verzetteln – English Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
36
Results
32
Domains
vjrott.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Wir konzentrieren uns auf den Ausbau unserer Kernkompetenzen und Stärken, statt uns in breitem Aktivitätsspektrum zu
verzetteln
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
traporol.de
as primary domain
We concentrate on developing our core competences and strengths instead of dissipating our energies in a broad range of activities.
www.sitesakamoto.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Es kann auch sein, heiß und feucht, mit sehr kleinen Menschen, die Affen essen. Nicht
verzetteln
mit Details und genaue Beschreibungen. Afrika sind große: 54 Länder 900 Millionen Menschen, die zu beschäftigt sind verhungert, Sterben, Kriegsparteien und auszuwandern, um Ihr Buch zu lesen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
In your text, Africa is like a single country. It's hot and dusty, full of rolling meadows and huge herds of animals with high people, thin, starving. It can also be hot and humid, with very small people who eat primates. Do not get bogged down with details and accurate descriptions. Africa is big: 54 countries 900 million people who are too busy starving, dying, warring and emigrating to read your book.
www.uni-heidelberg.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Sager Wir wollen Wissenschaftler für Führungspositionen ausbilden, egal ob an Universitäten oder in der Wirtschaft. Dafür sollen die Leute breit aufgestellt sein, aber sich eben nicht
verzetteln
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
uni-heidelberg.de
as primary domain
Sager We want to train scientists for leading positions at universities or in business. Our people should have a wide range of skills, but they should keep their ultimate goal in mind.
blog.babbel.com
Show text
Show cached source
Open source URL
29% fürchten sich zu
verzetteln
, wenn sie zu weit vom Plan abschweifen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
blog.babbel.com
as primary domain
There also is a German version of this post.
2 Hits
direct.komaxgroup.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Wie widerstehen Sie der Versuchung und Gefahr, sich zu
verzetteln
?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
futuremanagementgroup.com
as primary domain
Pero Mićić will confront you with critical, provocative and encouraging assessments.
www.om-kv.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Wir haben darüber nachgedacht, etwa im Drogeriebereich mit Warenproben usw. zu arbeiten. Wir sind von der Idee wieder abgekommen, da der Markt für personalisierte Paketbeilagen riesig ist und wir uns nicht
verzetteln
möchten.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mullermartini.com
as primary domain
We’ve considered using merchandise samples or similar products, for instance in the drugstore segment. However, we cast aside that idea because the market for personalized package inserts is huge and we don’t want to spread ourselves too thin.
maturexnxx.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Weil der Katalog an Sammlungen zu umfangreich geworden war und zu
verzetteln
drohte, erklärte 1998 die Museumsleitung die Archäologie und die Geschichte der Region als Kerngeschäft des Museums. Deshalb wurden die naturhistorischen Sammlungen an die zuständigen Museen übergeben, blieben jedoch im Besitz des Museumsvereins.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
musee-yverdon-region.ch
as primary domain
In 1998, as the collections threatened to sprawl out of control, the museum authorities decided to focus on regional archaeology and history. The natural science collections were therefore transferred to the relevant cantonal museums, while remaining the property of the association.
sdjtc.en.alibaba.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Unser Management arbeitet mit „stretched goals“, dass heisst mit sehr weit gesteckten Zielen. Wir haben diese Ziele stets geradlinig verfolgt ohne uns zu
verzetteln
was nicht jedem in dieser Branche gelungen ist.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
af-vc.com
as primary domain
“Our management is working with “stretched goals” that is, with very broad objectives. We have pursued these goals is always a straight line without giving us any verzettelnwas not succeeded in this industry. Besides this, we have always asked the customer first, before we have done something new. This simple step, many have forgotten and products created, which would afterwards have none at all.”
