vier hektar – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      37 Results   23 Domains
  8 Hits atoll.pt  
Ein Garten von fast vier Hektar, wo man in der Sonne verweilen, lesen und denken, ohne die anderen Hausgäste von störenden Ihre Privatsphäre.
A garden of almost four acres where you can linger in the sun, read and think without the other house guests from disturbing your privacy.
  2 Hits www.uzairways.com  
Auf dem vier Hektar großen Freigelände in Dietenheim bei Bruneck wird die ländliche…
On an open area of four-hectares in Teodone near Brunico the history of rural life…
  2 Hits www.visitmonaco.com  
Ein kleiner See umgeben von Palmen- und Olivenhainen, angebaut auf einer Gesamtfläche von fast vier Hektar, bietet einen Ruheort im Stadtteil von Fontvieille, dort wo man auf einem Fußgängerweg zahlreiche zeitgenössische Skulpturen entdecken kann.
A small lake bordered by palms and olive trees, laid out over an area of almostfour hectares, presents a charming space full of serenity in the Fontvieille area, where following a footpath, you will discover many contemporary sculptures.
  www.bundesdruckerei.de  
Unter der Leitung von Franz Hehenberger ist das Unternehmen nach dem Ersten Weltkrieg, der Weltwirtschaftskrise und den Jahren der Weimarer Republik der größte Arbeitgeber in der Stadt. Das Firmengelände erstreckt sich über insgesamt vier Hektar.
Reichsdruckerei changes from complex and costly copperplate printing, where only a limited number of prints can be produced each day, to more efficient letterpress printing. In October, the company implements the introduction of the "rentenmark".
  www.wxruifeng.com  
Vier Hektar, die der Ruhe und der Harmonie gewidmet sind, beherbergen einen botanischen Garten, in welchem Essenzen von allen Kontinente wachsen. Poggio ai Santi ist ein Bauernhof mit bestellten Feldern, Lavendel und Rosmarin, und insbesondere über 20 Hektar Olivenbäumen, fast 3.000 Bäumen, die auf den beiden Hügelseiten verteilt sind.
10 acres devoted to silence and harmony with a botanic garden where essences from all the continents grow together. Poggio ai Santi is also a farm, with its fields, its lavender and rosemary, and over 50 acres of olive groves, nearly 3,000 trees, on both sides of the hill.
  www.gmo-safety.eu  
Anbauversuche. Auf einer Fläche von ca. vier Hektar wurden im Freiland innerhalb einer dreijährigen Fruchtfolge Mais und Zuckerrüben jeweils mit gentechnisch vermittelter Herbizidresistenz angebaut. Zwischenfrucht war nicht-transgener Weizen.
Cultivation experiments. Maize and sugar beet, each with genetically engineered herbicide resistance, were cultivated outside on an area of about four hectares as part of a three-year rotation. The intermediate crop was non-transgenic wheat. As a control, the same rotation was studied without GM plants. The normal herbicides for weed control were used for this rotation.
  madrid.mae.ro  
Der vier Hektar große Park der Domäne de Ban, der sich zu einem majestätischen Garten mit mannigfaltigen Wegen hin öffnet, ist der ideale Ort um Ihre Empfänge in einem sowohl eleganten als auch ländlichen Rahmen zu organisieren.
The estate's ten-acre park opens onto a majestic garden with multiple walking trails. This elegant countryside landscape is the perfect place to host your event, where guests can admire the hundred-year-old trees, the stunning view of Lake Geneva and, further on the horizon, the Alps mountain range. They can also explore the picturesque paths and wander up to the Chaplin family home.
  www.tourismus.li  
Die Hofkellerei des Fürsten von Liechtenstein in Vaduz befindet sich in der Reblage Herawingert. Der Herawingert zählt mit seinen vier Hektar Rebfläche zu den besten Reblagen im Rheintal; dies aufgrund der Lage nach Südwesten und dem milden Föhnklima.
The Prince of Liechtenstein Winery in Vaduz is home to the Herawingert vineyards. With its four hectares of south-west-facing slopes and mild climate influenced by the warm 'Föhn' wind, Herawingert is among the best wine-growing regions in the Rhine Valley. Its excellent quality of soil offers ideal conditions for growing Pinot Noir and Chardonnay.
  www.betz.de  
Der Premstallerhof liegt in St. Magdalena auf 400 bis 500 Metern Höhe und ist mit seinen rund vier Hektar nicht nur einer der größten, sondern auch einer der qualitativ besten Höfe des Gebietes. Die Ausrichtung gegen Südosten, zusammen mit den hervorragenden orografischen Gegebenheiten und den lockeren Porphyrböden tragen zu einem der besten DOC-St.
The vineyards of the estate are spread out among the municipalities of Bolzano and Caldaro. The slope sides in Bolzano, with their loose porphyry are very good for growing Schiava, while the valley bed, with predominantly sedimentary soil, is ideal for the Lagrein variety. The soils in Caldaro are very much more calcareous. Here Gewürztraminer, Pinot Biano (Pinot Blanc), Chardonnay and Pinot Grigio (Pinot Gris) grapes thrive.
  www.newfieldfound.org  
Bei einem angenehmen Spaziergang durch einen dichten Kiefernwald, ganz in der Nähe des Fischerörtchens Premantura, erreicht man ein Stück Paradies – den Campingplatz Arena Runke. Zwar der flächenmäßig kleinste der Arenaturist Campingplätze, doch der Runka bietet auf seinen vier Hektar Fläche die absolute Intimität.
By taking a nice walk through the thick pine forest near the fishing town of Premantura, you will reach a patch of heaven – Camp Arena Runke. The smallest of all Arenaturist camps, Runke and its four hectares of surface provide absolute intimacy. The campsite is situated on a peninsula, on the most southern part of Istria, in the sun and among fragrant Mediterranean vegetation, with a beautiful view of the picturesque Medulin bay. At Camp Runke, the guests wake up at sunrise, and crickets lull them to sleep. The holiday you longed for so much is within your grasp, all you need to do is come,inhale the salty air, invigorating fragrance of the clear sea, live with nature and enjoy it. There is a cove nearby for mooring small boats.
  www.istria-gourmet.com  
Das Gut umfasst vier Hektar Olivenhaine auf denen insgesamt 700 Bäumen der verschiedensten Sorten wie "Istarska bjelica", "Buza", "Frantoio" oder "Leccino" stehen, die bei der letzten Ernte 30 Zentnern (3.000 kg) Oliven ergaben.
Another good performance with a high quality product. Cossetto is an interesting farm in Krasica, founded about ten years ago by Marijan Cossetto. It has a 3-hectare specialized olive grove with 750 trees. In the last harvest 80 quintals of olives were produced, equal to a yield of almost 10 hectolitres of extra virgin olive oil. We recommend the farm selection, the Extra Virgin Cossetto - Frantoio, which is a beautiful intense limpid golden yellow colour. Its aroma is ample and rotund, rich in elegant vegetal hints of artichoke, wild chicory, lettuce and a distinct sweet almond finish. Its taste is definite and complex, characterized by hints of fresh country vegetables, together with aromatic notes of mint and rosemary. Bitterness and pungency are present and harmonic, with evident sweetness. It would be ideal on bruschette with vegetables, lentil salads, marinated perch, tomatoes stuffed with rice, ovoli mushroom soups, risotto with artichokes, barbecued fish, salmon tartare, baked poultry or lamb, goat cheese.
  www.istria-culture.com  
Der Steinbruch Fantazija, auch unter dem Namen Cava di Monfiorenzo bekannt, befindet sich in der Nähe von Rovinj und hat eine Fläche von vier Hektar. Seit 1986 ist es ein geologisches Naturdenkmal durch die Tatsache, dass diese Lokalität ein einzigartiges Beispiel der Sedimentologie von Kalkgestein darstellt, und weil er zu den interessantesten und wichtigsten Steinbrüchen der Welt gehört.
