sollte man nicht – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      242 Results   175 Domains
  www.2wayradio.eu  
In der Wildnis sollte man nicht leichtsinnig sein, sonst wird man schnell zur Beute.
A careless man in tribal lands can become a hunter's prey.
  www.tlaxcala.es  
Es ist keine Angelegenheit von Diplomaten und Beamten. Dies fordert einen entschlossenen Führer mit einem festen Herzen und einer ruhigen Hand. Wenn man dafür nicht bereit ist, sollte man nicht anfangen.
The forging of Israeli-Palestinian peace would mean a historic turnabout, a reversal of a 120 year old trend. That is not an easy operation, not to be undertaken lightly. It is not a matter for diplomats and secretaries. It demands a determined leader with a stout heart and a steady hand. If one is not ready for it, one should not even start.
  www.sitesakamoto.com  
Ich finde auch erstaunlich Araukarienwälder in Aluminé, Ushuaia und Punta Arenas, El Chalten… aber wenn ich mit drei zu bleiben hätte, würde ich bleiben mit 1) Lago Argentino. Ich denke, dass sollte man nicht unterscheiden die Perito-Moreno-See sitzt, welche die vordere. Dies ist ein einzigartiger und ein Naturpark.
Interesting ranking!! Here, ufff, difficult among so wonderful. I see you have not mentioned the Valdes Peninsula, which is on the Atlantic. I also find amazing Araucaria forests in Aluminé, Ushuaia and Punta Arenas, El Chalten… but if I had to stay three I would stay with 1) The Lago Argentino. I think that you should differentiate the Perito Moreno Lake which sits the front. This is a unique and one Natural Park. I agree that it is of the most beautiful places on earth. 2) Torres del Paine and 3) Lago General Carrera, I would say it is a unique lake in the world!!
  www.allergopharma.ch  
Für den Strandurlaub sollte man nicht auf die Luftpumpe vergessen – sonst scheitert die Erholung am täglichen Aufblasen von Luftmatratze und Co. Eine sanddichte Tasche schützt am Strand Handy und Kamera.
Don’t forget an umbrella, rainwear or rubber boots so that you can have fun in the rain too! A drinks bottle for your bag or belt is also practical. You can top it up and it’s always there. A pocket knife is always handy, if you want to slice fruit while out and about, for example. Don’t forget an air pump for your beach holiday, otherwise you won’t find blowing up a lilo and inflatable toys every day very restful! A sand-proof bag will protect your mobile phone and camera whilst on the beach. An appropriately sized rucksack for each member of the family is extremely practical for any trip.
  valciuparduotuve.lt  
Dazwischen immer mal wieder die Ränder des Behälters abkratzen und die Mischung nach unten schieben. Auch wenn die Sauce am Anfang wirkt als wäre sie zu trocken sollte man nicht sofort mehr Flüssigkeit zugeben.
Wash herbs and dry them well. Shave parsley leaves from the stems and save stems for a soup. Chop herbs very coarsely. Combine herbs, roasted garlic ( Press on the bottom of a clove to push it out of its paper), vinegar, oil, and spices in a blender. Pulse blender and make pauses to scrape down the sides using a rubber spatula. Repeat pulsing and scraping process until thick sauce forms, about 12 times. Do not feel tempted to add more liquid. In the beginning, the mixture will seem too dry, but as you keep on pulsing, the herbs will release their natural juices and everything will come together to a smooth, green sauce. Season with more salt to taste.
  2 Hits thomas.baudel.name  
IT Reseller: "Softwaremonopolisten sollte man nicht unterschätzen"
IT Reseller: "Don't underestimate software monopolists"
  ls11-www.cs.tu-dortmund.de  
Falls sie ein Fan von ihm sind, das Patrick Kavanagh Heritagezentrum sollte man nicht missen mit seiner Ausstellung von Gemälden, die einige der Gedichte von Kavanagh repräsentieren und ebenfalls die Todesmaske von Patrick Kavanagh.
Nestled on the border separating Southeast Monaghan from Louth is the tiny village of Inniskeen. Birthplace of Poet Patrick Kavanagh, Inniskeen is dedicated almost entirely to his memory. If you're a fan, The Patrick Kavanagh Heritage Centre is not to be missed where exhibits of paintings illustrating some of Kavanagh's poetry and other memorabilia including Patrick Kavanagh's death mask are proudly on display. Other items on display include exhibits on local history where features include an audio-visual theatre and research library. In late November the annual Patrick Kavanagh weekend is not to be missed, bringing together fans and academics from around the world.