www.kri.or.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
In Ultima-Fankreisen herrscht nicht ganz Einigkeit darüber, welche Teile der Ultima-Serie authentisch sind und welche nicht, d.h. welche Quellen für Nitpicker überhaupt erst in Frage kommen. Um mich hier nicht zu
verzetteln
, habe ich folgende Einteilung getroffen:
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hacki.bootstrike.com
as primary domain
Among Ultima fans, theres not exactly agreement on which installments of the Ultima series are canonical and which are not, i.e. which sources are valid for a nitpicker. In order to avoid chaos, Ive decided on the following separation:
www.bidasoa-sudpaysbasque.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Im Zentrum allen Denkens steht der Kunde bzw. Nutzer und dessen Problemlösung. Weiterhin sind erfolgreiche Gründer Teil eines performanten Teams, haben einen Blick für das Wesentliche und
verzetteln
sich nicht leichtfüßig.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ieg-banking.com
as primary domain
Successful founders are driven by a strong passion and joy for what they do. At the centre of all thinking is the customer or user and their problem solving. Furthermore, successful founders are part of a performant team, have an eye for the essentials and do not get bogged down in the weeds easily. Founding your own business can (and should) be a great personal fulfillment!
www.bertelsmann-stiftung.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Gegenüber anderen globalen Akteuren wie den USA, Russland oder China gerät sie so regelmäßig ins Hintertreffen. Aber auch in regionalen Krisen
verzetteln
sich die Europäer zu oft. Das ist keine neue Erkenntnis.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bertelsmann-stiftung.de
as primary domain
The situation is hardly effective and generally means that the EU is not able to make its full weight felt. Compared to other global powers such as the US, Russia and China, it often gets lost in the shuffle. The Europeans even have trouble responding to regional crises, something that has been apparent for a while. The EU has been trying to become a potent foreign-policy player for quite some time now. Yet until the member states become willing to clear the stage in favor of their EU counterparts, the situation will remain anything but satisfactory.
www.db-artmag.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Für uns ist es ganz besonders interessant, die kontinuierliche Entwicklung dieser fast traditionellen Kunstgattungen zu zeigen. Dies ist für das Städel ganz spezifisch. Um uns nicht zu
verzetteln
, haben wir uns ganz bewusst darauf fokussiert. Es wird keine Künstlerräume geben, keine riesigen Einzelinstallationen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
db-artmag.com
as primary domain
In this sense were a conservative museum, although I also show completely different things as director of the Schirn Kunsthalle. Here at the Städel, we try to use the collection to show lines of development that carry far back in time. When we show works by Georg Baselitz or Gerhard Richter, the references in their works become clearfor instance the connections to German art of the 19th century. If you show Richters works in a museum for contemporary art, then you can see them as harbingers of a development that took a different direction altogetherone that to this day influences a young generation of painters working conceptually. For us, its particularly interesting to show the continuous development of these art disciplines, which are almost traditional. This is something very specific to the Städel. We deliberately focus on that in order not to spread ourselves too thin. There are no artists rooms, no huge installations. Instead, we carry on the idea of the classical painting gallery. Of course, there are many works of art that move in a different direction altogether and are unbelievably exciting. Youre completely right there. But in terms of our own collection, its our aim to represent these more traditional disciplines and their validity for today, and to do it on a very high level. This museum is the enduring proof that painting and drawing are not dead and never will be.
dbartmag.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Für uns ist es ganz besonders interessant, die kontinuierliche Entwicklung dieser fast traditionellen Kunstgattungen zu zeigen. Dies ist für das Städel ganz spezifisch. Um uns nicht zu
verzetteln
, haben wir uns ganz bewusst darauf fokussiert. Es wird keine Künstlerräume geben, keine riesigen Einzelinstallationen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dbartmag.com
as primary domain
In this sense were a conservative museum, although I also show completely different things as director of the Schirn Kunsthalle. Here at the Städel, we try to use the collection to show lines of development that carry far back in time. When we show works by Georg Baselitz or Gerhard Richter, the references in their works become clearfor instance the connections to German art of the 19th century. If you show Richters works in a museum for contemporary art, then you can see them as harbingers of a development that took a different direction altogetherone that to this day influences a young generation of painters working conceptually. For us, its particularly interesting to show the continuous development of these art disciplines, which are almost traditional. This is something very specific to the Städel. We deliberately focus on that in order not to spread ourselves too thin. There are no artists rooms, no huge installations. Instead, we carry on the idea of the classical painting gallery. Of course, there are many works of art that move in a different direction altogether and are unbelievably exciting. Youre completely right there. But in terms of our own collection, its our aim to represent these more traditional disciplines and their validity for today, and to do it on a very high level. This museum is the enduring proof that painting and drawing are not dead and never will be.
