vertragszweck – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      43 Results   39 Domains
  www.visitsodankyla.fi  
1.4 Von uns übergebene Unterlagen, insbesondere Zeichnungen, Abbildungen und dergleichen, bleiben unser Eigentum und dürfen nur zum vertraglich bestimmten Zweck verwendet werden. Soweit der Vertragszweck nicht entgegensteht, sind die Unterlagen auf Aufforderung zurückzugeben.
1.4 Any documents, in particular drawings, illustrations and suchlike, provided by us shall remain our property and may only be used for the contractual purpose. If the contractual purpose does not oppose it, the documents shall be returned upon request.
  www.eilen.fi  
Sollten Bestimmungen dieser AGB dem (zwingenden) Gesetz widersprechen, so sind nur diese ganz oder teilweise unwirksam; sie gelten als durch gültige Bestimmungen ersetzt, die dem Vertragszweck am ehesten entsprechen, ansonsten gilt das Gesetz.
13.4. Should one or more provisions within these General Terms and Conditions of business contradict mandatory law, only those shall be declared partly or wholly invalid; inasmuch as such provisions can be replaced by valid ones which, to the greatest extent, fulfill the original intentions of this contract, they shall be, otherwise the rules of law apply. The contract as a whole shall remain binding and intact, even if one or more of the provisions contained herein prove to be invalid at present or in the future.
  www.showa-sekkei.co.jp  
Wir sind zur Vornahme von Teillieferungen berechtigt, soweit der Kunde an der Teillieferung nach dem Vertragszweck ein objektives Interesse hat und dem Kunden dadurch kein erheblicher Mehraufwand entsteht.
Set-off or retention of payment is only permitted against the customers receivables arising from the same legal relationship or against the customers claims which have been accepted, not contested or stated legally binding.
  blackpron.org  
(3) econda ist zu Änderungen und Abweichungen seines Leistungsangebots berechtigt, sofern der Vertragszweck für den Kunden nicht oder nur unwesentlich beeinträchtigt wird. Dies beinhaltet insbesondere auch Verbesserungen der Software und Erweiterungen des Funktionsumfangs.
(3) econda is entitled to make amendments and variations to its service offering, provided that the purpose of the contract for the customer is not compromised or only to a minor degree. This also includes in particular enhancements to the software and extensions to the functional scope.
  www.mammut.ch  
6. Im Fall der Unwirksamkeit einzelner Regelungen in diesem Vertrag bleibt die Wirksamkeit der übrigen Vertragsbestimmungen unberührt. Die Vertragsparteien verpflichten sich, in diesem Fall eine wirksame Regelung zu treffen, die dem Vertragszweck und dem wirtschaftlich angestrebten Ergebnis am nächsten kommt.
For complaints of the organiser against the traveller, the residence of the traveller is decisive. For complaints against travellers or contracting partners of a travel contract who are merchants, legal entities under public or private law or persons who have their domicile or customary place of residence abroad or whose domicile or customary residence is not known at the time of filing of a complaint, the registered office of the organiser is agreed as jurisdiction.
  www.threebond.co.jp  
3. Das ATLANTIC Hotel haftet für leicht fahrlässig verursachte sonstige Schäden nur dann, wenn diese auf die Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht oder einer Kardinalpflicht in einer den Vertragszweck gefährdenden Weise zurückzuführen sind.
3. The customer is required to utilize reserved hotel rooms by 6 p.m., at the latest, on the agreed arrival date. If a later time of arrival is not agreed, then the ATLANTIC Hotel shall have the right to otherwise assign hotel rooms after 6 p.m. without the customer being able to derive any claims to damages from the same. The ATLANTIC Hotel shall insofar be entitled to a right ofcancellation.
  dev.campersoimex.it  
Das Recht zur Nutzung an den Gegenständen der Standbauleistungen und Ausstattungen wird dem Besteller nicht-exklusiv und nur nach dem Vertragszweck, begrenzt für die vereinbarte Zeit der Überlassung, gewährt.
