wenn der inhaber – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      26 Results   16 Domains
  www.i-micropack.com  
Wenn der Inhaber einer SkyTeam Elite-Karte einen First- oder Business Class-Flugschein erwirbt, qualifiziert er sich für das SkyPriority-Programm?
If an Elite customer purchases a First or Business Class ticket, are they eligible for SkyPriority?
  www.ige.ch  
Durch Nichtbezahlung der Jahresgebühren; wenn das Patent im Einspruchsverfahren widerrufen wird; wenn der Richter das Patent als nichtig erklärt; wenn der Inhaber schriftlich darauf verzichtet.
Non-payment of annual fees; the patent is revoked through opposition proceedings; it is declared invalid by a judge; or a written renouncement by the patent owner.
  manuals.playstation.net  
Wenn der Inhaber des Sony Entertainment Network-Kontos nicht alt genug ist, kann die "near"-Anwendung nicht verwendet werden.
If the Sony Entertainment Network account holder is not old enough, the "near" application cannot be used.
  www.guichet.public.lu  
Eine vorhergende Anerkennung eines Diploms als Arzt, Zahnarzt, Tierarzt oder Apotheker ist nicht notwendig, wenn der Inhaber (unabhängig von seiner Staatsangehörigkeit) dieses in der EU erworben hat;
Prior approval of diplomas as a doctor, dentist, veterinary surgeon or pharmacist is not necessary provided the holder of the diploma (whatever his nationality) has obtained said diploma in the EU.
  11 Hits oami.europa.eu  
Gemäß Artikel 3bis des Madrider Abkommens erstreckt sich der Schutz aus der internationalen Registrierung nur dann auf das Königreich Lesotho, wenn der Inhaber der Marke es ausdrücklich beantragt.
Pursuant to Article 3bis(1) of the Madrid Agreement, protection resulting from international registration shall extend to the Kingdom of Lesotho only at the express request of the proprietor of the mark.
  www.moutarderie.be  
Als von der Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) akkreditierter Registrar muss EPAG alle Domainhaber (Registrant) von generischen Top-Level-Domains (gTLDs) verifizieren. Darüber hinaus muss EPAG alle gTLDs dieses Inhabers unter unserer Verwaltung suspendieren, wenn der Inhaber innerhalb von 15 Tagen nicht auf die Verifizierungs-Anfrage reagiert.
As a domain registrar accredited with the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN), EPAG is required to verify the domain name Registrant (owner) for all generic Top-Level Domains (gTLDs). Furthermore, we are required to suspend all other gTLDs under our management, which are connected to that Registrant, if the Registrant does not respond to the verification request within 15 days.
  bitmask.net  
Damit können Sie Ihrer Website eine französische Identität geben! Bei der Bestellung sind einige administrative Angaben vorzulegen. Diese Daten können aus den Whois-Angaben gestrichen werden, wenn der Inhaber eine Privatperson ist.
This extension is the official top level domain for France. Use it to give a French identity to your Website! Ordering a .fr requires the supplying of some administrative details, data which you will be able to exclude from a whois if the owner is an individual.
  profiltd.com  
Im Falle einer verspäteten Abholung des gemieteten Fahrzeugs kann Record go nicht den Abholservice außerhalb der Geschäftszeiten (von 23 Uhr bis 7 Uhr) garantieren, wenn der Inhaber der Reservierung die Flugnummer zum Zeitpunkt der Buchung oder vor dem Datum der Abholung nicht mitgeteilt hat.
In the event that you are late to pick up the rental vehicle, if the holder of the booking has not informed Record go of his/her flight number at the time of booking or before the pickup date, Record go will not be able to guarantee the pickup service outside of office hours (from 11pm to 7am). The holder of the booking has 40 minutes to get to the office after their flight has landed.
  www.icann.org  
Die Richtlinie zur Lösung von Streitigkeiten bei Übertragungen (TDRP) gilt, wenn der Inhaber eines Domänennamens einen Domänennamen an eine neue Registrierungsstelle überträgt bzw. dies versucht. Die TDRP bezieht sich auf Streitigkeiten im Rahmen der Richtlinie für Übertragungen zwischen Registrierungsstellen und gilt für folgende TLDs: .
The Transfer Dispute Resolution Policy (TDRP) applies to transactions in which a domain-name holder transfers or attempts to transfer a domain name to a new registrar. The TDRP concerns registrar disputes under the Inter-Registrar Transfer Policy, which is followed by the .biz, .com, .info, .name, .net, .org, and .pro TLDs. Proceedings under the TDRP may be filed with the appropriate registry operator or with an independent dispute resolution provider. Any ICANN-accredited registrar may initiate a TDRP proceeding against another registrar by submitting a complaint in accordance with the selected registry operator or dispute resolution providers' supplemental rules.
  www.adzgi.com  
Das bloße Halten einer Domain – auch wenn der Inhaber die Domain zuvor in einer Weise genutzt hat, die in Markenrechte eines Dritten eingriff – begründet hingegen als solches noch nicht die typische Gefahr, dass das verletzende Verhalten wiederholt wird.
As it is one of the basic principles of Austrian case law on trade marks that online and offline the same standards to trade mark protection have to be applied, the Supreme Court had to distinguish the present case from a former case where it was found that the trade mark owner was entitled to destruction of re-imported original goods (whereas in this case the infringing status could have been easily abolished by re-exporting the original goods). In view of the Supreme Court, the entitlement of the trade mark owner to destruction is justified if there is a typical risk that the infringing goods and implements may lead to further infringing acts in the future. However, merely being the owner of a domain registration which might previously have been used in an infringing manner does not result in a typical risk as such. However, such circumstances have to be strictly distinguished from other cases, where the mere ownership of a domain registration – as such – does mandatorily lead to a trade mark infringement, e.g. in case of a famous trade mark. In these cases, the right owner as well as in cases of Domain Grabbing is still entitled to cancellation of the infringing domain registration.
  www.epo.org  
In T 73/84 (ABl. 1985, 241) führte die Kammer aus, dass das europäische Patent zu widerrufen ist, wenn der Inhaber des Patents im Einspruchs- oder Beschwerdeverfahren erklärt, dass er der Aufrechterhaltung des Patents in der erteilten Fassung nicht zustimmt und keine geänderte Fassung vorlegen wird (s. auch T 655/01, T 1526/06 sowie die darin angeführte Rechtsprechung).
In T 73/84 (OJ 1985, 241) the board held that the European patent was to be revoked if the proprietor stated in opposition or appeal proceedings that he no longer approved the text in which the patent was granted and would not be submitting an amended text (see also T 655/01, T 1526/06 and the cited case law). The board in T 706/00 pointed out that the EPO cannot depart from a request once made. It can only grant or deny the request; it cannot grant more, less or even something different. Unless a grantable text is submitted, at least auxiliarily, the request is rejected in full. In T 549/96, the board noted that an applicant had to unambiguously indicate, at the end of the proceedings, which text he proposed. Otherwise, the examining division would be unable to decide on the basis of which version it should proceed and the application would eventually have to be refused, since there would be no clear request at all. Thus, if an applicant failed to indicate his approval of the text of an allowable subsidiary request, e.g. by express disapproval or by maintaining one or more unallowable higher‑preference requests, the examining division could refuse the application under Art. 97(1) EPC 1973 (see also T 976/97).
  www.buvasport.com  
Der Inhaber der Datenverarbeitung ist {name} - {address} in der Person des gesetzlichen Vertreters, an den Sie sich wenden können, um Ihre Rechte wahrzunehmen, die in den Art. 15, 16, 17, 18, 20, 21, 77 der Verordnung 2016/679 vorgesehen sind. Zur Wahrnehmung Ihrer Rechte können Sie sich auch an den Data Protection Officer wenden, wenn der Inhaber einen solchen nominiert hat.
The Data controller is {name} - {address} in the person of its personal representative. You may contact this latter to enforce your rights under articles 15, 16, 17, 18, 20, 21, 77 of Reg. 2016/679. Such rights may also be enforced vis-à-vis the Data Protection Officer, if this latter has been appointed by the Controller. The exercise of the above rights is subject to the limitations, rules and procedures laid down in the indicated Regulation, which you are bound to known and implement. In compliance with the provisions of article 12 (3), moreover, the Controller shall provide information to the data subject on action taken without undue delay and in any event within one month of receipt of the request. That period may be extended by two further months where necessary, taking into account the complexity and number of the requests. The controller shall inform the data subject of any such extension within one month of receipt of the request, together with the reasons for the delay.