von 2007 bis 2010 – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      77 Results   56 Domains
  2 Hits secondlife.aditi.lindenlab.com  
Die Kuratorin Elke Falat zeigt bei uqbar eine Auswahl an Videoarbeiten des chinesischen ZNE! Künstlers Gao Shiqiang aus den Jahren von 2007 bis 2010.
Curator Elke Falat shows a selection of video works from 2007 to 2010 by the Chinese ETF! artist Gao Shiqiang.
  www.egmont-kol.dk  
Im Zuge eines Austauschprogrammes erhielt sie Unterricht bei Richard Aaron am Cleveland Institute of Music und nahm an Meisterkursen bei Miklós Perényi, Sonia Wieder-Atherton, Peter Salaff, Christoph Henkel und Bernard Greenhouse teil. Von 2007 bis 2010 studierte Sultan bei Jean-Guihen Queyras an der Musikhochschule in Stuttgart.
Sultan took her first violin lessons with Claude Zanotti in Angers (France) and later joined Michel Strauss’s class at the Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris (CNSMDP). In 2006 she graduated with honours. Under an exchange programme, she studied cello with Richard Aaron at the Cleveland Institute of Music and attended master classes with Miklós Perényi, Sonia Wieder-Atherton, Peter Salaff, Christoph Henkel and Bernard Greenhouse. From 2007 to 2010, Sultan studied in the class of Jean-Guihen Queyras at the State University of Music and the Performing Arts Stuttgart. In addition to her work as a soloist and chamber music performer, she teaches cello and regularly performs with the Orchestre Philharmonique de Radio-France in Paris.
  www.touken.or.jp  
Von 2007 bis 2010 bestritt er sein wohl gewagtestes Abenteuer: Auf einem Konzertschiff musizierte er mit Band die Donau entlang bis zum Schwarzen Meer und bis zur Nordsee, in Buchform unter dem Titel Stromlinien nachzulesen, als Live-Dokument auf Haut und Haar nachzuhören.
From 1996 von Goisern expanded his personal and artistic horizons with journeys to Tibet and to Jane Goodall in Tanzania - the ethno-musical reworking of both journeys are available on CD. After his return, albums once more appeared in familiar "Hubert style". From 2007 to 2010 faced his most daring adventure: he and his band played on a concert ship along the Danube to the Black Sea and up to the North Sea, which can be read about in the book Stromlinien, and heard as live music on Haut und Haar. In spring 2011 he played unreleased songs in numerous provincial taverns, the album EntwederUndOder was then released in the autumn, giving him his better late than never first number one in the Austrian charts with Brenna tuats guat.
  2 Hits www.dolceplacard.com  
Während ihrer Promotion arbeitete sie für ein Jahr als Wissenschaftlerin an der McGill Universität in Montreal (Kanada). Von 2007 bis 2010 war sie Postdoktorandin am Lawrence Berkeley National Laboratory in Berkeley (USA).
Born in Switzerland, Sabine Maier studied physics at the University of Basel where she completed her doctoral degree in experimental physics on the subject of atomic force microscopy in 2007. As part of her doctoral studies she spend a year working as a researcher at McGill University in Montreal (Canada). She was a postdoctoral researcher at Lawrence Berkeley National Laboratory in Berkeley (USA) from 2007 to 2010. Sabine Maier is now very well integrated into the team at the Cluster of Excellence in Erlangen, and is also involved in a Collaborative Research Centre and a Research Training Group. Her expert knowledge of scanning probe microscopy is in high demand here for many different applications.
  2 Hits kwi.dechema.de  
Zu seinen zahlreichen Auszeichnungen zählen die Cavallaro-Medaille der EFC (2010), der Otto-von-Guericke-Preis der AiF (2004) und die Rahmel-Schwenk-Medaille der GfKorr (2000). Er ist Mitherausgeber mehrerer renommierter Fachzeitschriften und war von 2005-2008 Präsident der EFC und von 2007 bis 2010 Präsident der World Corrosion Organisation.
Prof. Schütze is also the recipient of the Cavallaro Medal from the European Federation of Corrosion (2010), the Otto-von-Guericke Award of the German Federation of Industrial Research Associations (2004) and the Rahmel-Schwenk Medal of the German Society for Corrosion Protection (2000). He is co-Editor of 'Materials and Corrosion' (Wiley, Weinheim) and a member of the editorial boards of several major international high temperature corrosion journals. He was President of the European Federation of Corrosion from 2005-2008 and President of the World Corrosion Organisation from 2007-2010.
  2 Hits ssl.dechema.de  
Zu seinen zahlreichen Auszeichnungen zählen die Cavallaro-Medaille der EFC (2010), der Otto-von-Guericke-Preis der AiF (2004) und die Rahmel-Schwenk-Medaille der GfKorr (2000). Er ist Mitherausgeber mehrerer renommierter Fachzeitschriften und war von 2005-2008 Präsident der EFC und von 2007 bis 2010 Präsident der World Corrosion Organisation.
Prof. Schütze is also the recipient of the Cavallaro Medal from the European Federation of Corrosion (2010), the Otto-von-Guericke Award of the German Federation of Industrial Research Associations (2004) and the Rahmel-Schwenk Medal of the German Society for Corrosion Protection (2000). He is co-Editor of 'Materials and Corrosion' (Wiley, Weinheim) and a member of the editorial boards of several major international high temperature corrosion journals. He was President of the European Federation of Corrosion from 2005-2008 and President of the World Corrosion Organisation from 2007-2010.
  2 Hits ssl.dechema-dfi.de  
Zu seinen zahlreichen Auszeichnungen zählen die Cavallaro-Medaille der EFC (2010), der Otto-von-Guericke-Preis der AiF (2004) und die Rahmel-Schwenk-Medaille der GfKorr (2000). Er ist Mitherausgeber mehrerer renommierter Fachzeitschriften und war von 2005-2008 Präsident der EFC und von 2007 bis 2010 Präsident der World Corrosion Organisation.
Prof. Schütze is also the recipient of the Cavallaro Medal from the European Federation of Corrosion (2010), the Otto-von-Guericke Award of the German Federation of Industrial Research Associations (2004) and the Rahmel-Schwenk Medal of the German Society for Corrosion Protection (2000). He is co-Editor of 'Materials and Corrosion' (Wiley, Weinheim) and a member of the editorial boards of several major international high temperature corrosion journals. He was President of the European Federation of Corrosion from 2005-2008 and President of the World Corrosion Organisation from 2007-2010.
  www.snv.ch  
Von 2007 bis 2010 war er im Auftrag von Swissmem bzw. ORGALIME Mitglied der Editorial Group der Europäischen Kommission, die den Leitfaden zur revidierten Maschinenrichtlinie erarbeitet und im Juni 2010 veröffentlicht hat.
The author, Dr. Jürg Zwicky, was for many years the legal counsel for Swissmem, the Swiss association for mechanical and electrical engineering industries. In that function, he was responsible for European technical law, especially the EU-Machinery Directive, for 20 years, and he was member of various working groups at national and European level. Since 2007, he has been working as consultative lawyer and regular speaker in the field of technical law. From 2007 to 2010, on behalf of Swissmem/ORGALIME, he was a member of the editorial group of the European Commission, who developed and published the guidelines on the revised Machinery Directive. Since 2000, he is the Chairman of the ORGALIME Core Group «Machinery Directive» in Brussels.
  2 Hits dechema-dfi.de  
Zu seinen zahlreichen Auszeichnungen zählen die Cavallaro-Medaille der EFC (2010), der Otto-von-Guericke-Preis der AiF (2004) und die Rahmel-Schwenk-Medaille der GfKorr (2000). Er ist Mitherausgeber mehrerer renommierter Fachzeitschriften und war von 2005-2008 Präsident der EFC und von 2007 bis 2010 Präsident der World Corrosion Organisation.
Prof. Schütze is also the recipient of the Cavallaro Medal from the European Federation of Corrosion (2010), the Otto-von-Guericke Award of the German Federation of Industrial Research Associations (2004) and the Rahmel-Schwenk Medal of the German Society for Corrosion Protection (2000). He is co-Editor of 'Materials and Corrosion' (Wiley, Weinheim) and a member of the editorial boards of several major international high temperature corrosion journals. He was President of the European Federation of Corrosion from 2005-2008 and President of the World Corrosion Organisation from 2007-2010.
  3 Hits www.professoren.tum.de  
Seit 2006 ist Prof. Ulbrich Ordinarius an der TUM und leitet den Lehrstuhl für Mathematische Optimierung. Von 2007 bis 2010 war er Studiendekan der Fakultät für Mathematik. Seit 2012 ist er Prodekan der Fakultät für Mathematik.
After studying mathematics, Prof. Ulbrich did his doctorate (1996) and lecturer qualification (2002) at TUM. DFG grants enabled him to do research at Rice University in Houston, USA, in 1996/97 and 1999/2000. In 2002, he accepted a professorship at the University of Hamburg. Since 2006, Prof. Ulbrich has been a full professor at TUM, holding the Chair of Mathematical Optimization. From 2007 to 2010, he was Dean of Studies at the Department of Mathematics. Since 2012 he has been Vice Dean of the Department of Mathematics.
  www.degata.com  
Darüber hinaus profiliert sich Mark Braun in der Lehre, so war er von 2007 bis 2010 als künstlerischer Mitarbeiter im Fachbereich Industriedesign/Strategische Produkt- und Konzeptentwicklung an der HDK Burg Giebichenstein tätig und 2015 übernahm er eine Gastprofessur an der ECAL, École cantonale d'art de Lausanne.
Studio Mark Braun, Hochschule der Bildenden Künste Saar (HBKsaar) | Mark Braun studied industrial design at the Potsdam University of Applied Sciences, the Design Academy Eindhoven and the University of Art and Design Halle. After completing his studies, he founded his own design studio in 2006 in Berlin and he has already received the German Design Award a number of times for his work for well-known international companies. Mark Braun has also made a name for himself in teaching: from 2007 to 2010, he worked at the University of Art and Design Halle as an artistic associate in the field of industrial design/strategic product and concept development, and in 2015 he was a visiting lecturer at the ECAL, École cantonale d'art de Lausanne. Since 2015, he has held the post of Professor for Product Design/Industrial Design at the HBKsaar.
  www.imtek.de  
Von 2007 bis 2010 beschäftigte er sich im Rahmen seiner Masterarbeit auf dem Gebiet der Photonik am Institut für Laser- und Plasmaforschung der Universität Shahid Beheshti in Tehran/Iran mit der Mikroherstellung von integrierten optischen Elementen, die er erfolgreich abschloss.
Ali Moazenzadeh was born in 1983 in Shiraz, Iran. He started his academic studies from 2003 in the field of Physics. In 2007 he started his Master of Photonics at the Laser and Plasma Research Institute of Shahid Beheshti University, Tehran, Iran. His research was about micro-fabrication of integrated-optics elements. He received his M. Sc. in 2010. Since November 2010 he joined the Laboratory for Microactuators as a student of Graduate School Embedded Microsystems at the Department of Microsystem Engineering -IMTEK. His research activities are focused on the fabrication of a micro-transformers.
  2 Hits www.likefail.com  
Zweigeschossiger Bambus- und Membran-Bau mit 330 m² begehbarer Ausstellungsfläche als 2. deutscher Pavillon für die Weltausstellung in Shanghai. Der innovative Objektbau besteht mit 8 m Höhe, 25 m Breite und 10 m Tiefe weitgehend aus Bambus- Naturrohren und Bambus-Laminaten. Für die Konstruktion wurden neu entwickelte Verbindungs- und Verfahrenstechniken für Bambus eingesetzt. Auftraggeber ist das Auswärtige Amt und das Goethe Institut. Der Pavillon repräsentiert Der Bau mit Ausstellungs- und Spielfunktion repräsentiert die Veranstaltungsreihe „Deutschland und China gemeinsam in Bewegung“ (DuC), die von 2007 bis 2010 in fünf "Mega-Cities" Chinas realisiert wurde und sich dem Thema „nachhaltige Urbanisierung" widmet.
2-storey bamboo and Membrane Building with a 330 square meters walkable exhibition area for the world exhibition in Shanghai. The innovative art building as the 2. German pavilion at the EXPO exists with 8 m height, 25 m width and 10 m depth to a great extent of bamboo canes and bamboo laminates. The building is constructed with new developed connecting and procedure technologies for bamboo. Principals are the German Federal Foreign Office and the Goethe Institute. It represents the events series „Germany and China – Moving Ahead Together", which was realised from 2007 to 2010 in five  "mega cities" of China and also devoted itself to the topic „sustained urbanization"
  6 Hits www.eon.com  
E.ON ist derzeit in über 30 europäischen Ländern aktiv und damit das Energieunternehmen mit der breitesten Marktpräsenz in Europa. Von 2007 bis 2010 investiert E.ON rund 63 Mrd EUR in die Festigung und den Ausbau seiner Aktivitäten, insbesondere in einen ausgewogenen Erzeugungsmix.
E.ON and Statkraft are expected to complete the transfer of ownership of the assets by the end of the year, subject to the necessary approvals of the antitrust authorities. By becoming the sole owner of E.ON Sverige1, E.ON will use its strengthened position to further expand its business in the market, with a focus on organic growth, increasing its renewables activities and delivering its ambitious investment plan for the Nordic region and across Europe. E.ON is the energy company with the broadest presence in Europe, today operating in almost 30 European countries. From 2007 - 2010, E.ON will invest around EUR63 billion in growth opportunities and building a portfolio of balanced power generation, including investing EUR6 billion into the expansion of its renewable business worldwide. E.ON is committed to building a secure, affordable and climate-friendly energy supply and reducing its specific CO2 emissions by 2030 by at least 50 percent compared with 1990 levels.
  www.tanzkongress.de  
Medien und konstitutive Ordnungen von Archivprozessen der Aufführungskünste‘ ist am Hochschulübergreifenden Zentrum Tanz Berlin angesiedelt, wo er auch gemeinsam mit Gisela Müller und Boris Charmatz von 2007 bis 2010 den Bachelorstudiengang ,Zeitgenössischer Tanz, Kontext, Choreographie‘ leitete.
Franz Anton Cramer has been working on dance archives since 2003. He currently conducts the research project ‘Records and Representations. Media and constitutive systems in archiving performance-based art’ at the Inter-University Centre for Dance (HZT) Berlin where he also co-directed the BA course ‘Contemporary Dance, Context, Choreography’ from 2007 till 2010, together with Gisela Müller and Boris Charmatz. He has also been part of an initiative to federate several German dance documentation centres between 2008 and 2012 as part of ‘Tanzplan Deutschland’, resulting in the online tool ‘Digitaler Atlas tanz’. Together with Barbara Büscher, he is co-editor of the special-interest magazine ‘MAP Media—Archive—Performance’.
  www.ethrat.ch  
Von 2007 bis 2010 war Gillet Stabschef im französischen Ministerium für Hochschulwesen und Forschung, zuvor hatte er die Ecole Normale Supérieure in Lyon als Direktor geführt und erfolgreich Grossforschungsprojekte geleitet.