required for fulfillment of the contract and regardless of whether special protection rights exist or not (e.g. copyrights), requires express written agreement. The ordering party is obligated to refrain from any other utilization of any kind, specifically reproduction and circulation, distribution to third parties, or the direct or indirect replication, insofar as such is not required for the purpose of the contract.
  squarespheretechnology.com  
solche, ohne deren Einhaltung der Vertragszweck nicht erfüllt
the purpose of the contract, we shall also be liable for cases of
  hostbilling.eu  
die Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht oder einer Kardinalpflicht in einer den Vertragszweck gefährdenden Weise zurückzuführen sind. In diesen Fällen ist die Haftung auf den
however, up to a maximum of EUR 3,500.00. For valuables (cash, jewellery etc.), liability shall be limited to EUR 800.00. The Hotel recommends depositing items in the room safe or central hotel
  www.tozerseeds.com  
Die Einhaltung der Leistungszeit ist wesentlich für den Vertragszweck und alle Termine dieses Vertrages sind bindend. Sollte der Lieferant mit Schwierigkeiten bei der Einhaltung eines Liefertermins oder bei der Erfüllung anderer Verpflichtungen rechnen, wird er INTEWA unverzüglich schriftlich benachrichtigen.
4.3. Supplier shall, concurrently with the delivery of the Goods, provide INTEWA with copies of all applicable licenses. Each delivery of Goods to INTEWA shall include a packing list which contains at least (i) the applicable order number, (ii) the INTEWA part number, (iii)the quantity shipped, and (iv) the date of shipment.
  www.royalview.com.hk  
(2) Die personenbezogenen Daten von Nutzern werden von artlogistics gespeichert, verarbeitet und genutzt, soweit und solange dies für den Vertragszweck erforderlich ist, es sei denn, Nutzer hat einer weiter gehenden Nutzung ausdrücklich zugestimmt.
(4) Information regarding access (date, time, page visited) can be stored following a visit to the artlogistics website. This information is made anonymous and shall be used solely for artlogistics' own statistical purposes. No information will be passed on to third parties.
  www.tessenderlo-agrochem.com  
Der Kunde erhält an der Software lediglich ein einfaches Nutzungsrecht in dem Umfang, den der Vertragszweck gebietet. Jede Nutzung der Software, die über die jeweiligen Lizenzbedingungen des Herstellers bzw. WEdirekt, die vertraglichen Abreden oder die vertraglich vorausgesetzten Zwecke hinausgeht, bedarf der schriftlichen Zustimmung von WEdirekt.
If a third party brings a claim that is in conflict with the non-exclusive licence of the customer, the customer shall notify WEdirekt thereof in writing immediately. The customer shall not acknowledge any claims of a third party without the consent of WEdirekt. WEdirekt will defend against the claims of a third party.
  www.oryx-rent.hr  
Zu Teillieferungen und Teilberechnungen sind wir berechtigt. Der K�ufer ist verpflichtet, auch Teillieferungen entgegenzunehmen, wenn diese unter wirtschaftlichen Betrachtungen dem Vertragszweck dienlich sind.
Claims for damages of the Purchaser due to delay or non-performance shall be ruled out according to the stipulations of no.VIII.
  www.upla.cl  
Unter Kardinalpflichten werden Pflichten des Betreibers verstanden, welche notwendig sind, um einen Vertragszweck zu erfüllen.
Essential contractual obligations are such obligations which are necessary to fulfil the purpose of a contract.
  www.adco.gr  
In anderen Fällen haftet Schupp nur aus Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht, wenn dadurch der Vertragszweck gefährdet ist, jedoch stets nur in Höhe des vorhersehbaren Schadens und der Höhe nach begrenzt auf 200.000 € pro Schadensfall, insgesamt auf höchstens 500.000 € aus dem jeweils geschlossenen Vertrag.