  3 Hits www.smokymountains-hotels.com  
Dieses Thema sollte man nicht auf die leichte Schulter nehmen, fast ein Drittel aller potenziellen Unternehmer entscheidet sich am Ende aufgrund der Ängste hinsichtlich des Unternehmertums gegen seine Idee.
It’s not something that should be taken lightly and up to one third of potential entrepreneurs decide not to develop their idea due to the fears associated with business ventures, including social perception.  As Damien Authier considers, “many people around me have ideas with considerable potential and don’t start up because of the fear of failure or fear of being frowned upon by their environment.”
  www.exploring-economics.org  
Allerdings sollte man nicht vergessen, dass nicht alle Anbieter bei Google Shopping erscheinen. Oft ist es sogar so, dass gerade die bekanntesten Anbieter dort nicht zu finden sind, weil viele User sowieso direkt auf sie zugreifen, um den Preis für das gewünschte Produkt zu erfahren.
An important point to consider is that not all ecommerce appear in Google Shopping, in fact, the most popular companies often do not appear, as they know that the user will access their ecommerce anyway to find out their prices. Therefore, if we confide our monitoring exclusively to these price comparatives, we would be leaving out the analysis of important competitors. On the other hand, the ecommerce with the cheapest prices on these portals are often the most unknown, and so it wouldn’t be a good idea to base our prices online on other with a much lower profile.
  www.colorhotel.it  
Ort der Tagung: Hier sollte man nicht nur Informationen zum eigentlichen Veranstaltungsort aufführen, sondern auch zur Stadt und zur Region, in der die Tagung stattfindet. Schreiben Sie, warum die Region eine Reise wert ist und welche Sehenswürdigkeiten sie bietet.
Location of the conference: You should not only list information of the actual conference location but also give information about the city and the region in which the conference will take place. Write why the region is worth the journey and which sights it has to offer. Furthermore, participants appreciate details on how to get to and from the conference venue and how to find good and reasonably priced overnight accommodation options.
  3 Hits db-artmag.com  
Das spielte eine große Rolle, als Neo Rauch in den Neunzigern damit anfing, für sich und eine Reihe von anderen Malern international die Tür aufzustoßen. Das sollte man nicht vergessen: Hier in Deutschland hast du als Maler 1990 und danach niemanden interessieren können für dein Bild.
I think it’s important to remember that the Americans are way ahead of us Europeans in certain respects. Ten years ago, people could hardly look at representational painting here without wanting to throw up. Really, that’s how it was. Back then, though, it was different in the US: through video and photography – Bruce Nauman’s self-portraits, William Eggleston’s landscape photographs, Bill Viola’s films – people had more experience with what art can convey. It was a big thing when Neo Rauch began opening the door to the international market for himself and other painters in the nineties. Don’t forget: if you were a painter here in Germany in 1990 and thereafter, nobody was interested in your work. The young artists that began studying back then made a conscious choice in favor of painting – and against everything else. In the meantime, we’ve become reconciled to the fact that a painter is allowed to depict something on canvas. But that wasn’t always the case.
  www.possolos.ufv.br  
„[…] Ein ganzes Füllhorn von Ideen wird hier in einer guten Stunde ausgeschüttet, oft sind es unbehagliche Ideen. […] Und wenn die Akteure tanzen, macht man sich Sorgen um deren Gelenke: Ein Markenzeichen von ‚Peeping Tom‘ sind die extremen Körperverdrehungen […]. Und warum sollte man nicht öfter mal eine Flugrolle aus dem Stand hinlegen, wie dies Maria Carolina Vieira mit dem Wickelkind im Arm tut. Die Kollegin Marie Gyselbrecht wiederum entsteigt, ‚I’m a fool to want you‘ krächzend, dem Kaffeeautomaten, der das allerdings nicht überlebt. Was Simon Versnel zu einer Trauerrede inspiriert: Erst sei die Mutter gestorben, dann zwei Ehefrauen und nun das geliebte Gerät. Das Stück ist irgendwo ja auch schrecklich komisch. Und vor allem ungeheuer intensiv, manche Szene brennt sich dauerhaft ins Gedächtnis ein. […]“
“[…] An entire cornucopia of ideas, often discomforting ones, is poured out within a little over an hour. […] The performers’ dancing causes concern for their joints – one of Peeping Tom’s trademarks is their extreme contortions […]. But why shouldn’t you do a spontaneous flying somersault now and then, like Maria Carolina Vieira does – with a baby in her arms. Meanwhile, her co-performer Marie Gyselbrecht, crooning ‘I’m a fool to want you’, emerges from the coffee machine, which the latter does not survive. This inspires Simon Versnel to give a funerary speech: in honour of his mother, two wives, and now this beloved machine. The piece is terribly comical and, above all, terrifically intense, with some unforgettable scenes that are now permanently etched on our memories. […]”
  3 Hits www.db-artmag.com  
Das spielte eine große Rolle, als Neo Rauch in den Neunzigern damit anfing, für sich und eine Reihe von anderen Malern international die Tür aufzustoßen. Das sollte man nicht vergessen: Hier in Deutschland hast du als Maler 1990 und danach niemanden interessieren können für dein Bild.