gitstap.nl
Show text
Show cached source
Open source URL
Er fährt fort, indem er die Violaspieler darauf aufmerksam macht“, dass, wenn sie diese Art zu spielen ausüben, sie anders ist als die im ersten Buch vorgestellten Arten, da sie sich nur auf die konzertante Ausführung mit vier oder fünf Violen beziehen, denn in solchem Fall ist es unabdingbar für ein gutes Spielen, dass der Kontrapunkt immer mit dem Thema korrespondiert; er muss ihm immer folgen, um den Irrtum zu vermeiden, den diejenigen begehen, die, derweil sie sich bei dem
verzetteln
, was ihnen gefällt, das Hauptthema, was das komponierte Thema ist, zu verlieren drohen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
alia-vox.com
as primary domain
The instructions relating to the “third manner of playing the viol with the harpsichord involve composed pieces”. These confirm for us the idea that in solo performance (that is to say for viol accompanied by harpsichord) it was also usual (“as is the common procedure”) to improvise “diferencias” or divisions on polyphonic works. Ortiz specifies: “you can take the Madrigal or the Motet, or any work that you like to play and, as is the common procedure, try it out on the keyboard; thus the viol may play upon any composed piece two or three divisions or even more”. He continues by warning viol players “who would make a profession of this manner of playing, that it is different to those manners explained in the first book, since they related only to concertante performance with four or five viols, because as far as they are concerned it is imperative for a good performance that the counterpoint should always correspond with the subject; it must always follow it to avoid the error committed by those who are led astray into doing what they want, when they lose sight of the main subject which is the composed subject. On the contrary, in this manner of playing (viol and harpsichord) it is not necessary to always be tied to one voice, and even if the main voice should be the bass, you can depart from it at will moving up to the tenor, alto or treble, taking what you like from any of these voices. The reason for this procedure depends on the harpsichord playing the composition perfectly, that is to say that it plays all its parts, while the viol only accompanies it by giving grace to what it plays and by entertaining the listener with the varied sounds of its strings”. By way of example of “what can be done” in playing composed pieces, Diego Ortiz wrote Cuatro Recercadas sobre el Madrigal “O Felici miei” by Jacques Arcadelt, and Cuatro Recercadas sobre la Canción “Doulce memoire” by Pierre Sandrin, which show the good taste and mastery of their arranger in this art of variation.
www.qcplannedgiving.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Für uns ist es ganz besonders interessant, die kontinuierliche Entwicklung dieser fast traditionellen Kunstgattungen zu zeigen. Dies ist für das Städel ganz spezifisch. Um uns nicht zu
verzetteln
, haben wir uns ganz bewusst darauf fokussiert. Es wird keine Künstlerräume geben, keine riesigen Einzelinstallationen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dbartmag.de
as primary domain
In this sense were a conservative museum, although I also show completely different things as director of the Schirn Kunsthalle. Here at the Städel, we try to use the collection to show lines of development that carry far back in time. When we show works by Georg Baselitz or Gerhard Richter, the references in their works become clearfor instance the connections to German art of the 19th century. If you show Richters works in a museum for contemporary art, then you can see them as harbingers of a development that took a different direction altogetherone that to this day influences a young generation of painters working conceptually. For us, its particularly interesting to show the continuous development of these art disciplines, which are almost traditional. This is something very specific to the Städel. We deliberately focus on that in order not to spread ourselves too thin. There are no artists rooms, no huge installations. Instead, we carry on the idea of the classical painting gallery. Of course, there are many works of art that move in a different direction altogether and are unbelievably exciting. Youre completely right there. But in terms of our own collection, its our aim to represent these more traditional disciplines and their validity for today, and to do it on a very high level. This museum is the enduring proof that painting and drawing are not dead and never will be.
db-artmag.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Für uns ist es ganz besonders interessant, die kontinuierliche Entwicklung dieser fast traditionellen Kunstgattungen zu zeigen. Dies ist für das Städel ganz spezifisch. Um uns nicht zu
verzetteln
, haben wir uns ganz bewusst darauf fokussiert. Es wird keine Künstlerräume geben, keine riesigen Einzelinstallationen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
db-artmag.com
as primary domain
In this sense were a conservative museum, although I also show completely different things as director of the Schirn Kunsthalle. Here at the Städel, we try to use the collection to show lines of development that carry far back in time. When we show works by Georg Baselitz or Gerhard Richter, the references in their works become clearfor instance the connections to German art of the 19th century. If you show Richters works in a museum for contemporary art, then you can see them as harbingers of a development that took a different direction altogetherone that to this day influences a young generation of painters working conceptually. For us, its particularly interesting to show the continuous development of these art disciplines, which are almost traditional. This is something very specific to the Städel. We deliberately focus on that in order not to spread ourselves too thin. There are no artists rooms, no huge installations. Instead, we carry on the idea of the classical painting gallery. Of course, there are many works of art that move in a different direction altogether and are unbelievably exciting. Youre completely right there. But in terms of our own collection, its our aim to represent these more traditional disciplines and their validity for today, and to do it on a very high level. This museum is the enduring proof that painting and drawing are not dead and never will be.
www.db-artmag.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Für uns ist es ganz besonders interessant, die kontinuierliche Entwicklung dieser fast traditionellen Kunstgattungen zu zeigen. Dies ist für das Städel ganz spezifisch. Um uns nicht zu
verzetteln
, haben wir uns ganz bewusst darauf fokussiert. Es wird keine Künstlerräume geben, keine riesigen Einzelinstallationen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
db-artmag.de
as primary domain
In this sense were a conservative museum, although I also show completely different things as director of the Schirn Kunsthalle. Here at the Städel, we try to use the collection to show lines of development that carry far back in time. When we show works by Georg Baselitz or Gerhard Richter, the references in their works become clearfor instance the connections to German art of the 19th century. If you show Richters works in a museum for contemporary art, then you can see them as harbingers of a development that took a different direction altogetherone that to this day influences a young generation of painters working conceptually. For us, its particularly interesting to show the continuous development of these art disciplines, which are almost traditional. This is something very specific to the Städel. We deliberately focus on that in order not to spread ourselves too thin. There are no artists rooms, no huge installations. Instead, we carry on the idea of the classical painting gallery. Of course, there are many works of art that move in a different direction altogether and are unbelievably exciting. Youre completely right there. But in terms of our own collection, its our aim to represent these more traditional disciplines and their validity for today, and to do it on a very high level. This museum is the enduring proof that painting and drawing are not dead and never will be.
db-artmag.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Für uns ist es ganz besonders interessant, die kontinuierliche Entwicklung dieser fast traditionellen Kunstgattungen zu zeigen. Dies ist für das Städel ganz spezifisch. Um uns nicht zu
verzetteln
, haben wir uns ganz bewusst darauf fokussiert. Es wird keine Künstlerräume geben, keine riesigen Einzelinstallationen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
db-artmag.de
as primary domain
In this sense were a conservative museum, although I also show completely different things as director of the Schirn Kunsthalle. Here at the Städel, we try to use the collection to show lines of development that carry far back in time. When we show works by Georg Baselitz or Gerhard Richter, the references in their works become clearfor instance the connections to German art of the 19th century. If you show Richters works in a museum for contemporary art, then you can see them as harbingers of a development that took a different direction altogetherone that to this day influences a young generation of painters working conceptually. For us, its particularly interesting to show the continuous development of these art disciplines, which are almost traditional. This is something very specific to the Städel. We deliberately focus on that in order not to spread ourselves too thin. There are no artists rooms, no huge installations. Instead, we carry on the idea of the classical painting gallery. Of course, there are many works of art that move in a different direction altogether and are unbelievably exciting. Youre completely right there. But in terms of our own collection, its our aim to represent these more traditional disciplines and their validity for today, and to do it on a very high level. This museum is the enduring proof that painting and drawing are not dead and never will be.