Unless provided otherwise in these General Terms and Conditions, Schupp pays damages for contractual and extra-contractual liability solely pursuant to the following provisions: Schupp is fully liable in the event of wilful misconduct and for the absence of a quality for which Schupp has given a guarantee. In the event of gross negligence, Schupp is liable only to the extent of the foreseeable damage that should have been prevented by the obligation breached. In other cases, Schupp is liable only for the breach of a material contractual obligation, if this endangers the contract purpose, but in any event only to the extent of the foreseeable damage, up to an amount of € 200,000 per event of damage, with a maximum of € 500,000 for each concluded contract. The aforementioned limitations of liability are not applicable to liability for personal injuries or to liability under applicable product liability laws. Section 7.8 applies mutatis mutandis for prescription, with the stipulation that the statutory prescription period applies to claims arising from wilful liability, absence of a warranty for qualities, and in the case of liability for personal injuries or under applicable product liability laws.
  investukraine.com  
4) Wesentliche Vertragspflichten im Sinne dieser AGB sind solche gem. § 307 Abs. 2 Nr. 2 BGB d.h. Pflichten deren Verletzung den Vertragszweck gefährdet und auf deren Erfüllung der Kunde vertrauen darf.
(3) These terms and conditions of trade are included and should be interpreted exclusively in accordance with the law of the Federal Republic of Germany, as should the conclusion and interpretation of any legal transactions with the customer.
  2 Hits www.thesource.be  
falls DEA, ihre Organe oder leitenden Angestellten einen Schaden grob fahrlässig oder vorsätzlich verursachen oder eine vertragswesentliche Pflicht (Kardinalpflicht) schuldhaft in einer den Vertragszweck gefährdenden Weise verletzen, oder
if DEA, its organs or executive staff cause a damage through gross negligence or with intent or culpably violate an obligation that is essential to the contract (cardinal obligation) in manner that endangers the purpose of the contract, or
  www.bio-pro.de  
Auf Grund der Beschränkungen sind teilweise kartellrechtliche Fragen zu berücksichtigen. Allgemein sollten darüber hinaus Punkte wie Vertragszweck und -dauer, die Verantwortlichkeit der Kooperationspartner sowie Haftungs- und Finanzierungsfragen vertraglich abgesichert werden.
Contractually, there are numerous ways to organise the exploitation phase. One possibility is the unlimited exploitation ability through any of the partners in the contract. However, this has the disadvantage that the partners are competing with identical products. Another possibility is an agreement on the exclusive joint exploitation of the product. Since the latter would require joint production, marketing and licensing, the joint exploitation would almost always lead to the establishment of a joint enterprise, which is often not what the partners would wish.
  2 Hits www.brigitte-ermel.com  
- falls Josef Gartner GmbH, ihre Organe oder leitenden Angestellten einen Schaden grob fahrlässig oder vorsätzlich verursachen oder eine vertragswesentliche Pflicht (Kardinalpflicht) schuldhaft in einer den Vertragszweck gefährdenden Weise verletzen,
- if  Josef Gartner GmbH, its organs or executive staff cause a damage through gross negligence or with intent or culpably violate an obligation that is essential to the con-tract (cardinal obligation) in manner that endangers the purpose of the contract,
  2 Hits savonix.com  
falls DEA, ihre Organe oder leitenden Angestellten einen Schaden grob fahrlässig oder vorsätzlich verursachen oder eine vertragswesentliche Pflicht (Kardinalpflicht) schuldhaft in einer den Vertragszweck gefährdenden Weise verletzen, oder
if DEA, its organs or executive staff cause a damage through gross negligence or with intent or culpably violate an obligation that is essential to the contract (cardinal obligation) in manner that endangers the purpose of the contract, or
  www.donizetti.it  
6. Für Schäden haftet MeteoGroup Schweiz AG im Falle leichter Fahrlässigkeit nur bei einer den Vertragszweck gefährdenden Verletzung wesentlicher Pflichten. Im Übrigen ist die Haftung von MeteoGroup Schweiz AG für leichte Fahrlässigkeit ausgeschlossen.