I think it’s important to remember that the Americans are way ahead of us Europeans in certain respects. Ten years ago, people could hardly look at representational painting here without wanting to throw up. Really, that’s how it was. Back then, though, it was different in the US: through video and photography – Bruce Nauman’s self-portraits, William Eggleston’s landscape photographs, Bill Viola’s films – people had more experience with what art can convey. It was a big thing when Neo Rauch began opening the door to the international market for himself and other painters in the nineties. Don’t forget: if you were a painter here in Germany in 1990 and thereafter, nobody was interested in your work. The young artists that began studying back then made a conscious choice in favor of painting – and against everything else. In the meantime, we’ve become reconciled to the fact that a painter is allowed to depict something on canvas. But that wasn’t always the case.
  3 Hits www.eurotopics.net  
Ein Boykott der Fußball-EM durch EU-Politiker ist angesichts der Situation von Ex-Premierministerin Timoschenko wichtig, meint die liberale Tageszeitung Eesti Päevaleht: "Auch wenn es schlicht unmöglich ist, alle Staaten zu boykottieren, in denen Menschenrechte verletzt werden, sollte man nicht grundsätzlich auf dieses Mittel verzichten. Wo schon lange Diktaturen herrschen, ist zwar der Erfolg eines Boykotts ungewiss. Die Ukraine ist aber an einem historischen Wendepunkt. Entweder wird sie bald eine Diktatur oder aber die Demokratie siegt bei den im Herbst anstehenden Wahlen. Europa muss mit aller Kraft die zweite Option unterstützen. Für die Politiker in der EU bedeutet das, die EM zu boykottieren. Präsident Janukowitsch darf keine Bühne zur Selbstdarstellung bekommen. Die Zuschauer aber sollten in die Ukraine fahren, um Land und Leute besser kennenzulernen. Das haben Millionen von Fußballfans verdient, die sich seit Jahren auf die EM freuen."
In view of ex-prime minister Tymoshenko's situation it's important for the EU politicians to boycott the Euro 2012, writes the liberal daily Eesti Päevaleht: "Even if it's sheerly impossible to boycott every state where human rights are abused, one shouldn't dispense with this instrument entirely. Where a dictatorship has been established for a long time the success of a boycott is questionable. But Ukraine is at a historical crossroads. Either it will soon become a dictatorship or democracy will win out in the autumn elections. Europe must push for the second option with every means at hand. For the politicians in the EU this means boycotting the European Championship. President Yanukovych must not be given a stage for self-promotion. However the spectators should travel to Ukraine to meet the people and get to know the country better. The millions of fans who have been looking forwards to the Euro 2012 for years now deserve this."
  3 Hits www.db-artmag.de  
Das spielte eine große Rolle, als Neo Rauch in den Neunzigern damit anfing, für sich und eine Reihe von anderen Malern international die Tür aufzustoßen. Das sollte man nicht vergessen: Hier in Deutschland hast du als Maler 1990 und danach niemanden interessieren können für dein Bild.
I think it’s important to remember that the Americans are way ahead of us Europeans in certain respects. Ten years ago, people could hardly look at representational painting here without wanting to throw up. Really, that’s how it was. Back then, though, it was different in the US: through video and photography – Bruce Nauman’s self-portraits, William Eggleston’s landscape photographs, Bill Viola’s films – people had more experience with what art can convey. It was a big thing when Neo Rauch began opening the door to the international market for himself and other painters in the nineties. Don’t forget: if you were a painter here in Germany in 1990 and thereafter, nobody was interested in your work. The young artists that began studying back then made a conscious choice in favor of painting – and against everything else. In the meantime, we’ve become reconciled to the fact that a painter is allowed to depict something on canvas. But that wasn’t always the case.
  3 Hits db-artmag.de  
Das spielte eine große Rolle, als Neo Rauch in den Neunzigern damit anfing, für sich und eine Reihe von anderen Malern international die Tür aufzustoßen. Das sollte man nicht vergessen: Hier in Deutschland hast du als Maler 1990 und danach niemanden interessieren können für dein Bild.
