vor allem nicht – Traduction en Anglais – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      198 Résultats   153 Domaines
  www.mla-sportstape.nl  
Fragen 3: Ich dachte, man könne auf Kork nicht laufen, vor allem nicht mit hohen Absätzen. Schädigen nicht auch Möbel die Fußböden?
Questions 3:  I thought you couldn’t walk on cork, especially in high heels.   Also doesn’t furniture damage the floors?
  www.treehousekabak.com  
Telio Telecom haftet in keiner Weise, vor allem nicht für das Risiko des Datenverlusts oder andere indirekte Schäden, wenn der Nutzer anderen Personen (über Zuteilung eines Usernamens oder eines Passwortes) oder Dritten, die zu einer unsachgemässen Nutzung der Dienste beigetragen haben, Zugang zu einem der im Zusammenhang mit den Zusatzdiensten verwendeten Konten verschafft hat.
The User is also responsible for ensuring that no unauthorized person is granted access to the additional services invoiced over and above the subscription and that no one makes wrongful use of the said additional services or any other part of the program used for the Service or the additional services, or uses them in an unauthorized manner. Telio Telecom is not responsible in any manner whatsoever, especially for the risk of data losses or other indirect damages, if the User has given other people access (by giving a user name or a password) to any account used pertaining to the additional services or to any third party, where this has led to non-compliant use of the services.
  www.charoruiz.com  
Vergessen Sie vor allem nicht, die Lasche zu entfernen, bevor Sie die Batterie in Ihr Hörgerät einlegen. Diese Lasche befindet sich auf der Rückseite der Batterie und verschließt 4 kleine Löcher. Mit der Versiegelung hat die Batterie bereits eine Spannung von 1,1 V bis 1,3 V. Wenn die Versiegelung jedoch entfernt wird, fließt Sauerstoff in die Batterie, wodurch sich die Spannung auf 1,45 erhöht.
Most importantly: do not forget to remove the tab before inserting the battery in your hearing aid. This tab is on the backside of the battery and closes off 4 little holes. Without removing the seal, the battery already has a voltage of 1,1 V to 1,3 V, but removing the seal will cause oxygen to flow into the battery, which will increase the voltage to 1,45. When you do not remove the seal, the hearing aid will work, but only for 1 to 2 days. Be sure to remove the seal to guarantee a long lifespan and optimal functioning.
  www.polfed-fedpol.be  
Diese Dokumente sollten an einem sicheren Ort aufbewahrt werden, vor allem nicht in unmittelbarer Nähe zum betreffenden Gegenstand. Falls möglich sollte eine Nummer auf dem Gegenstand mittels Marker, eventuell mit unsichtbarer Tinte, angebracht werden (beispielsweise Postleitzahl + Hausnummer + laufende Nummer).
These documents must be kept in a safe place, far from the object to which they are related. If possible, you should also write a number (e.g. a number made up of your postal code, your house number and an order number) on the object with a marking pencil or an invisible ink marker.
  live.lapixbox.com  
Substanzen, die Silikone, Schwefel oder andere vor allem nicht-desorbierende anorganische Stoffe bzw. Verunreinigungen (wie z.B. Tabakrauch, Öl, Fett und flüchtige Flüssigkeiten) enthalten, können toxisch auf den Sensor wirken, was zu Veränderungen von Selektivität und/ oder Sensitivität bzw. zur Beschädigung oder Zerstörung des Sensors führen kann.
In particular directly contact with substances containing, silicones, sulfurous substances or non-desorbing inorganic components or contaminations (e.g. smoke, fumes, oils, greases or evaporating liquids) may cause damaging the sensor or to changes in the sensor resistance and/or in the sensor characteristics.
  ramada-buenos-aires.bestbuenosaireshotels.com  
Dalmatien ist geografisch nicht durch feste, vor allem nicht politische Grenzen definiert, es gibt keine einheitlichen festgelegten Landmarken. Vereinfacht lässt sich Dalmatien auf der Landkarte als der adriatische Küstenverlauf zwischen den kroatischen Städten Zadar und Dubrovnik bestimmen, in einem weiteren Sinn bis hinunter nach Kotor in Montenegro, begrenzt durch das adriatische Karstgebirge, also ein Küstenstreifen von etwa 400 Kilometern Länge und von im Durchschnitt etwa 70 Kilometern Tiefe.
Geographically, Dalmatia isn’t really defined by fixed—and especially not political—borders; there are no uniformly established landmarks. One could boil it down to saying that Dalmatia can be identified on the map as the Adriatic coastal stretch between the Croatian cities Zadar and Dubrovnik. In some cases it’s also extended down to Kotor in Montenegro and is bordered by the Adriatic Karst mountain range. So basically it consists of a coastal stretch that’s 400 kilometres long and about 70 kilometres deep. Its characteristics also include 926 islands of varying sizes and a diverse flora, even though it only makes up about four percent of Croatia’s territory and is partially uninhabited.
  2 Résultats www.archive2016.metu.edu.tr  
Tatsächlich? In meinem Leben lief das auch so ungefähr: Vor allem nicht den Kopf darüber zerbrechen, was man machen oder werden will, denn wie soll man das wissen können? Wer kann schon in die Zukunft blicken!
And to be honest, that's a bit how my life has been. It really doesn't pay to think too much about what you want to do or who you want to be. How can you possibly know these things? Can you look into the future? Don't set targets for a future that you cannot influence. Ask yourself instead what makes you enthusiastic here and now. What do you feel right now? Listen to your heart.
  vopetoolkit.ioce.net  
Sonst hat man keine Chance. Und dabei dürfen wir uns vor allem nicht von der Dynamik der modernen kommunikativen Möglichkeiten verleiten lassen, sondern sollten uns stets auf die Werte unserer Marke besinnen.
Barry: We are actually facing major challenges. Let's face it: If you as a brand want to have a place in the heart of consumers, that's hard work nowadays. You need a relevant product, which has a benefit that's easy to understand and an authentic way of communicating with consumers. Otherwise, you don't stand a chance. And above all, we must not allow ourselves to be seduced by the dynamics of modern communicative possibilities, but rather should always focus on the values of our brand. Because after the storm, it's often quiet.
  studies.unifr.ch  
Der Master of Arts in Legal Studies (Rechtswissenschaftliche Studien) richtet sich an Personen, die über ein solides juristisches Grundwissen verfügen wollen, jedoch kein Vollstudium in Recht absolvieren möchten. Angesprochen sind deshalb vor allem Nicht-Juristen, die sich hinsichtlich einer beruflichen Tätigkeit für das Schweizer Recht interessieren, oder Juristen mit einem ausländischen Diplom.
The Master of Arts in Legal Studies is aimed at persons who wish to acquire a sound fundamental knowledge of law, but do not want to complete full law studies. It chiefly addresses non-lawyers who are interested in Swiss law in the context of their professional activities, or lawyers who hold a foreign law degree.
  www.db-artmag.de  
Es bereitet vor allem nicht-russischen Jurymitgliedern immer wieder Probleme, dass sie mit den historischen und gesellschaftlichen Hintergründen eines Werkes häufig einfach nicht vertraut sind. Bis auf einige Schlüsselfiguren, wie etwa Ilya Kabakov oder Oleg Kulik, ist die einheimische Szene kaum in bedeutenden internationalen Ausstellungen vertreten.
What becomes a problem especially for the non-Russian jury members is that they are often simply not familiar with the historical and social contexts of a given work. The local art scene, except for the key figures who have had shows abroad like Ilya Kabakov and Oleg Kulik, is not integrated into the international context. And in spite of major exhibitions like Moscow-Berlin (2003-2004) and Russia! (New York, Bilbao 2006), it's largely unknown in the West. Only the small solo or group shows in European and American commercial galleries or the Moscow XL Gallery's participation in leading art fairs form an exception. The regional criteria and values do not match the international.
  4 Résultats sensiseeds.com  
Die Einladung zu diesem Forum hat mir die Gelegenheit gegeben, mich mit der Situation von Cannabis in Mexiko zu befassen, und ich muss sagen, dass mich die Fortschritte der vergangenen Jahre beeindruckt haben. Zunächst einmal ist die Debatte um Cannabis prominenter geworden, und Cannabis gilt vor allem nicht mehr als ein Tabuthema oder als etwas, das nur „schräge Leute“ angeht.
Having been invited to this forum has given me a chance to evaluate the situation of cannabis in Mexico and I must say that the advances that have taken place in recent years have impressed me. To begin with, the debate about cannabis has become more prominent and, above all, it has stopped being a taboo subject or one only reserved for “weird people.” Talking about weed has ceased to be something reserved to marginalized people or criminals, social perception has been gradually changing and there are now a number of major political parties that defend the need to regulate cannabis.
  db-artmag.com  
Es bereitet vor allem nicht-russischen Jurymitgliedern immer wieder Probleme, dass sie mit den historischen und gesellschaftlichen Hintergründen eines Werkes häufig einfach nicht vertraut sind. Bis auf einige Schlüsselfiguren, wie etwa Ilya Kabakov oder Oleg Kulik, ist die einheimische Szene kaum in bedeutenden internationalen Ausstellungen vertreten.
What becomes a problem especially for the non-Russian jury members is that they are often simply not familiar with the historical and social contexts of a given work. The local art scene, except for the key figures who have had shows abroad like Ilya Kabakov and Oleg Kulik, is not integrated into the international context. And in spite of major exhibitions like Moscow-Berlin (2003-2004) and Russia! (New York, Bilbao 2006), it's largely unknown in the West. Only the small solo or group shows in European and American commercial galleries or the Moscow XL Gallery's participation in leading art fairs form an exception. The regional criteria and values do not match the international.
  www.62n.fo  
Man kann sich nie zu viel Gutes tun. Vor allem nicht im Urlaub. In den Ibiza Sun Apartments kannst du dir eine große Dosis Wohlbefinden in unserem Massageraum gönnen – dank unseres großen Spa-Menüs mit Behandlungen und Therapien.
At Ibiza Sun Apartments, you can treat yourself to a good dose of wellness in our massage room thanks to our wide range of treatments and therapies. We offer a selection of massages: sensitive, deep, sporty, anti-ageing facial or traditional, as well as different exfoliating treatments, always done by expert hands and with top quality products and oils. Check out our list of massages on the downloadable document on this site or on the massage list in your apartment. Give your body a holiday too. It’s earned it, right?
  db-artmag.de  
Es bereitet vor allem nicht-russischen Jurymitgliedern immer wieder Probleme, dass sie mit den historischen und gesellschaftlichen Hintergründen eines Werkes häufig einfach nicht vertraut sind. Bis auf einige Schlüsselfiguren, wie etwa Ilya Kabakov oder Oleg Kulik, ist die einheimische Szene kaum in bedeutenden internationalen Ausstellungen vertreten.
What becomes a problem especially for the non-Russian jury members is that they are often simply not familiar with the historical and social contexts of a given work. The local art scene, except for the key figures who have had shows abroad like Ilya Kabakov and Oleg Kulik, is not integrated into the international context. And in spite of major exhibitions like Moscow-Berlin (2003-2004) and Russia! (New York, Bilbao 2006), it's largely unknown in the West. Only the small solo or group shows in European and American commercial galleries or the Moscow XL Gallery's participation in leading art fairs form an exception. The regional criteria and values do not match the international.
  6 Résultats www.eurotopics.net  
Frankreich wäre es nie gelungen, stellt Jean Daniel fest, auf so erstaunliche Weise Franzosen ausländischer Herkunft zu integrieren,"hätte es nicht die katholische Kirche gegeben, die sich um Immigranten gleichen Glaubens gekümmert hat. Auch nicht ohne die Armee, die Soldaten brauchte, um das Vaterland zu verteidigen. Und vor allem nicht ohne die laizistische, republikanische Schule, die für alle verpflichtend ist. Früher gab es in jeder Familie gute Erinnerungen an wenigstens einen Lehrer. In der Biographie von Schriftstellern oder Künstlern findet man oft dieselbe Feststellung: 'Als ich 10 oder 12 Jahre alt war, hat ein Lehrer meine Begabung erkannt und mich gefördert'... Wofür stand der schwarze Bauernkittel, von dem Jules Ferry wollte, dass man ihn überall in Frankreich trug? Er war genau das Gegenteil des Schleiers. Er sollte die Gleichheit aller Kinder bewirken, er sollte die Unterschiede zwischen armen und reichen Kindern und zwischen Schülern verschiedener Ethnien oder Religionen verschwinden lassen."
Jean Daniel, chief editor of the weekly, considers that "France would never have bcome the most marvellous machine in the world for fabricating French people from elsewhere without the Catholic Church, that took these immigrants of the same faith under its wing, and above all without the republican, secular obligatory school system. In bygone days no family was without a happy memory of a school teacher. Often, when reading the biography of a writer or artist, one finds the same remark: 'At the age of 10 or 12, a teacher singled me out and helped me out' ... . What was the black smock that Jules Ferry wanted us all to wear everywhere in France? It was the exact opposite of the veil. It was a way of imposing equality on all children, of effacing the distinction between rich and poor and children of different races and religions.”
  www.leonautika.hr  
Für Gießereien fertigen wir vor allem nicht standardisierte Formsteine nach Kundenwunsch. Dabei verwenden wir ausschließlich hochwertige Materialien der Güteklasse A, die durch ihre Zusammensetzung auch den in Gießereien herrschenden Extrembedingungen standhalten können.
For foundries, we primarily manufacture custom shaped blocks that are designed to meet our customers’ requirements. We use only high-quality A-grade materials that, thanks to their composition, can withstand even the extreme conditions in foundries. For foundries, it is most important to not accept thin-walled shaped blocks. That’s because with thin-walled blocks, you won’t be able to get by without frequent service checks, which naturally disrupt the smooth flow of manufacturing. Cheap blocks can thus end up being very expensive in the long run.
  www.db-artmag.com  
Es bereitet vor allem nicht-russischen Jurymitgliedern immer wieder Probleme, dass sie mit den historischen und gesellschaftlichen Hintergründen eines Werkes häufig einfach nicht vertraut sind. Bis auf einige Schlüsselfiguren, wie etwa Ilya Kabakov oder Oleg Kulik, ist die einheimische Szene kaum in bedeutenden internationalen Ausstellungen vertreten.
What becomes a problem especially for the non-Russian jury members is that they are often simply not familiar with the historical and social contexts of a given work. The local art scene, except for the key figures who have had shows abroad like Ilya Kabakov and Oleg Kulik, is not integrated into the international context. And in spite of major exhibitions like Moscow-Berlin (2003-2004) and Russia! (New York, Bilbao 2006), it's largely unknown in the West. Only the small solo or group shows in European and American commercial galleries or the Moscow XL Gallery's participation in leading art fairs form an exception. The regional criteria and values do not match the international.
  www.hotel-santalucia.it  
Ein Badezimmer lässt sich nicht immer einfach fotografieren, vor allem nicht, wenn der Raum klein ist. Doch gerade hier sind gute Fotos sehr wichtig, denn potenzielle Gäste legen sehr viel Wert auf einen funkelnden Eindruck ihres vorübergehenden Badezimmers.
A bathroom isn’t the easiest of picture subjects, especially when it is small. Nevertheless, it’s important to make proper pictures of it, because potential guests attach great value to a sparkling impression of their temporary bathroom. Make the space as bright as possible, polish the tabs a little extra and maybe add a small plant. Is the space so limited that you can’t take a picture of the entire bathroom? Not a problem; proper detailed pictures of a clean bath, rolled-up towels, or out-of-the-ordinary soaps will go far.
  2 Résultats www.eurospapoolnews.com  
Trotzdem ging Betsy eines Tages das Risiko ein und beschaffte sich auf einem High-School-Parkplatz etwas Cannabis von den Freunden ihres Sohnes und nahm es zusammen mit Danny vor seiner nächsten Sitzung ein. Die Ergebnisse waren bemerkenswert: Nach nur ein paar Zügen schien Danny ungewöhnlich entspannt und glücklich zu sein und verspürte vor allem nicht die geringste Spur von Übelkeit.
Despite this, Betsy went out on a limb one day and scored some cannabis off her son’s friends in a high school parking lot and used it together with Danny before his next session. The results were remarkable; after just a few tokes, Danny seemed unusually relaxed, happy, and, most importantly, not in the least sense nausea's. In fact, he wanted to stop for sandwich on the way home from the treatment because he was hungry.
  payrise.eu  
- exotische Pflanzen in die Natur einführen, vor allem nicht solche, deren invasives Verhalten bereits bekannt ist
- introduce exotic plants into the natural environment, particularly those that are known to be invasive
  www.jacques-monestier.com  
Im TMB ist vor allem nicht erlaubt:
In TMB it is primarily forbidden to:
  rixos-sharm-el-sheikh.hotelssharmelsheikh.co.uk  
Alexandra: Ihr Eindruck bleibt – überlassen Sie ihn bitte nicht jedem Einzelnen und vor allem nicht dem Zufall.
Alexandra: Impressions matter – don’t leave it down to each individual, and least of all to chance.
  www.kri.or.jp  
Margaritas sollte man nicht in einem Zug hinunterkippen. Und aus Bierkrügen sollte man sie auch nicht trinken. Vor allem nicht aus mehreren Krügen hintereinander.
Margaritas were not intended to be drunk like shots. Nor were they intended to be drunk out of pint sized beer mugs. Especially not multiple pint sized beer mugs.
  www.aminess-campsites.com  
Urlaub in der Natur heißt nicht, dass Sie auf Komfort verzichten. Vor allem nicht mit 2 Schlafzimmern, 2 Badezimmern, eigener Terrasse und Klimaanlage.
A holiday in nature doesn’t mean you have to give up on comfort. Especially when you have 2 bedrooms, 2 bathrooms, air conditioning, and your own private terrace.
  kiss-sextube.com  
Die exklusiven Parties werden nie fehlen, vor allem nicht für den Silvester Abend. Der Dresscode ist streng und wird respektiert: Damen in langen Abendkleidern und Herren im Smoking.
There are always exclusive parties, above all for the New Year's Eve the dress code is rigorous: long dress for women and suit for men.
  2 Résultats www.detectiveconanworld.com  
Die typische Felsküste bei Rovinj eignet sich nicht besonders gut für kleine Kinder, vor allem nicht für Nichtschwimmer. Aber zwischen den einzelnen Felsabschnitten gibt es kleine und größere Buchten mit vielen Kieselstränden, an denen Kinder sorglos spielen können.
The typical rocky coast of Rovinj is not suitable for small children, especially for those who can not swim. However, among the rocky coves, there are many pebble and gravel bays to be found where small children can have fun and play safely.
  portcars-travel.gr  
Die Nutzung des Internets erfolgt auf eigene Gefahr des Nutzers. Wir haften vor allem nicht für den technisch bedingten Ausfall des Internets bzw. des Zugangs zum Internet.
The user uses the Internet at his own risk. We are not liable in particular for any technical failure of the Internet or failure of access to the Internet.
  www.rolandpignard.fr  
Achtet zu Eurer und unserer Sicherheit bitte darauf, dass Ihr Eure Glimmstengel nicht in brennbare Behältnisse werft und vor allem nicht in den Wald. Ein gern zitierter Slogan an dieser Stelle: „Kippen sind Brandsätze!“
10 For your and our security, please make sure that you do not throw your fag in combustible containers and especially not in the woods.
  2 Résultats riseup.net  
Und,‭ ‬nicht zu vergessen:‭ ‬Sage niemandem Dein Passwort‭ ‬-‭ ‬vor allem nicht,‭ ‬wenn Du danach gefragt wirst. ‭ ‬Sage es nicht Deinem besten Freund,‭ ‬Lover,‭ ‬Papagei oder Therapeutin. ‭ ‬Es gibt keinen Grund,‭ ‬daß es irgendwer außer Dir jemals haben sollte.
And finally, never tell anyone your password, especially if they ask for it. Don’t tell your best friend, lover, parrot, or therapist. There is no reason anyone should ever have it but you.
  www.manpowergroup.com.ph  
Das Bundesdatenschutzgesetz regelt Verantwortlichkeiten und fordert Maßnahmen, die zum Teil mangels praktikabler Methoden und Werkzeuge kaum einhaltbar sind. Das Bedürfnis nach echter digitaler Privacy wächst, und mehr und mehr Menschen verstehen, dass Demokratie freie und vor allem nicht-überwachte Kommunikation braucht.
Security on the Internet and for digital communication does not currently exist. The German Federal Data Protection Act regulates responsibilities and requires data protection measures. In the absence of practicable methods and tools, though, complying with all of these measures can be difficult. The need for real digital privacy is growing, and more and more people understand that democracy requires free and above all unmonitored communication.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow