wertes der kaufsache – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      33 Results   20 Domains
  2 Hits login.uit.one  
an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache zu den anderen vermischten Gegenstän-
The buyer is entitled to resell the object of purchase in the ordinary course of business. The authoriza-tion
  2 Hits toy-zwergpudel.com  
an der neuen Sacheim Verhältnis des Wertes der Kaufsache (Fakturaendbetrag, einschließlich Mehrwertsteuer) zu den anderen verarbeiteten Gegenständen zur Zeit der Verarbeitung. Für die durch Verarbeitung entstehende Sache
If requested by the ordering party, we will obtain transport insurance for the delivery; the costs caused by it shall be born by the ordering party.
  www.atriumstudio.sk  
(4) Wird die Kaufsache mit anderen, uns nicht gehörenden Gegenständen verarbeitet oder untrennbar vermischt, so erwerben wir das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache (einschl. Mehrwertsteuer) zu den anderen verarbeiteten/vermischten Gegenständen zum Zeitpunkt der Verarbeitung/Vermischung.
(4) If the purchased goods are processed or irrevocably combined with other goods that are not our property, we shall acquire co-ownership of the new goods in the same proportion as the ratio of the value of the purchased goods (incl. VAT) to the value of the other processed/combined goods at the time of processing/combination.
  cadeifrati.it  
(5) Wird der Kaufgegenstand mit nicht der ZENVISION GmbH gehörenden Gegenständen untrennbar vermischt, so erwirbt diese das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache zu dem der anderen vermischten Gegenstände zum Zeitpunkt der Vermischung.
8.5 If the contractual product becomes inseparably intermingled with items which we do not own, we shall acquire thereby a co-ownership share in the new item in such proportion as the value of the purchase item to the other intermingled items at the time of the intermingling.
  2 Hits nicheradio.co.za  
Wird die Kaufsache mit anderen, uns nicht gehörenden Gegenständen untrennbar vermischt, so erwarben wir das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache (Fakturaendbetrag, einschließlich MWSt) zu den anderen vermischten Gegenständen zum Zeitpunkt der Vermischung.
7.2. The customer is obliged to treat the purchased item with care, in particular he is obliged to ensure them against fire and water damage and theft at his own expense with the insured sum being adequate to cover the replacement value. As far as maintenance and inspection works are required, the customer must carry out these works at his own expense in a timely manner.
  6 Hits www.nec-display-solutions.com  
Wird die Kaufsache mit anderen, NEC nicht gehörenden Gegenständen untrennbar vermischt, so erwirbt NEC das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache (Faktura-Endbetrag einschl. MwSt.) zu den anderen vermischten Gegenständen zum Zeitpunkt der Vermischung.
Should the sold item be inseparably combined with other objects not in our possession, we acquire co-ownership in the new object corresponding to the ratio between the value of the sold object (amount of the invoice total incl. VAT) and the other combined objects at the time of such combination. If combination is performed with the effect that the customer’s object must be considered principal object, the parties agree that the customer assigns prorate co-ownership to us. The customer subsequently safeguards the ensuing sole ownership or co-ownership for us.
  2 Hits www.christine-rooms.gr  
5. Wird die Kaufsache mit anderen, uns nicht gehörenden Gegenständen unzertrennbar vermischt, so erwerben wir das Miteigentum an der Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache zu den anderen vermischten Gegenständen zum Zeitpunkt der Vermischung.
(5) If the goods are mixed with other items that do not belong to us and cannot be separated again, we shall acquire joint ownership of the resulting product based on the value of the goods compared with the value at the time of mixing of the other items used in the mixing process. If the mixing takes place in such a way that that the item belonging to the buyer can be viewed as the main component, it is agreed that the party placing the order shall transfer joint ownership to us on a pro rata basis. The buyer shall store the property of which he has sole or shared ownership on our behalf.
  2 Hits www.forestworldmagazine.com  
(7) Wird die Kaufsache mit anderen, uns nicht gehörenden Gegenständen untrennbar vermischt, so erwerben wir das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache (Faktura-Endbetrag, einschließlich MwSt.) zu den anderen vermischten Gegenständen zum Zeitpunkt der Vermischung.
(7) If the purchasing object is inseparably combined with other objects which are not our property, we shall acquire the co-property of the new object in the ratio of the value of the purchasing object (invoiced total including VAT) to the other combined objects at the time of combining. If the combination is so that the object of the buyer has to be considered the main object, it shall be agreed that the buyer assigns to us proportional co-property. The buyer shall safeguard the thus created sole property or co-property for us.
  2 Hits www.cserkeszek.org  
9.6 Wird die Kaufsache mit anderen, Band Pro nicht gehörenden Gegenständen untrennbar vermischt, so erwirbt Band Pro das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache (Rechnungsbetrag einschließlich MwSt.) zu den anderen vermischten Gegenständen zum Zeitpunkt der Vermischung.
9.3 In the event of seizure or other enforcement measures taken by third parties, the Customer shall immediately inform Band Pro in writing so that Band Pro may file a suit pursuant to § 771 ZPO. To the extent that the third party is not capable of reimbursing Band Pro for costs of a suit in and out of court pursuant to § 771 ZPO, the Customer shall be held liable for the loss incurred to Band Pro.
  www.hotelsinlille.com  
Wird die Kaufsache mit anderen, uns nicht gehörenden Gegenständen verarbeitet oder untrennbar vermischt, so erwerben wir das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache zu den anderen Gegenständen zum Zeitpunkt der Verarbeitung oder Vermischung.
cheque or bill protest has been submitted and no petition filed for the commencement of insolvency proceedings or the implementation of a conciliation procedure out of court with the creditors regarding the clearing of the debt. However, if that is the case we can demand that our firm should be notified by the customer of the ceded claim, the full particulars required for the collection, the surrendered pertinent documents and the cessation having been made known to the creditors (third parties). The authorization to collect refers to the entire balance claim.
  2 Hits www.esametal.com  
6. Wird die Kaufsache mit anderen, uns nicht gehörenden Gegenständen untrennbar vermischt, so erwerben wir das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache (Faktura-Endbetrag, einschließlich MWSt.) zu den anderen vermischten Gegenständen zum Zeitpunkt der Vermischung.
6. If the product is inseparably compounded with items which are not our property we shall acquire joint ownership in the new item in the ratio of the value of the product (commercial invoice, including VAT) to the other assimilated objects at the time of the amalgamation. If the amalgamation affects that the item of the customer may be regarded as the main item it shall be agreed that the customer shall pass the joint-ownership to us in pro-rata. The customer shall store this originated ownership on our behalf.
  hervedemers.com  
Sofern die Kaufsache mit anderen, der VIPA GmbH nicht gehörenden, Gegenständen verarbeitet wird, erwirbt die VIPA GmbH das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des objektiven Wertes der Kaufsache zu den anderen bearbeiteten Gegenständen zur Zeit der Verarbeitung.
d) The processing, treatment or transformation of the purchased item shall always be made by the purchaser in the name and on behalf of VIPA GmbH. In this case, the customer shall continue to be eligible for the purchased item subsequent to processing or transformation. Should the purchased item be processed with other objects not belonging to VIPA GmbH, VIPA GmbH shall then acquire a joint ownership in the new item in the ratio of the value of the purchased item to the other processed objects at the time of processing. The same shall apply in the event of incorporation. If incorporation takes place in such a way that the customer’s product is considered to be the main product, it is agreed that the customer shall transfer pro-rata joint ownership title to VIPA GmbH and shall safeguard on our behalf the sole title or joint title thereby arising. In order to secure the claims of VIPA GmbH against the customer, the latter shall assign to VIPA GmbH any claims that it acquires against a third party through the linking of the goods subject to reservation of title with a property. VIPA GmbH hereby accepts such assignment.