6. For damages in case of slight negligence MeteoGroup Schweiz AG shall only be liable if the neglected contractual duty is deemed essential for achieving the purpose of the contract. For all other cases of slight negligence liability of MeteoGroup Schweiz AG shall be excluded. In case of liability as stated above or in case of liability independent of negligence, liability shall be limited to the type of damage that was foreseeable when the contract was made. Above liability exemptions and limitations will not apply for damages involving injury to a person’s life or soundness of body and health.
  www.kenyaembassyspain.es  
6. Für Schäden haftet MeteoGroup Schweiz AG im Falle leichter Fahrlässigkeit nur bei einer den Vertragszweck gefährdenden Verletzung wesentlicher Pflichten. Im Übrigen ist die Haftung von MeteoGroup Schweiz AG für leichte Fahrlässigkeit ausgeschlossen.
6. For damages in case of slight negligence MeteoGroup Schweiz AG shall only be liable if the neglected contractual duty is deemed essential for achieving the purpose of the contract. For all other cases of slight negligence liability of MeteoGroup Schweiz AG shall be excluded. In case of liability as stated above or in case of liability independent of negligence, liability shall be limited to the type of damage that was foreseeable when the contract was made. Above liability exemptions and limitations will not apply for damages involving injury to a person’s life or soundness of body and health.
  www.buildingbetterfuture.be  
Der Frankfurter Kunstverein haftet nur, wenn er eine wesentliche Vertragspflicht (Kardinalpflicht) in einer den Vertragszweck gefährdenden Weise verletzt hat oder der Schaden auf grober Fahrlässigkeit oder Vorsatz des Frankfurter Kunstvereins zurückzuführen ist.
The Frankfurter Kunstverein is only liable if it has breeched an important contractual duty (cardinal obligation) in a way that endangers the purpose of the contract or if the damage is shown to be the result of negligence or intent by the Frankfurter Kunstverein. In so far as it is grossly negligent or intentional, the liability of the Frankfurter Kunstverein is limited to damage that was reasonably foreseeable at the time the contract was concluded.
  salondelautodequebec.com  
Bei leichter Fahrlässigkeit haftet der Anbieter – soweit nicht in Ziffer 10.3 abweichend geregelt – nur bei Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht in einer den Vertragszweck gefährdenden Weise und bei Verletzung einer Vertragspflicht, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Kunde regelmäßig vertrauen darf (sogenannte Kardinalpflicht), und zwar beschränkt auf den Ersatz des bei Abschluss des Nutzungsvertrags vorhersehbaren und typischen Schadens.
In the event of slight negligence, the Provider is liable – unless Section 10.3 provides otherwise – only if a material contractual obligation is breached in a manner which jeopardises the purpose of this Agreement or if a contractual obligation is breached, compliance with which facilitates proper performance of this Agreement at all in the first place and on compliance with which the Customer may normally rely (referred to as a material contractual obligation- Kardinalpflicht); this liability is limited to compensation of the typical damage foreseeable at the time the User Agreement is entered into.
  www.malalaijoya.com  
5. Sollten einzelne dieser Bestimmungen unwirksam sein oder werden, bleibt die Wirksamkeit des übrigen Vertragswerks hiervon unberührt. An die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt das von den Parteien übereinstimmend gewollte, ansonsten das dem Vertragszweck am nächsten kommende.
14.3 The exclusive legal venue for all contractual relationships with registered traders is the competent court for the Supplier’s domicile or the legal venue of the Customer at the option of the Supplier.
  www.nivahost.net  
5. Sollten einzelne dieser Bestimmungen unwirksam sein oder werden, bleibt die Wirksamkeit des übrigen Vertragswerks hiervon unberührt. An die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt das von den Parteien übereinstimmend gewollte, ansonsten das dem Vertragszweck am nächsten kommende.
2. These General Terms and Conditions of Delivery and Payment and the whole legal relationship between MEVA and the Customer shall be governed by the laws of the Federal Republic of Germany to the exclusion of the UN Convention on the International Sale of Goods (CISG).