I think it’s important to remember that the Americans are way ahead of us Europeans in certain respects. Ten years ago, people could hardly look at representational painting here without wanting to throw up. Really, that’s how it was. Back then, though, it was different in the US: through video and photography – Bruce Nauman’s self-portraits, William Eggleston’s landscape photographs, Bill Viola’s films – people had more experience with what art can convey. It was a big thing when Neo Rauch began opening the door to the international market for himself and other painters in the nineties. Don’t forget: if you were a painter here in Germany in 1990 and thereafter, nobody was interested in your work. The young artists that began studying back then made a conscious choice in favor of painting – and against everything else. In the meantime, we’ve become reconciled to the fact that a painter is allowed to depict something on canvas. But that wasn’t always the case.
  www.eisenbibliothek.ch  
Der Vorbesitzer war ehemals Chief Welding Engineer bei der ABB Power Generation Ltd. in Birr. Bei einem Buch, das vor wenig über 20 Jahren erschienen ist, sollte man nicht vermuten, dass es sich um eine besonders seltene Zimelie handeln könnte.
The book came to the Iron Library as part of a bequest from the Military Academy at the ETH Zurich (MILAK). The previous owner was the former Chief Welding Engineer at ABB Power Generation Ltd. in Birr. Given that the book appeared only a little more than 20 years ago, it's hard to imagine it could be such a rarity. Yet a search shows that "Joining Nations" is available in only a handful of libraries worldwide, and no digital copy on the Web can be found either. The Iron Library will continue to make every effort to ensure that such documents evidencing our technical heritage are preserved on paper and are available to the interested public.
  la-chunga.lafourchette.rest  
Zur Aufbewahrung während der warmen Jahreszeit können Sie die Fellmütze wenden (Futter nach außen und Fell nach innen). Das schützt das Fell. Bitte achten Sie auch auf den entsprechenden Motten- und Staubschutz. Fellhüte sollte man nicht in luftdichten Plastiksäcken aufbewahren (kann zum Haaren des Fells führen)!
You can store your fur hat flat on shelf or hang it on a hook. Damp or wet fur hats can be shaken and air dried. Please do not place the fur hat on a heater to dry! For storage during the warm months of the year, turn your fur hat inside out (lining on the outside, fur on the inside). This protects the fur. Please protect the hat from moths and dust. Fur hats should not be stored in airtight plastic bags (this can cause them to lose hair)!
  www.netcomponents.com  
Wenn es um die Gesundheit geht, sollte man keine Kompromisse machen und wenn es um die Schönheit geht, sollte man nicht sparen. Daran sollten Sie denken, wenn Sie sich überlegen, wo Sie sich erholen, neue Energie tanken, etwas für Ihre Gesundheit tun und Ihre Seele ins Gleichgewicht bringen wollen.
If health is in question, everything is in question. If beauty is in question, you should spare no expense. Remember it when you consider a place of your relaxation where you get vitality, strengthen your health and get your mental balance. You can find everything under one roof in the Carlsbad Clinic, in a friendly atmosphere with luxurious service and the latest equipment.
  www.kri.or.jp  
Margaritas sollte man nicht in einem Zug hinunterkippen. Und aus Bierkrügen sollte man sie auch nicht trinken. Vor allem nicht aus mehreren Krügen hintereinander.
Margaritas were not intended to be drunk like shots. Nor were they intended to be drunk out of pint sized beer mugs. Especially not multiple pint sized beer mugs.
  2 Hits unitedpackagingforest.com  
Zecken sollte man nicht mit Öl, Nagellack oder Klebstoff behandeln! Man fasst sie mit einer Pinzette möglichst dicht an der Haut des Igels und zieht sie ruckartig heraus.
Ticks should not be treated with oil, nail varnish or glue! Grip them with tweezers as close to the hedgehog's skin as possible and pull them off with a twist.
  2 Hits www.eurospapoolnews.com  
Natürlich sollte man nicht vergessen, dass es auch immer noch Filme gab, die wie Maryjane (1968) Marihuana als etwas wirklich Schlechtes darstellten, für das man am Ende im Gefängnis landet.
Of course it should not be forgotten that there were also still movies made like Maryjane (1968), in which marijuana was portrait as something really bad, and something you might end up in jail for.
  imagemotion.com  
Eine grandiose Kombination aus coolen Acts, Nightlife und winterlichem Skivergnügen von 13. bis 16.12.2018. Das sollte man nicht verpassen – die heißesten Partys im Schnee!
A perfect combination of great live acts, nightlife and snow fun from the 13th till the 16th of December 2018. You should not miss that – great snow parties!
  5 Hits www.kyotorotary.com  
Westböhmen sollte man nicht unterschätzen
West Bohemia is never one to be underrated
  www.postfinance.ch  
Timing ist auch beim Aktienhandel entscheidend. Zu lange sollte man nicht auf "toten" Titeln sitzenbleiben, weil man so Kapital bindet, das anderweitig mehr Rendite abwerfen könnte. Umgekehrt sollte man gut laufende Aktien nicht zu früh verkaufen.
Timing is a key factor when trading in shares. It is not advisable to cling to a dead stock for too long. By doing so, you only tie up money that could yield a return if invested otherwise. By contrast, profitable stocks should not be sold too early.
  2 Hits www.hotelhevresac.com  
Die erschreckende Zahl von fünf Prozent Neuerkrankungen pro Jahr machen deutlich, dass dringend etwas unternommen werden muss. Anders als bei anderen Krebserkrankungen besteht bei Hautkrebs die Chance zur Prävention und frühen Therapie, da das Organ Haut zu sehen ist. Diese Chance sollte man nicht verstreichen lassen…
I am very pleased to support the campaign “Crime Scene – Skin!” of the European Skin Cancer Foundation. The ESCF makes a significant contribution to prevention, so skin cancer may not arise at all. The horrorfying statistic of about five percent new cases of skin cancer each year shows, that it requires urgent attention to protect people against skin cancer in future. Contrary to other types of cancer there is a chance of prevention and an early therapy for skin cancer, because you can have a look at the organ skin. This opportunity you cannot allow to slip away…
  nur-sultan.navat.com.kz  
Im Büro darf man nicht, zuhause sollte man nicht – aber bei uns dürfen Sie es mal richtig krachen lassen! Unsere Drum Coaches zeigen Ihnen, wie Sie am Schlagwerk Ihre Energie in Töne und Rhythmus umsetzen, und, ja: Dabei kann’s auch mal laut werden.
You can’t at work, you’re not supposed to at home, but here you can really let it rip! Our drum coaches will show you how to convert your drumbeat energy into sound and rhythm, and, yes: sometimes it's noisy. So what? We're at the beach! Great therapy for all private and corporate groups.
  www.zagreb-accommodation.eu  
Warum sollte man nicht im Januar einen Tauch Trainingsstart in Marseille in Erwägung ziehen und im Februar den nächsten Schritt in Martinique machen? So könnten Sie Ihre Stufe 4 abschließen oder atemberaubende Herausforderungen wie das Tauchen auf dem Wrack der Roraima In völliger Sicherheit mit einem erweiterten Streckenverlauf und später an der aufregenden Mission Tamaya bei Trimix teilnehmen, um diese mythischen Wracks der Bucht von St. Peter zu entdecken!
Why not consider doing a dive training start in Marseille in January and take the next step in Martinique in February? You could thus finalize your level 4, or perform breathtaking challenges like diving on the wreck of the Roraima In complete safety with an Extended Range course and later participate in the exciting mission Tamaya at Trimix to discover these mythical wrecks of the Bay of Saint Peter!
  www.ondanera.net  
Sollte man nicht erwarten, dass auf einem antiken Schlachtfeld viele zerbrochene Waffen und der Besitz der Getöteten zu finden sei? Nein! Die Germanen haben – wie allgemein üblich – nach der Schlacht das Terrain gründlich abgesucht und geplündert.
Should one not expect to find many broken weapons and other equipment of the dead on an ancient battlefield? No! The Germanic tribesmen have – as was common practise – searched and looted the terrain after the battle. Even broken weapons provide valuable metal which can be used again! The same happened to the possessions of the dead Romans: Whatever the Germanic tribesmen did not want to use themselves, was reprocessed as raw material or sold.
  www.privatescort.cz  
Mit mechanischen Uhren sollte man nicht Golf spielen, ausser es ist eine Jaermann & Stübi. Denn ein speziell für das Golfspiel entwickelter Shock­Absorber schützt das Innenleben der Uhr vor Schlägen und Stössen.
One shouldn’t play golf with a mechanical watch unless that watch is a Jaermann & Stübi. Our watches have the special shock absorber developed for the game of golf, which protects the inner mechanisms of the watch against strokes and impact. This patent pending innovation was developed and tested with golf professionals. The Shock­Guard is visible through the back made of scratch­proof sapphire glass. The back is hermetically attached to the case by six screws. The watch case itself is waterproof up to a depth of 100 meters.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow