vorbehaltsware zurückzunehmen – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   15 Domains
  vizja.pl  
(3) Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere bei Zahlungsverzug, ist der Richter Verlag berechtigt, die Vorbehaltsware zurückzunehmen oder ggf. die Abtretung der Herausgabeansprüche des Kunden gegen Dritte zu verlangen.
(5) Information on anticipated delivery time is non-binding. The arrangement of a binding delivery time between Richter Verlag and the customer must be made in writing.
  the-varsity-hotel-spa.cambridgehotelsuk.com  
Sofern sich der Käufer vertragswidrig verhält – insbesondere sofern er mit der Zahlung der geschuldeten Entgeltforderung in Verzug gekommen ist –, hat TEDATA das Recht, die Vorbehaltsware zurückzunehmen, nachdem TEDATA eine angemessene Frist zur Leistung gesetzt hat.
(1) The goods delivered shall remain the property of TEDATA until full payment of all receivables resulting from this contract. If the buyer acts in breach of contract – in particular if they default on the payment of the claim for payment legally due –, TEDATA shall be entitled to repossess the reserved goods after TEDATA has given the buyer a reasonable period in which to provide payment.
  www.raidsonic.de  
(6) Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden – insbesondere bei Zahlungsverzug – sind wir berechtigt, die Vorbehaltsware zurückzunehmen und Abtretung der Herausgabeansprüche des Kunden gegen Dritte zu verlangen.
(6) In case of customer’s behavior in violation of the contract – especially in case of delayed payment – we are entitled to revoke the reserved commodities and to request assignment of any customer’s claims of possession against.
  raidsonic.de  
(6) Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden – insbesondere bei Zahlungsverzug – sind wir berechtigt, die Vorbehaltsware zurückzunehmen und Abtretung der Herausgabeansprüche des Kunden gegen Dritte zu verlangen.
(6) In case of customer’s behavior in violation of the contract – especially in case of delayed payment – we are entitled to revoke the reserved commodities and to request assignment of any customer’s claims of possession against.
  valley-translations.ro  
9.3 Sollte der Besteller in Zahlungsverzug geraten, hat MAYAH das Recht die Rückgabe der Vorbehaltsware zu verlangen - selbst wenn MAYAH sich nicht von dem Kaufvertrag zurückzieht und dem Besteller keine längere Frist gewährt. Hierfür gewährt der Besteller MAYAH und seinen Erfüllungsgehilfen Zugang zum Geschäftsgelände des Bestellers sowie das Recht die Vorbehaltsware zurückzunehmen.
9.3 If the ordering party defaults in his payment obligations, MAYAH is entitled to demand the surrender of the conditional goods at any time – even if MAYAH does not withdraw from the contract and without setting the ordering party an extended time period. For this, the ordering party grants MAYAH and her agents access to its factory premises and repository as well as the right to take away the conditional goods.
  de.toto.com  
Bei vertragswidrigem Verhalten des Käufers – insbesondere Zahlungsverzug – ist TOTO EUROPE berechtigt, die Vorbehaltsware zurückzunehmen oder gegebenenfalls Abtretung der Herausgabeansprüche des Käufers gegen Dritte zu verlangen.
6.3 If third parties seize the Reserved Goods, the buyer will advert such third parties to the fact that the Reserved Goods are property of TOTO EUROPE and will notify TOTO EUROPE without undue delay (“unverzüglich”). Where the buyer fails to comply with terms and conditions of the contract - in particular in the case of payment arrears (“Zahlungsverzug”) - TOTO EUROPE is entitled to take back the Reserved Goods or, where necessary, to demand the assignment of the buyer’s right to possession in respect of third parties. The buyer is liable jointly and severally with the third party for the reimbursement of the court and out of court costs of legal action pursuant to § 771 German Code of Civil Procedure (“Zivilprozessordnung – ZPO”) or any provision of similar import applicable.
  btcosmetics.com  
17.5.) Bei vertragswidrigem Verhalten des Käufers - insbesondere Zahlungsverzug - ist die Verkäuferin berechtigt, die Vorbehaltsware zurückzunehmen oder ggf. die Abtretung der Herausgabeansprüche des Käufers gegen Dritte zu verlangen.
17.5.) In the event of conduct contrary to the terms of the contract - particularly default of payment - the vendor shall be entitled to take back the goods subject to retention of title or, where applicable, to demand the assignment of the  revindication of the vendor against third parties. The act of taking back as well as the seizure of the goods subject to retention of title by the vendor shall not be - if and so long statutory provisions do not stipulate otherwise - a rescission from contract.
  helsinki.diplo.de  
Bei vertragswidrigem Verhalten des Käufers – insbesondere Zahlungsverzug – ist der Verkäufer berechtigt, die Vorbehaltsware zurückzunehmen oder gegebenenfalls Abtretung der Herausgabeansprüche des Käufers gegen Dritte zu verlangen.
