed on the Customer by the courts.
  motel-one-amsterdam.ihotelsrotterdam.com  
2.4 Alle zwischen BVS und dem Kunden vereinbarten Preise verstehen sich in Euro, zzgl. der gesetzlichen Umsatzsteuer sowie zzgl. der Kosten für Verpackung, Versand, Zöllen, Transportversicherung, Gebühren und sonstigen Abgaben, sofern solche anfallen.
2.4 All prices agreed between BVS and the Customer are understood to be in Euros in addition to the statutory VAT and in addition to the costs of post and packaging, customs duties, transport insurance, charges and other fees, if such are incurred.
  www.bfe.admin.ch  
Ab 2007 wird der Bund nur noch dieselbetriebene Personen-, Liefer- und Lastwagen für Verwaltung und Militär kaufen, die mit Partikelfiltern ausgestattet sind, sofern solche Modelle auf dem Markt erhältlich sind.
From 2007, the Federal Council will only purchase diesel-driven cars, utility vehicles and HGVs for use in the administration and armed forces if they are equipped with particle filters (subject to availability on the market).
  www.ebakigroup.com  
6.1. Die Lieferung und/oder Leistung erfolgt zu den vereinbarten Preisen, sofern solche nicht vereinbart sind, zu den am Liefertag gültigen Preisen.
7.1. Our invoices become due thirty days from date of invoice, if nothing else is agreed between the parties.
  www.flysaa.com  
16.3.3 Wir haften nicht für Schäden an nicht aufgegebenem Gepäck, sofern solche Schäden nicht durch unsere Fahrlässigkeit verursacht wurden.
16.3.3 We will not be liable for damage to unchecked baggage unless such damage is caused by our negligence.
  www.skyguide.ch  
Falls allein die Hindernisfreiheit nicht eingehalten wird, weist skyguide in der Regel darauf hin, dass eine Verkleinerung oder Verschiebung einer Windkraftanlage eine Lösung bieten würde. Die Prüfung von Mitigationsmassnahmen wird angeboten, sofern solche umsetzbar erscheinen.
For every concrete wind power project that is proposed, skyguide will conduct a separate impact assessment. This will look at two key issues: whether the facility projected is likely to interfere with skyguide’s technical installations, and whether the structure planned will exceed the legal maximum height of any object in the relevant airspace safety zone (this is particularly important in the areas around airports, to prevent any risk to aircraft that are climbing or descending and are thus close to the ground). This detailed analysis must be conducted in compliance with Articles 2 and 63 of the Swiss Ordinance on Air Transport Infrastructure (in French, in German). If the only problem found is that the wind power facility planned is too tall for the site proposed, skyguide will suggest that this can be solved by resizing or relocating the facility. Skyguide may also propose further ways of mitigating any problems posed if these seem to be viable.
  unesco.ru  
(IV) sämtliche Produkte, Dienstleistungen, Informationen oder anderes Material, welches Sie mit Hilfe des Dienstes kaufen oder erhalten, qualitativ stets Ihren Erwartungen entsprechen und ohne Fehler sind und dass (V) Fehler in der benutzten Software, sofern solche vorhanden sind, korrigiert werden.
Your use of the service is entirely at your own risk. The service is provided as an "as-is" service, and its accessibility depends on availability. Mobilidée makes no representation or warranty, express or implied. CarTribe makes no warranty as to (I) the fact that the service will entirely satisfy your expectancies (II) the fact that the service will never be interrupted, and that it is flawless (III) the accuracy and reliability of the results obtained using the service (IV) the fact that the quality of the products, services, information or any other material obtained as a result of your use of the service will meet your expectancies or be free of defects. (V) the fact that defects in the software, should there be any, will be rectified.
  www.misumi.co.jp  
Häufig findet die Kommunikation zwischen den beiden Parteien dann nur indirekt oder sporadisch statt. Entwickler bekommen ein wenig Dokumentationen in Form von Styleguides und ähnlichem, und die Usability Engineers erhalten Einblick in technische Dokumentationen, sofern solche existieren.
One fundamental detriment to the cooperation between usability engineers and developers is the lack of explicit scheduling of this cooperation in the project plan. Very often, the communication between the two parties is indirect or sporadic at best. Developers are provided some documentation in form of style guides and the like and usability engineers are given access to technical documentation in case it exists. Beyond that, there is hardly any contact going on. This can especially be the case if usability engineers are involved late in the project to perform some just-in-time usability optimizations.
  www.epo.org  
Die Verwendung von Eigennamen, Marken oder Handelsnamen oder ähnlichen Wörtern zur Bezeichnung von Stoffen oder Gegenständen sollte unterbleiben, sofern solche Wörter nur die Herkunft bezeichnen oder wenn sie sich auf eine ganze Reihe verschiedener Erzeugnisse beziehen können.
The use of proper names, trademarks or trade names or similar words to refer to materials or articles is undesirable insofar as such words merely denote origin or where they may relate to a range of different products. If such a word is used, then, where it is necessary in order to satisfy the requirements of Art. 83, the product must be sufficiently identified, without reliance upon the word, to enable the invention to be carried out by the skilled person at the date of filing. However, where such words have become internationally accepted as standard descriptive terms and have acquired a precise meaning (e.g. "Bowden" cable, "Belleville" washer, "Panhard" rod, "caterpillar" belt) they may be allowed without further identification of the product to which they relate. For the assessment of the clarity of claims referring to a trademark (Art. 84), see F-IV, 4.8.
  www.croplifela.org  
Sofern solche Ereignisse uns die Lieferung oder die Leistung wesentlich erschweren oder unmöglich machen und die Behinderung nicht nur von vorübergehender Dauer ist, sind wir zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
4.2 The Vendor is not liable for impossibility of delivery or for delays in delivery in so far as these have been caused by force majeure or other events which were not foreseeable at the time of concluding the contract (e.g. operating disruptions of all kinds, difficulties in procuring materials or power, transport delays, strikes, lawful lockouts, workforce, energy or raw materials shortages, difficulties in pro-curing necessary official approvals, official measures or non-delivery, incorrect or late delivery by suppliers), for which we are not responsible. In so far as such events make it considerably more difficult or impossible for us provide the delivery or services and the obstacle is not merely of a temporary duration, we are entitled to withdraw from the contract. In case of obstacles of a temporary duration, the terms for deliveries and services will be extended or the delivery and completion deadlines will be postponed by the period of the obstruction plus a reasonable extra period for resuming work. In so far as it is not reasonable for the Cus-tomer to accept the supply or service as a result of the delay, he may withdraw from the contract by immediately notifying us in writing.
  www.bardehle.com  
Der Gerichtshof führte aus, dass wenn solche Möglichkeiten bestehen, fallen diese unter den Schutzumfang des Anspruchs, auch wenn diese nicht explizit im Patent beschrieben sind. Sofern solche Verfahren nicht verfügbar sind, können sie nicht zum Ausschluss von der Patentfähigkeit führen.
Second, the FSC examined whether the proposed disclaimer is sufficient to remove methods excluded from patentability from the scope of the claims. The FSC left it open whether possibilities for the production of ES cells from (not arrested) embryos without the destruction thereof are actually available. The Court considered that if such possibilities exist, they are encompassed by the scope of the claim even if not explicitly described in the patent. If said methods should not be available, they cannot lead to an exclusion from patentability. Based on later scientific publications the FSC was convinced that possibilities for the production of ES cells without the destruction of embryos exist. The FSC referred to the generation of hES cells from so-called arrested embryos which are due to genetic defects impaired in their capacity to divide. According to the decision of the CJEU, an embryo is an organism having the capability to develop into a human being. With regard to these arrested embryos, this capability has been lost without any external factors. The removal of cells from these arrested embryos therefore does not qualify as a use of embryos encompassed by the claim is not excluded from patentability.
  www.radiation-and-risk.com  
In einigen Ländern sind Beschränkungen über die Dauer einer stillschweigenden Garantie nicht zulässig, so dass die obigen Beschränkungen und Ausschlüsse eventuell für Sie nicht zutreffen. Im größtmöglichen rechtlich zulässigen Maß sind stillschweigende Garantien in Bezug auf die Software (sofern solche existieren) auf neunzig (90) Tage beschränkt.
(a) Limited Warranty and Customer Remedies. Altova warrants to the person or entity that first purchases a license for use of the Software pursuant to the terms of this Agreement that (i) the Software will perform substantially in accordance with any accompanying Documentation for a period of ninety (90) days from the date of receipt, and (ii) any support services provided by Altova shall be substantially as described in Section 6 of this Agreement. Some states and jurisdictions do not allow limitations on duration of an implied warranty, so the above limitation may not apply to you. To the extent allowed by applicable law, implied warranties on the Software, if any, are limited to ninety (90) days. Altova’s and its suppliers’ entire liability and your exclusive remedy shall be, at Altova’s option, either (i) return of the price paid, if any, or (ii) repair or replacement of the Software that does not meet Altova’s Limited Warranty and which is returned to Altova with a copy of your receipt. This Limited Warranty is void if failure of the Software has resulted from accident, abuse, misapplication, abnormal use, Trojan horse, virus, or any other malicious external code. Any replacement Software will be warranted for the remainder of the original warranty period or thirty (30) days, whichever is longer. This limited warranty does not apply to Evaluation and/or Pre-release Software.
  www.visit-moesano.ch  
Soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist, sind Sie für Ihre Nutzung des Dienstes verantwortlich; Sie haben AliveCor sowie die leitenden Angestellten, Direktoren, Mitarbeiter, Berater, verbundenen Unternehmen, Tochtergesellschaften und Bevollmächtigten von AliveCor (gemeinsam die „Rechtspersönlichkeiten von AliveCor“) von sämtlichen Ansprüchen, Verbindlichkeiten, Schäden, Verlusten und Aufwendungen einschließlich Anwaltsgebühren und -kosten in zumutbarer Höhe freizustellen, gegen diese schadlos zu halten und, sofern AliveCor eine entsprechende Anweisung erteilt hat, gegen diese zu verteidigen, sofern solche Ansprüche, Verbindlichkeiten, Schäden, Verluste und Aufwendungen auf eine beliebige Weise aus Folgendem entstanden sind oder mit Folgendem im Zusammenhang stehen:
Indemnity. To the fullest extent permitted under applicable law, you are responsible for your use of the AliveCor Service, and you will indemnify, hold harmless, and, if so directed by AliveCor, defend AliveCor and its officers, directors, employees, consultants, affiliates, subsidiaries and agents (together, the “AliveCor Entities”) from and against every claim, liability, damage, loss, and expense, including reasonable attorneys’ fees and costs, arising out of or in any way connected with: (a) your access to, use of, or alleged use of, the AliveCor Service; (b) your violation of any portion of these Terms, any representation, warranty, or agreement referenced in these Terms, or any applicable law or regulation; (c) your violation of any third-party right, including any intellectual property right or publicity, confidentiality, other property, or privacy right; (d) any dispute or issue between you and any third party; and (e) all claims arising from or alleging fraud, intentional misconduct, criminal acts, or gross negligence committed by you. To the fullest extent permitted under applicable law, we reserve the right, at our own expense, to assume the exclusive defense and control of any matter otherwise subject to indemnification by you (without limiting your indemnification obligations with respect to that matter), and in that case, you agree to cooperate with our defense of that claim.
  www.myistria.com  
Soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist, sind Sie für Ihre Nutzung des Dienstes verantwortlich; Sie haben AliveCor sowie die leitenden Angestellten, Direktoren, Mitarbeiter, Berater, verbundenen Unternehmen, Tochtergesellschaften und Bevollmächtigten von AliveCor (gemeinsam die „Rechtspersönlichkeiten von AliveCor“) von sämtlichen Ansprüchen, Verbindlichkeiten, Schäden, Verlusten und Aufwendungen einschließlich Anwaltsgebühren und -kosten in zumutbarer Höhe freizustellen, gegen diese schadlos zu halten und, sofern AliveCor eine entsprechende Anweisung erteilt hat, gegen diese zu verteidigen, sofern solche Ansprüche, Verbindlichkeiten, Schäden, Verluste und Aufwendungen auf eine beliebige Weise aus Folgendem entstanden sind oder mit Folgendem im Zusammenhang stehen:
Indemnity. To the fullest extent permitted under applicable law, you are responsible for your use of the Service, and you will indemnify, hold harmless, and, if so directed by AliveCor, defend AliveCor and its officers, directors, employees, consultants, affiliates, subsidiaries and agents (together, the “AliveCor Entities”) from and against every claim, liability, damage, loss, and expense, including reasonable attorneys’ fees and costs, arising out of or in any way connected with: (a) your access to, use of, or alleged use of, the Service; (b) your violation of any portion of these Terms, any representation, warranty, or agreement referenced in these Terms, or any applicable law or regulation; (c) your violation of any third-party right, including any intellectual property right or publicity, confidentiality, other property, or privacy right; (d) any dispute or issue between you and any third party; and (e) all claims arising from or alleging fraud, intentional misconduct, criminal acts, or gross negligence committed by you. To the fullest extent permitted under applicable law, we reserve the right, at our own expense, to assume the exclusive defense and control of any matter otherwise subject to indemnification by you (without limiting your indemnification obligations with respect to that matter), and in that case, you agree to cooperate with our defense of that claim.