wer dort – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      41 Results   39 Domains
  www.teatower.com  
→ Ich fragte ihn, wer dort sitze.
the TV presenter’s show
  studyquest.net  
Wer dort eine Veranstaltung plant, hat viele Varianten der Gestaltung, denn der Ort lässt sich höchst flexibel für kleine Gruppen ab 10 Personen bis zu großen Events mit 250 Teilnehmern nutzen. Es gibt einen Nebenraum für 60 Personen, dazu die Option, gezielt Bereiche abzutrennen und selbstverständlich auch die geschlossene Gesellschaft, wenn die Location für Seminare oder Feste exklusiv angemietet wird.
Who is planning an event, has many variations of the design, because the place is highly flexible for small groups from 10 people of up to large events with 250 participants. There is an adjoining room for 60 people, to the option to disconnect areas targeted and of course also the closed society, when the location for seminars or celebrations will be rented exclusively. The location was equipped with the latest technology, from the projector to the microphone all on-site. If a stage is needed, a mixer and turntable, a piano or a podium: the host Organizer support in every way quickly and professionally.
  recicat.org  
Wer dort eine Veranstaltung plant, hat viele Varianten der Gestaltung, denn der Ort lässt sich höchst flexibel für kleine Gruppen ab 10 Personen bis zu großen Events mit 250 Teilnehmern nutzen. Es gibt einen Nebenraum für 60 Personen, dazu die Option, gezielt Bereiche abzutrennen und selbstverständlich auch die geschlossene Gesellschaft, wenn die Location für Seminare oder Feste exklusiv angemietet wird.
Who is planning an event, has many variations of the design, because the place is highly flexible for small groups from 10 people of up to large events with 250 participants. There is an adjoining room for 60 people, to the option to disconnect areas targeted and of course also the closed society, when the location for seminars or celebrations will be rented exclusively. The location was equipped with the latest technology, from the projector to the microphone all on-site. If a stage is needed, a mixer and turntable, a piano or a podium: the host Organizer support in every way quickly and professionally.
  www.lakecomoboattour.it  
Ich weiß etwas über dieses, weil, als Junge, der in nordöstlichem Pennsylvania in den frühen fünfziger Jahren vacationing ist, ich manchmal das hinterwäldlerische Haus des Sohns des Smokey Joe Wood besichtigte, Joe Jr. wer dort mit seiner Frau Harriet und ihre Kinder, David, Caroline und ein Baby lebte, das den Geschmack des Bieres mochte.
I know something about this because, as a boy vacationing in northeastern Pennsylvania in the early 1950s, I sometimes visited the backwoods home of Smokey Joe Wood's son, Joe Jr . who lived there with his wife Harriet and their children, David, Caroline, and a baby who liked the taste of beer. In 1940, the Boston Red Sox signed Joe Jr. with a bonus. He pitched for that team for several seasons without his father's success.
  borzo.com  
Ich langweile mich am PC und sehe eine Webseite von einem Meditation-Center in Prag. Satsang mit Marta Soreia, erleuchtet nach dem sie paarmal Samarpan traf. Hm... Samarpan? Das ist wer? Dort kommst du hin und bist du erleuchtet? Hmmm... Google, YouTube, Web... hm aaaah Online-Satsang... Drei schaue ich mir an. O.K. In Ordnung, aber jetzt schalte ich aus, das Leben geht weiter. Nach ein paar Tagen fahre ich Fahrrad. Ich fahre los und auf einmal kommt ein Gefühlt, dass es egal ist, wohin diese Fahrt führt, es ist egal was kommt. Jetzt diesen Moment gefühlt mit Freiheit und Frieden, ich schaue in die Unendlichkeit. Moment, Moment, Stopp. Ich kann doch nicht fahren, nirgendwo hin, oder doch? Ich halte an, meine Füße berühren den Boden. Samarpan, das ist er! Ja! Ich sehe das ganz klar. Gut, ich schaue mir noch ein paar Satsangs an und es folgte ein paar Monate lang Schauen in die Unendlichkeit, überschwemmt vom Liebesmeer, unfähig zu denken, einfach nur zu sein. Super! Samarpan kommt nach Köln. Vorbereitet wie ein Kind freue ich mich, wenn mich mein Lehrer zum ersten Mal sieht und sagt: Hallo Katka, bin froh, dass du da bist. Samarpan fragt: Wer ist mit mir zum ersten Mal? Ich hebe meine Hand. Samarpan sieht ein paar Leute und mich sieht er nicht. Ich sitze weiter, mein Zettel ist schon in dem Holzkasten und warte, bis wann er mich aufruft. Bald kommt das tatsächlich: Katarina? Wo bist du... Ich sehe blaue Augen, weißes und goldenes Licht, bin hier und hier ist niemand - nur Liebe. Ich schaue, er sieht mich, noch nie hat mich jemand gesehen, er aber ja, daher kann ich mich auch klar sehen. Nach ein paar Minuten kann ich etwas sagen: Es ist ein bisschen komisch, weil ich dich kenne und du mich nicht. Samarpan fragt: Bist du sicher, dass wir uns nicht kennen? Nein, das bin ich mir nicht. Stille. Wir haben uns begegnet, doch nie zum ersten Mal getroffen. Gesehen wird die Unendlichkeit der Liebe. Niemals kann ich treffen, was schon immer hier gewesen ist und für immer hier bleiben wird. (Lakshana Kemper)
I am at my computer, a bit bored, and watch a mediation-center in Prague. Satsang with Marta Soreia, enlightened after having met Samarpan for a few times. Hm, Samarpan? You go there and you are enlightened? That is hot coffee. Google, YouTube, the web - ah, there he is. I watch three videos and then switch off. Enough for now. Life continues. After a few days I drive my bicycle and all of a sudden a feeling arises that it doesn’t matter where this drive goes. That it doesn’t matter what is to come. Now, here, this moment filled with freedom and peace, I look into eternity. Wait a second - I cannot drive nowhere, or can I? I stop my bike and my feet touch the ground. Samarpan, that’s him! I see it clearly. So, I watched some more Satsangs over the next months, looking into eternity, being over flooded by an ocean of love, incapable of thinking - only being. Super! Samarpan is coming to Cologne. I’m prepared like a child, happy that my teacher will see me soon for the first time and say, ‘Hello Katka, I am happy that you are here.’ Samarpan is asking: ‘Who is with me for the first time?’ I raise my hand. Samarpan sees a few people but he doesn’t see me. I keep on sitting there. My name paper is already in this wood box, and I wait until he calls on me - and it happens, indeed. ‘Katharina, where are you?’ I see blue eyes, white and golden light. I am here and here is nobody, only love. I look. He sees me. Never has it been that somebody could see me, but he could. And so I can see myself clearly. After a few minutes I can say something. ‘It’s a bit weird, because I know you and you don’t know me.’ Samarpan: ‘Are you sure that we don’t know each other?’ ‘No, I am not.’ Silence. We met each other, but never met for ‘the first time’. Seen is the infinity of Love. I can never meet what has always been here and what will stay here forever. (Lakshana Kemper)
  www.loetschental.ch  
Wer dort sein Domizil in den Schweizer Alpen wählt, hat den idealen Standort, um sowohl die tolle Landschaft des Lötschentals für Sport- und Freizeit-Aktivitäten zu nutzen, als auch in Ruhe das atemberaubende Panorama zu genießen.
A new project with apartments on the Lauchernalp offers an optimal combination of vacation; Eden Real Estate (Palace). Who chooses its home in the Swiss Alps there is the ideal place to enjoy both the great landscape of the Lötschental for sports and leisure activities to enjoy the breathtaking panorama in peace. There are already 12 finished apartments, luxury holiday apartments in the house Mario, residents enjoy a unique panoramic view. The dimensions of apartments are between 100 to 150 m2. The quality of the property with an elegant and rustic combination of wood and triple glazing should the project at the prestigious building DAVINCI HAUS.
  blogs.kent.ac.uk  
Keiner weiß, wer dort genau heute abgeschlossen hat, doch da die Gnade auch durch verschlossene Türen dringt, beten und singen die Brasilianer im Flur, und nach einem improvisierten familienhaften Frühstück bringen sie die Peregrina in den Schrank in der Casa dell’Alleanza, wo schon die Symbole des Argentinien-Zimmers und die Peregrina für den João Pozzobon-Raum warten.
The Mass ended with a hymn to Our Lady of Aparecida, the national patroness of Brazil. It could not be any other way, because a few days prior, a picture of Our Lady of Aparecida was installed in the gardens of the Pope’s house, and Francis stopped there for a few minutes before her for the blessing ceremony. “I am happy that Our Lady of Aparecida is in the gardens. In 2013, I had promised to return to Aparecida next year. I do not know if it will be possible, but at least now, she is here, much closer to me,” said the Pope, who invited Brazilian pilgrims who were present to sing to the Blessed Mother and to pray a Hail Mary.
  www.meber.com  
Dr. Georg Wittmann vom Payment- und Logistik-Think Tank ibi research an der Universität Regensburg GmbH sowie Dr. Markus Preißner vom Institut für Handelsforschung (IFH) in Köln treten gemeinsam als Projektpartner der „Mittelstand 4.0-Agentur Handel“ auf und fokussieren sich auf die Besonderheiten im B2B-Onlinehandel. Wer dort erfolgreich sein will und seine betrieblichen Beschaffungsprozesse ins Internet verlagert, muss wichtige Themen berücksichtigen, die aus dem Geschäft mit Konsumenten kaum bekannt sind.
Dr. Georg Wittmann from the payment and logistics think tank ibi research at the University of Regensburg and Dr. Markus Preissner from the Institute for Trade Research (IFH) in Cologne, partners in the “Mittelstand 4.0-Agentur Handel” project, focus on the unique challenges of B2B e-commerce. Those who wish to succeed here and shift their business procurement processes online need to consider important issues that are largely unknown in the B2C world.
  www.uni-wuerzburg.de  
Die Peking-Universität ist die angesehenste Hochschule in ganz China und genießt auch international einen hervorragenden Ruf. „Wer dort studiert hat, kann mit großer Anerkennung rechnen“, so die Erfahrung von Moritz und Janina.
Nina Teneva grew up and went to school in Bulgaria. In Würzburg she did her Bachelor in Modern China, spending six months in Beijing. It is not surprising to hear that travel is one of her main hobbies. Later on, when the China expert is working for her living, she does not necessarily want to “spend year after year in the same place.”
  www.activeholidays.ro  
Welcher PCO, Event-Manager, Tagungunsverantwort­liche seiner Veranstaltung eine persönliche Note geben möchte, wer den Charme herber Industriearchitektur und lieblicher Flussufer-Landschaften schätzt, wer dort seine Themen platzieren möchte, wo die Jungen und Kreativen, die Aufgeschlossenen und Neugierigen in der RheinMain-Region Zuhause sind, der macht mit seiner Veranstaltung im Convention Center in Offenbach die beste Offerte.
PCOs, event managers, those responsible for conferences seeking to give their event a personal touch, who appreciate the charm that emanates from the rough industrial architecture and idyllic riverside scenery and would like to introduce their topics in a setting where the young and creative, open-minded and curious reside within the Rhine-Main region, will be sealing the best possible deal if they opt for the convention center in Offenbach.
  www.bevuta.com  
Das Gebiet um den Hopfensee gilt als einer der schönsten Luft- und Kneippkurorte überhaupt. Wer dort einen Urlaub verbringt, genießt die harmonische Symbiose aus einsamer, garantiert gesundheitsfördernder Erholung und einem unterhaltsamen, fordernden Angebot aus Freizeit, Kultur und Sport.
The area around the lake Hopfensee is known as one of nicest climatic and kneipp spa towns in Germany. If you spend your holiday in town, you can enjoy the harmonic symbiosis out of lone relaxation that is guaranteed to be beneficial to your health in combination with lots of local entertainment options that cover leisure activities, culture and sport.
  www.deskmag.com  
Kurz danach startet die dritte Coworking Week. Wer dort arbeiten möchte, wo andere urlauben, bucht ein Ticket bei der Workation Week am Thuner See. Und auch die Coworking Spaces bieten Sommeraktionen.
CeBIT is the world’s leading event for digital business, IT and telecommunication. This annual trade show took place on the world’s largest exhibition grounds in Hanover, between the dates of March 5th to the 9th, of this year. There were also tons of high school kids running around in packs, stuffing their pockets with giveaway ballpoint pens, mouse pads and free candy. At the fair's center people could get to know more about coworking.
  www.isan.cz  
Drei Top-Profis – kein Kapitän: Die Rundfahrt durch Tirol, Südtirol und das Trentino könnte für die Teamleitung die letzte Entscheidung für den Giro d’Italia bringen, wer dort die Kohlen aus dem Feuer holen soll.
Another determined American team will take part in the Tour of the Alps, Cannondale-Drapac, carrying three options for the GC in Pierre Rolland, Joe Dombrowski, and Davide Formolo. Three strong riders, no designated leader: the Tour of the Alps might give the final verdict on who the team leader at the Giro d’Italia could be.
  www.vonbergensa.ch  
Italien gilt als Wiege der Oper. Opernhäuser wie jene in Mailand, Venedig oder Neapel genossen zur Zeit Mozarts Weltruhm, und wer dort wahrgenommen werden wollte, musste wirklich famos sein. Niemand war das bewusster als Leopold Mozart.
Italy is considered the cradle of opera. The opera houses in Milan, Venice and Naples were world renowned in Mozart's time. Only those whose works were acknowledged there could truly consider themselves famous. Nobody was more conscious of this fact than Leopold Mozart. With a clear goal in mind he travelled to Italy with his fourteen-year-old son Wolfgang. Unshakably convinced of his son's talent, he envisioned the child genius as a widely renowned and well-paid composer of an Italian opera.
  www.apachefriends.org  
»FAQ - XAMPP für Windows« Der Ordner für alle Web-Dokumente lautet \xampp\htdocs. Wer dort z.B. eine Datei "test.html" anlegt, kann diese mit der URI "http://localhost/test.html" aufrufen.
»FAQ - XAMPP for Windows« The main directory for all WWW documents is \xampp\htdocs. If you put a file "test.html" in this directory, you can access it with the URI "http://localhost/test.html".
  lilyintheworld.com  
Ihre Kunden fragen, wo Ihre Server stehen und wer dort zugreifen kann?
Your customers ask where your servers are and who can access them?
  2 Hits www.yonsei.kr  
Karte Gauja Nationalpark (wer dort länger verweilen möchte)
Map Gauja National park (only if you intend to stay there for a longer time)
  www.radiosefarad.com  
Wer dort gelebt hat, wer die Menschenmenge hierher rief, konnte nur die Madonna sein.
Who lived there, who reigned there, who called the crowds up here, could only be the Madonna.
  wiki.openstreetmap.org  
Zweck dieser Wiki-Seiten ist vor allem die Koordinierung der Mapping-Aktivitäten und die Darstellung des Status des jeweiligen Ortes. Dies beinhaltet meist ein herunterbrechen auf Teilbereiche (z. B. Stadtteile) sowie die Angabe, wer dort aktiv ist und wie weit die Mapping-Aktivitäten in Bezug auf einzelne Aspekte sind.
Unfortunately there is a tendency for these pages to fall in to disuse, and contain out-of-date map images and mapping progress information. In fact historically, before we had the feature of browsing a slippy map, some of these wiki pages were created just to give us a place to show a map image. As such, there is a lot stale information kicking around. To prevent a wiki pages becoming out-of-date, people should give consideration as to whether the information they are adding is likely to be maintained. How quickly will it go out of date? Am I intending to maintain the information myself? How likely is that somebody else will provide updates? With this in mind, you may decide not to create a place page at all, or you may decide to limit the mapping progress information you attempt to provide.
  www.rdpad.lv  
Hier finden sich zahlreiche Boutiquen und Designerläden aber auch internationale Trend-Ketten wie American Apparell und Urban Outfitters. Wer dort zum Einkaufen abtaucht, wird so schnell nicht wieder gesehen.
Anybody can buy a pair of jeans. And there’s nothing special or exciting about purchasing a pair of shoes, a pullover or top. But what about: looking around and being seen in the many side streets round the Hackesche Höfe? No, no being laden down by umpteen bags of shopping, but just strolling around and taking a break with a latte macchiato there where the young and beautiful hang out. And exactly the right place for this is the unofficial Old Town of Berlin. Here, between Rosenthaler Platz, Hackescher Markt and Sophienkirche (Sophia Church), is located the Bermuda Triangle for shopping victims. You’ll find not only plenty of boutiques and designer shops here but also international fashion chain shops like American Apparell and Urban Outfitters. Those who dip in here for a bit of shopping will not be seen again so quickly.
  www.sitesakamoto.com  
Havka fotografiert werden, zeigt die Anzahl tätowiert mit dem Stolz eines Menschen, der im Angesicht des Todes Gesicht sah und gelebt zu erzählen. Noch wohnt im Kibbuz und wer dort oben sollte das Privileg der mündlichen Verhandlung haben kommt.
And 1942, fellow partisans planted a bomb in the cafeteria Cyganeria, frequented by officers of the SS. She was not allowed to participate, but wait for the attackers in a safe house "hot food". Someone betrayed and arrested all. Condemned as a partner, was transferred to Auschwitz, where he shaved and tattooed the number that still looks to his left arm. She entered two years "in a world that is not the world". "I will never forget the smell of burning flesh or the smoke from the chimneys of the crematoria", confesses with a fortitude that paralyzes. After the war, was exchanged for German prisoners in Sweden through the International Red Cross. Four years later, became one of the founders of the kibbutz. "The idea came from the ghetto, when we start thinking in the insurrection and that we created a community us to survive in Israel ", recalls. Havka be photographed, shows his number tattooed with the pride of one who has looked face to face with death and lived to tell. Still resides in the kibbutz and anyone who comes up there should have the privilege of hearing.
  www.lecompa.fr  
Das reflektiert auch die Kundschaft eines Luxushotels. Wer dort absteigt, will als „savvy“ gelten, sagt Dowling – als klug und weltgewandt. Er hat im Zweifelsfall selbst schon Kunst erstanden und bereits eine Einladung für die nächste Art Basel in der Tasche.
But why have budgets skyrocketed so, how did art suddenly become a selling point? “The clientele has changed,” says Dowling. Art no long exists only on the edge of society; today, it’s mainstream. People stand in line for hours to see exhibitions. Art fairs like the Frieze in London and Art Basel with its offshoots in Hong Kong and Miami Beach have become must-attend events in the social calendar, complete with pop, party and paparazzi. This is something the clientele of a luxury hotel also considers. Guests put up there to be seen as “savvy,” says Dowling, as smart and sophisticated. Some may well already own some art and have an invitation to the next Art Basel in their pocket.
  www.helmholtz-hzi.de  
Interessant ist nicht nur wer dort miteinander zusammenlebt, sondern auch, warum die Bakterien miteinander leben und wer in dieser Gemeinschaft welche Aufgaben erfüllt. Um das herauszufinden, lassen die Forscher Bakterien auf besonderen Nährböden wachsen: Substraten, die neben dem normalen Kohlenstoff mit dem stabilen, also nicht radioaktiven, Kohlenstoff-Isotop 13C angereichert sind.
Not only is it interesting to see who is co-existing in a given biofilm, but also to study why the bacteria are living together in the first place and who within the community performs what role. In order to figure this out, the researchers grow bacteria on special kinds of nutrient media: carbon substrates enriched with the stable, non-radioactive carbon isotope 13C. The bacteria use this labeled substrate and incorporate the 13C isotope into newly assembled chemical structures like fatty and amino acids. Using a special type of mass spectrometer, scientists are now able to determine which biomolecules have incorporated the isotope. Even individual steps of bacterial metabolism can be precisely tracked using this method. This affords scientists a direct insight into the carbon flow within the colony, which can then be reconstructed using mathematical models.