Even where notice of defects is given or other counterclaims are asserted, the Customer shall have no right to set-off, retention or reduction unless the underlying counterclaims have been established as final and absolute or are undisputed. However, the Customer is also entitled to retain payment as a result of counterclaims arising from the same contractual relationship.
  www.aylaq.com  
Gerät der Käufer in Zahlungsverzug, liegt drohender Zahlungsverzug nahe, ist seine Kreditwürdigkeit gemindert oder erfüllt er sonstige wesentliche vertragliche Verpflichtungen schuldhaft nicht, ist UNITY berechtigt, die Vorbehaltsware zurückzunehmen oder ggf. Abtretung der Herausgabeansprüche des Käufers gegen Dritte zu verlangen.
If the Customer is in default of payment or if such default of payment is to be expected or if the Customer’s creditworthiness is diminished or if the Customer intentionally fails to meet any other obligations which are of the essence of the contract, UNITY is entitled to take back the Reserved Goods and/or to demand that any claims for surrender of pos-session that the Customer may have against third parties be assigned to UNITY.
  acfic.8km.de  
Bei Gefährdung unseres Kaufpreisanspruchs durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Käufers oder vertragswidrigem Verhalten des Käufers sind wir unter den Voraussetzungen des § 323 BGB berechtigt, zurückzutreten und die Vorbehaltsware zurückzunehmen.
In the event of a breach of the agreement by Purchaser or if there is a considerable deterioration in its financial situation, we are entitled to withdraw according to § 323 German Civil Code (BGB) and to take back the goods. Purchaser hereby consents that those charged with taking back the goods have access to sites and buildings on or in which the goods are stored. Taking back or seizure of the goods by us does not constitute recession of the agreement. Purchaser shall at all times give all necessary information and documentation so that claims from onward sales transferred in advance can be asserted.
  gb.toto.com  
Bei vertragswidrigem Verhalten des Käufers – insbesondere Zahlungsverzug – ist TOTO EUROPE berechtigt, die Vorbehaltsware zurückzunehmen oder gegebenenfalls Abtretung der Herausgabeansprüche des Käufers gegen Dritte zu verlangen.
6.3 If third parties seize the Reserved Goods, the buyer will advert such third parties to the fact that the Reserved Goods are property of TOTO EUROPE and will notify TOTO EUROPE without undue delay (“unverzüglich”). Where the buyer fails to comply with terms and conditions of the contract - in particular in the case of payment arrears (“Zahlungsverzug”) - TOTO EUROPE is entitled to take back the Reserved Goods or, where necessary, to demand the assignment of the buyer’s right to possession in respect of third parties. The buyer is liable jointly and severally with the third party for the reimbursement of the court and out of court costs of legal action pursuant to § 771 German Code of Civil Procedure (“Zivilprozessordnung – ZPO”) or any provision of similar import applicable.
  akva-plus.com  
Sofern sich der Käufer vertragswidrig verhält – insbesondere sofern er mit der Zahlung einer Entgeltforderung in Verzug gekommen ist - haben wir das Recht, die Vorbehaltsware zurückzunehmen, nachdem wir eine angemessene Frist zur Leistung gesetzt haben.
(3) If the purchaser grants authorisation to use a debit charge procedure to collect payment, the invoiced amounts shall be debited from the specified account with the SEPA direct debiting process when they are due. On the invoice, Haus Rabenhorst shall inform the purchaser of the upcoming debit charge at least one calender day in advance of the debit charge due date. In some specific cases, the amount debited can differ from the amount listed in the individual invoice if several invoices have the same due date. If this is the case, the sum total of the amounts listed in all of the invoices shall be debited from the account. The purchaser is obligated to have sufficient funds in the respective account specified in the SEPA direct debit mandate and to ensure that the amounts due can be debited by Haus Rabenhorst.
  marking.gira.com  
(1) Bis zur Erfüllung aller Forderungen, einschließlich sämtlicher Saldoforderungen aus Kontokorrent, die Morita gegen den Käufer aus gegenwärtigen und künftigen Forderungen aus dem Kaufvertrag zustehen, bleibt die gelieferte Ware (Vorbehaltsware) Eigentum von Morita. Im Fall des vertragswidrigen Verhaltens des Käufers, z.B. Zahlungsverzug, hat Morita nach vorheriger angemessener Fristsetzung das Recht, die Vorbehaltsware zurückzunehmen.
(1) The delivered goods (goods subject to a retention of title – reserved goods) remain the property of Morita until the settlement of all claims, including all current account balances, owed by the purchaser to Morita on the basis of outstanding and future receivables arising from the purchase contract. In the event of conduct not conforming to the contract on the part of the purchaser, such as default in payment, following an appropriate period of advance notice Morita will be entitled to recover the reserved goods. Recovery of the reserved goods by Morita will represent a withdrawal from the contract (enforcement event). Should Morita assert a levy of execution on the reserved goods, this shall also amount to withdrawal from the contract. Morita is entitled to exploit the reserved goods following recovery. Following the deduction of an appropriate amount for the cost of exploitation, the proceeds from exploitation are to be offset against the amounts owed to Morita by the purchaser.