The Fantasia quarry, also known as Cava di Monfiorenzo, is located near Rovinj, and covers the surface of 4 hectares. It was declared a geological monument of nature in 1986 as a unique example of limestone deposits and one of the most important and most interesting quarries in the world. The rocks from the Cava di Monfiorenzo quarry are used in providing scientific explanations of the emergence of similar rocks in the world, which contain only some, but not all the evidence and indicators of such emergence type. However, the quarry near Rovinj does. During the Mesozoic era, Istria was a part of the Adriatic carbonate platform for depositing carbonate rocks in its shallow and warm sea. The global lowering of the sea level occurred during the transition from the Jurassic into the Cretaceous period resulting in the evaporations on the platform area, the emergence of deposit cracks and limestone dolomitisation. The quarry shows visible layers of genetically various dolomite types with preserved textural details, indicating blue-green algae activity, the fossilization of cavities emerged due to rotting algae, the sea level oscillations, tide and ebb exchange, successive deposit sea water damping and its drying up. This is why Fantasia or Cava di Monfiorenzo represents the standard for all other rock sites of such emergence type.
  2015.atomexpo.ru  
Die geselligen, munteren Tiere versetzen Sie im Nu in gute Laune. Für Besucher zugänglich ist nur ein Teil des vier Hektar großen Geländes, auf dem die Makaken spielen, toben, raufen und schwimmen. Sie können den Affenberg auf eigene Faust erkunden oder an einer Führung mit den Wissenschaftlern und Tierpflegern teilnehmen.
Some 155 Japanese macaques await you on the ‘Monkey Mountain’ or Affenberg in Landskron. These lively, sociable and good-natured animals will have you in a good mood in no time. The monkeys gambol and play freely on this protected 4-hectare reserve. In the summertime you might even catch them swimming! You can explore the Affenberg in on a tour or in private group, led by biologists and animal caretakers.
  bigfish.ro  
Dank dem Tourismus Tätigkeit, konnten wir die landwirtschaftliche Tätigkeit neu beleben. Neben Kulturpflanzen wie Weizen, Sonnenblumen und Raps, haben wir mehr als 800 Ölbäume um ein ausgezeichnetes Öl zu produzieren, und vier Hektar Weinberge.
Montegonfoli has a very long history, begun more than four hundred years ago. Built in the seventeenth century and supported by a flourishing agricultural activity ,remained unchanged until our days, the farm has been converted in an "Agriturismo". Tourists coming from every part of the world, allowed us not to abandon our passion and tradition. Thanks to the touristic activity we were able to give new energy to the agricultural industry. Apart from the sowing cultivations, as wheat, sunflower, colza, we can dedicate ourselves to more than 800 olive trees to produce an excellent oil, and to four hectares of vineyard which produce excellent grapes, among which the very precious Vernaccia of San Gimignano from which the famous wine is produced, also known as "The Popes' wine"; first wine to obtain the doc certification in 1966. The old farmhouse, entirely restructured, has been divided into six comfortable apartments, all characterized by a remarkable space. The smallest one, suitable for four people, has a surface of about 60 square meters, while the biggest extends itself on 90 square meters (not including terraces and balconies).The apartments have progressive numbers based on their dimension. Montegonfoli 1 is the biggest, Montegonfoli 6 is the smallest, but not less comfortable. All of them in fact are provided with two bathrooms with shower each (only the number 5 has only one),large living rooms with kitchen areas, and spacious and comfortable bedrooms. Besides our guests are able to enjoy outside spaces furnished with tables and chairs, barbecue area and gazebos. The agriturismo also offers for all its guests a nice swimming pool (6x12m). The pleasant summer breeze and the height of the hill keep the environment fresh and cool, even in summer, so that it is not necessary to use air conditioning, also to preserve the esthetics of the building (no outside split), and above all to protect the worldwide climate reducing the carbon dioxide emissions. Our holiday farm, even though can guarantee total independence to our guests, can also ensures a series of services to support them. Our staff is keen on providing the best help to the hosts with kindness and continuity. The old shed has been restructured to lodge the bar and supply the hosts with a common indoor gathering area. The swimming pool, which offers panoramic view of San Gimignano, either from the borders and from inside, is opened from April to October. The wide car park allows everybody to find
  www.swisshealth.ch  
Hinter den über 150 Jahre alten Mauern des Beau-Rivage Palace verbinden sich Tradition und Moderne zu einer einzigartigen Atmosphäre. Eingebettet in eine vier Hektar große Parkanlage liegt das renommierte 5-Sterne-Haus direkt am Genfer See in Lausanne.
The hotel of the Swiss government with a history extending back 150 years – The «Bellevue Palace» is the only grand hotel in the heart of the capital. The magnificent salons, the grandiose vista of the Bernese Alps and the warm hospitality make this luxury hotel so unique.