During his six months as interim president of the EPFL, Philippe Gillet will hold a seat on the ETH Board by virtue of his office. During this time, Patrick Aebischer will be on sabbatical with the agreement of the ETH Board. Philippe Gillet (born 1958, French national) has been Vice President of Academic Affairs and Patrick Aebischer’s deputy since 1 April 2010. Between 2007 and 2010, Philippe Gillet was chief of staff at the French Ministry of Higher Education and Research, and was previously Director of the Ecole Normale Supérieure in Lyon where he successfully managed major research projects.
  www.ofoct.com  
Zuerst war Henny Head Financial Engineering im Winterthur Asset Management. Von 2007 bis 2010 war er als CIO Mitglied der Geschäftsleitung der AXA Winterthur; danach war Henny bis zu seinem Wechsel zur Baloise Finanzchef des Unternehmens.
Since 2012, Matthias Henny (45) has been the CEO of Baloise Asset Management AG, which manages assets of around CHF 50 billion and is a cornerstone for the success of the Baloise Group. Henny studied physics at Basel University where he also gained a doctorate. He subsequently spent five years with McKinsey & Co., before joining the former Winterthur Group where he was initially Head of Financial Engineering at Winterthur Asset Management. He was a member of the Executive Committee of AXA Winterthur and its CIO from 2007 to 2010, after which Henny was the company's CFO until he joined Baloise.
  www.distrifresh.ch  
Zuerst war Henny Head Financial Engineering im Winterthur Asset Management. Von 2007 bis 2010 war er als CIO Mitglied der Geschäftsleitung der AXA Winterthur; danach war Henny bis zu seinem Wechsel zur Baloise Finanzchef des Unternehmens.
Since 2012, Matthias Henny (45) has been the CEO of Baloise Asset Management AG, which manages assets of around CHF 50 billion and is a cornerstone for the success of the Baloise Group. Henny studied physics at Basel University where he also gained a doctorate. He subsequently spent five years with McKinsey & Co., before joining the former Winterthur Group where he was initially Head of Financial Engineering at Winterthur Asset Management. He was a member of the Executive Committee of AXA Winterthur and its CIO from 2007 to 2010, after which Henny was the company's CFO until he joined Baloise.
  www.carmec.si  
Nach Abschluss seines Studiums der Fotografie und Digitalen Medien an der Anglia Ruskin University, Cambridge 2003, studierte er von 2007 bis 2010 bei Prof. Tobias Rehberger an der Städelschule Frankfurt.
Shane Munro (born in Belgrade in 1978) lives and works in Frankfurt am Main. After graduating in Photography and Digital Media at the Anglia Ruskin University, Cambridge in 2003 he studied under Prof. Tobias Rehberger at the Städel Academy in Frankfurt from 2007 to 2010. In 2010 he received the graduate prize donated by Städelschule Portikus e.V. He has already been involved in a large number of international exhibition projects including
  www.swissmem.ch  
2007 übernahm er das Vize-Präsidium und vertrat Swissmem von 2007 bis 2010 im Vorstandsausschuss des Schweizerischen Arbeitgeberverbandes (SAV) und ist seit 2009 im Vorstandsausschuss der economiesuisse.
Hans Hess has been closely associated with Swissmem for over 11 years, and was elected to the association’s Committee in 1999 and its Executive Committee in 2004. He became Vice-President in 2007 and was Swissmem's representative on the Executive Committee of the Swiss Employers’ Association from 2007 to 2010. Furthermore, he has been a member of economiesuisse’s Executive Committee since 2009.
  www.belimo.com  
Zuvor war er in weiteren Führungsfunktionen bei Belimo tätig, von 2000 bis 2002 als Leiter Produktmanagement Luftvolumenstromregelung Europa, von 2003 bis 2006 als Leiter Produktmanagement und Marketing bei Belimo Amerika in Danbury, CT (USA) und von 2007 bis 2010 als Geschäftsführer von Belimo Italien.
Lars van der Haegen was appointed CEO of the Belimo Group and Head of the Group Executive Committee in July 2015. Prior, he held various management positions at Belimo: Head of Product Management Air Volume Control Europe from 2000 to 2002, Head of Product Management and Marketing at Belimo Americas in Danbury, CT (USA) from 2003 to 2006, Managing Director of Belimo Italy from 2007 to 2010 and Head of Americas and Member of the Group Executive Committee from 2011 to June 2015. Lars van der Haegen is a Building Technology Designer who holds Master degrees from both Columbia Business School in New York and London Business School.
  www.hans-bredow-institut.de  
Von 2004 bis 2005 hat er beim Research Center von Korea Broadcasting Comittee (KBC) als wissenschaftlicher Mitarbeiter gearbeitet, von 2007 bis 2010 war er zunächst Angestellter und danach Professional Member of Board beim Game Rating Board (GRB) von Südkorea.
From 2004 to 2005 he was a research assistant at the Research Center of the Korea Broadcasting Comittee (KBC), from 2007 to 2010 he was a staff member and later became Professional Member of the Board at the Game Rating Board of South Korea.
  bgmat.net  
Von 2007 bis 2010 war er Chefdirigent und künstlerischer Leiter des Deutschen Symphonie-Orchesters Berlin. Mit seinen thematischen Konzertzyklen Von deutscher Seele, Aufbruch 1909 und Versuchung sowie von ihm selber moderierten Casual Concerts hat er während dieser Zeit nachhaltige Akzente im Berliner Musikleben gesetzt.
From 2007 to 2010, Metzmacher was Chief Conductor and Artistic Director of the Deutsches Symphonie-Orchester Berlin, where his innovative thematic concert cycles – among them From the German Soul, Breakthrough 1909, and Temptation, as well as a new series titled Casual Concerts – made a lasting impact on the city’s musical life. Various tours led him and the orchestra through Europe and Southeast Asia. In 2016, he was appointed Artistic Director of the Hanover-based multidisciplinary arts festival KunstFestSpiele Herrenhausen.
  www.lps.ens.fr  
Jochen Topf ist ebenfalls seit 2006 bei OpenStreetMap aktiv. Von 2007 bis 2010 war er neben Frederik Ramm Geschäftsführer bei der Geofabrik. Da Jochen aber die reine Software-Entwicklung dem Tagesgeschäft eines "Managers" vorzieht, ist er nun wieder als Freelancer – nicht selten auch für die Geofabrik – tätig.
Jochen Topf has been with OpenStreetMap since 2006 as well. From 2007 until 2010 he was, together with Frederik Ramm, one of Geofabrik's Managing Directors. But because Jochen preferred software development over managing a business, he has returned to being a freelancer - including in Geofabrik projects. In OpenStreetMap, Jochen is perhaps best known for his Taginfo and Osmium projects. OSM also benefits from his regularly updated OSMCoastline coastline data set.
  yourcareerdream.com  
Der 8C Competizione ist ein besonders exklusives Modell von Alfa Romeo, denn das Autowerk hat in der Zeitperiode von 2007 bis 2010 eine limitierte Serie von 500 Einheiten gebaut, auf diese Weise ist jedes Auto zu einer Rarität geworden.
8C Competizione is particularly exclusive Alfa Romeo model, because the manufacturer from 2007 to 2010 had a limited release of only 500 units, making every car especially valuable and rare. Last 99 vehicles were built for the US market.
  www.euro.who.int  
Von 2007 bis 2010 war er beim WHO-Hauptbüro als Koordinator für Evidenz und Handlungskonzepte im Bereich Umwelt und Gesundheit verantwortlich, von 2000 bis 2007 war er als Leiter einer Fachabteilung beim WHO-Regionalbüro für Europa tätig, und von 1993 bis 2000 war er der erste Leiter des Europäischen Zentrums der WHO für Umwelt und Gesundheit in Rom.
From 2007 to 2010, he was coordinator of evidence and policy for the environment and health at WHO headquarters, from 2000 to 2007 he was a technical director at WHO/Europe, and from 1993 to 2000, he was the founding director of the WHO European Centre for Environment and Health in Rome, Italy.
  sensiseeds.com  
Michele Leonhart (kommissarischer DEA-Leiter von 2007 bis 2010 und DEA-Leiter von 2010 bis 2015)
Michele Leonhart (Acting DEA Administrator from 2007 to 2010, DEA Administrator from 2010 to 2015)
  2015.nouveaucinema.ca  
Nach Abschluss seines Studiums der Fotografie und Digitalen Medien an der Anglia Ruskin University, Cambridge 2003, studierte er von 2007 bis 2010 bei Prof. Tobias Rehberger an der Städelschule Frankfurt.
Shane Munro (born in Belgrade in 1978) lives and works in Frankfurt am Main. After graduating in Photography and Digital Media at the Anglia Ruskin University, Cambridge in 2003 he studied under Prof. Tobias Rehberger at the Städel Academy in Frankfurt from 2007 to 2010. In 2010 he received the graduate prize donated by Städelschule Portikus e.V. He has already been involved in a large number of international exhibition projects including
  www.select-projects.nl  
Andreas Pohlmann hat umfassende und langjährige Erfahrung als Vorstand, Geschäftsführer und Leiter von Corporate-Funktionen in verschiedenen internationalen Unternehmen. Von 2007 bis 2010 war er Chief Compliance Officer der Siemens AG und in der Folgezeit bis November 2011 Mitglied des Vorstands der Ferrostaal AG, verantwortlich für Compliance und Verwaltung.
Andreas Pohlmann has an extensive multi-year senior management experience in various industries and functions. From 2007 through 2010 Andreas Pohlmann has been Chief Compliance Officer of Siemens AG and subsequently until November 2011 Executive Board Member of Ferrostaal AG responsible for Compliance and Administration. In addition to his partnership at Pohlmann & Company he has been Chief Compliance Officer and member of the Executive Committee of SNC-Lavalin Group Inc. in Montreal, Canada from 2013 to 2014. At the end of 2014, he was appointed to the Petrobras Special Committee in Rio de Janeiro, Brazil. Previously Andreas Pohlmann held various senior management positions at leading chemical company Celanese AG in Germany and Celanese Corp in the U.S., where he was Member of the Executive Board respectively Member of the Group Executive Committee. Andreas Pohlmann started his professional career at pharmaceutical and chemical company Hoechst AG. He holds a law degree of Goethe University Frankfurt and a doctor of law of University Tuebingen. He was admitted to bar in 1989.
  www.brocade.com  
Von 2007 bis 2014 hatte Frau Goodman verschiedene Positionen beim Finanzdienstleister American Express inne: Vorstandsmitglied von American Express Global Business Travel von 2011 bis 2013, President von Merchant Services Americas von 2010 bis 2011 und Executive Vice President von Merchant Services North America von 2007 bis 2010.
Kim C. Goodman has served as a director since February 2016. Ms. Goodman was named the Chief Executive Officer of Worldpay’s US business, effective November 7, 2016. From 2007 to 2014, Ms. Goodman held several positions with American Express Company, a financial services company, including President of American Express Global Business Travel from 2011 to 2013, President of Merchant Services Americas from 2010 to 2011, and Executive Vice President of Merchant Services North America from 2007 to 2010. Prior to joining American Express, she served as Vice President of Software and Peripherals of Dell Inc. from 2005 to 2007. Previously, Ms. Goodman held various other positions with Dell from 2000 to 2005, including Vice President of Public Sector Marketing and Transactional Sales, Vice President of Dell Networking, and Vice President of Business Development. Ms. Goodman currently serves as a director of Charter Communications, Inc. Ms. Goodman previously served as a director of Alcatel-Lucent SA and AutoNation, Inc. Ms. Goodman received a B.A. degree in political science from Stanford University, an M.S. degree in industrial engineering from Stanford University and an M.B.A. degree from Harvard Business School.
1 2 Arrow